DictionaryForumContacts

   Russian English
Google | Forvo | +
тряпка
 "тряпка"
inf. nincompoop
 тряпка
gen. patch; softie; tatters
amer. milquetoast
contempt. rag
inf. waffler
Makarov. tame cat
| для
 для
gen. for
| факела
 факел
gen. torch
- only individual words found (there may be no translations for some thesaurus entries in the bilingual dictionary)

to phrases
тряпка nstresses
gen. patch; softie; tatters; duster (для вытирания пыли); milksop; clout; tatter; softling; wimp; brat; drip; weakling; shred; wiper; door-mat; tat; wet noodle; wet rag (о ч-ке); herbivore man; herbivorous man; milk toast; nincom; nincum; tatar; cissy; mop (для вытирания пола 4uzhoj); dish cloth; dish clout; house cloth; a cloth; finery
Игорь Миг spineless worm
amer. milquetoast; mush-head (нерешительный человек Anglophile)
auto. cloth (bigmaxus); waste (bigmaxus)
brit. bottler (бесхарактерный человек Abysslooker)
construct. cleaning cloth
contempt. rag (о театральном занавесе)
environ. rag (Discarded textile waste, either post-consumer waste or pre-consumer waste, such as manufacturing process scraps – Текстильный вид отходов, использованный бытовой материал либо промышленный материал, как, напр., обтирочные концы)
fig. wuss (Oh for Pete's sake, don't be such a little wuss South_Park); milk-toast; softy; quitter (VLZ_58); milk-toast (о мужчине); nincompoop; pushover (о человеке кот ученый); dishrag (о человеке Val_Ships); weak thing (бесхарактерный человек Abysslooker)
Gruzovik, inf. jellyfish; spineless creature
inf. waffler (BrinyMarlin); doormat (безвольный человек); sop; Molly; weakling; sissy (Andrey Truhachev); pansy (Andrey Truhachev); weenie (Andrey Truhachev); mollycoddle (Andrey Truhachev); vadge (Andrey Truhachev); weedy man (Andrey Truhachev); wishy-washy (having no firm ideas, principles, or noticeable qualities of any type cambridge.org VLZ_58); sap (Abysslooker); pussy (Am. Andrey Truhachev)
Makarov. tame cat (человек, легко поддающийся чужому влиянию); squeezable person (безвольный человек); weakling (слабовольный человек)
mech.eng., obs. piece of waste
modern dumb bunny (Nuto4ka)
pejor. pussy (о безвольном человеке Andrey Truhachev)
rude big girl's blouse (acebuddy)
Scotl. cloots (fa158)
slang duck soup; rag; wussy (VLZ_58); ragtime; gear; wipe (car-wipe; dish-wipe и т.п.); Dump bunny; nancy boy (Abysslooker); pussy-whipped (Taras); dumb bunny ("Jackson turned to be guilty. He is always a dumb bunny!" == "А виноватым оказался Джексон - постоянный козёл отпущения!" - рассказывает Джон Мику о том, как за общую шалость влетело одному Джексону.)
slang, Makarov. a nose of wax; nose of wax
span.-am. with no cojones (VLZ_58)
weap. swab (ABelonogov)
yiddish. shmata (Are you really expecting me to wear one of these dreadful shmatas? ART Vancouver)
тряпки n
gen. fallalery; clobber; buntings
amer., inf. flubdub
contempt. furbelows; raggery (об одежде, особ. женской)
Gruzovik, inf. clothes; finery
inf. duds; clobber (употр. с гл. во мн.); rigging
slang schmattan; shmatte; threads (обычно имеется ввиду костюм)
"тряпка" n
gen. Miss Molly; characterless (VLZ_58); dumb bunny
amer. dishrag (о человеке Val_Ships); a wimp (Val_Ships)
inf. nincompoop (KeCH); spineless (lacking resolution, weak and purposeless Val_Ships); wimpy (син. wimpish, wimp(y), wuss(y), doormat, softie, crybaby Taras)
obs. king of clouts (Bobrovska); man of clouts (Bobrovska)
yiddish. nebbish (MichaelBurov); nebich (MichaelBurov); nebbishy (MichaelBurov)
тряпка для обжимки расплавленного при пайке муфты свинца n
media. wiping cloth (кабельная техника)
тряпка для "факела
: 39 phrases in 12 subjects
Automobiles1
British usage, not spelling1
Education3
General23
Idiomatic1
Makarov3
Mechanic engineering1
Military1
Proverb1
Pulp and paper industry2
Technology1
Weapons and gunsmithing1