стучать | |
gen. | clatter; knock; make noise; pulse |
dial. | wap |
Makarov. | patter |
стучаться | |
gen. | knock; beat; tap |
кулак | |
gen. | fist |
по | |
gen. | unto |
стол | |
gen. | desk |
| |||
⇒ стучать на | |||
clatter; knock; bounce; clink; flounce; jingle; pound; rap (Your Russian friends bend to the parquet floor or stretch for the nearest wooden surface. Quickly they rap on it a few times and then resume the conversation. passportmagazine.ru); chatter (зубами); bicker (о дожде); hammer; drub; pump; rap at; clip-clop (каблуками); plap; tromp; knap; clash (обо что-либо металлическое); squeal (на кого-либо); clip clop; pummel (e. g. Rain is pummelling against the window. Sergei Aprelikov); pulse; make noise; clatter (о копытах, каблуках Aly19); make; pelt (о дожде и т.п.); slam (обо что-либо); strike (о сердце, пульсе); thresh (по чему-либо); tap at something (to tap at [the door/the window/the side window/the windscreen/the rear window] – стучать в [дверь/окно/боковое стекло/лобовое стекло/заднее стекло]; во что-либо TarasZ); denounce (VLZ_58); tap; throb (of one's heart); rattle; drum; patter; thump; thunder; pitter-patter; beat; wap (upon; по чему-либо); pitter patter; bang (о двери и т.п.); thrash (по чему-либо) | |||
make noise (impf of постучать); pulse (impf of постучать); knock (impf of постучать) | |||
fink (on someone – (доносить на кого-либо): ‘there was no shortage of people willing to fink on their neighbors' 'More) | |||
hammer (о машине); pound (о движущихся частях машины); hammer (о механизме); pink (о двигателе) | |||
dribble (о каплях дождя и т. п. Vadim Rouminsky) | |||
pelter (о дожде); peach (against Andrey Truhachev) | |||
bang | |||
patter (о дожде и т.п.); go patter (о каплях дождя); pelt; percuss; play plap; drum on (по чему-либо); drum upon (по чему-либо); hammer at (в); rap on; thrum on; wap upon (по чему-либо) | |||
chatter (о клапане и т.д.); pound (о движущихся частях машин) | |||
gingle | |||
ranking | |||
blow the whistle on (доносить: Le Pechen caught one guy who then blew the whistle on all the rest. == Ле Пешен задержал парня, который затем сдал как посуду всю свою банду.) | |||
drum on; drum upon | |||
weasel | |||
| |||
knock (with в + acc., on); beat; tap (В.И.Макаров); give a knock (в дверь); rap (on) | |||
knock oneself (against); bang oneself (against) | |||
| |||
pintle pantle; pitapat; pitpat | |||
| |||
somebody is knocking | |||
| |||
blow the whistle on (sb., sth.) | |||
knock | |||
| |||
beat against (of rain) | |||
| |||
wap (по чему-либо) |
стучать : 207 phrases in 23 subjects |
American usage, not spelling | 1 |
Automobiles | 1 |
Biology | 1 |
Dentistry | 1 |
Dialectal | 3 |
Folklore | 1 |
General | 99 |
Informal | 3 |
Ironical | 1 |
Jargon | 18 |
Makarov | 57 |
Military | 1 |
Nautical | 4 |
Obsolete / dated | 1 |
Politics | 1 |
Production | 1 |
Proverb | 3 |
Sakhalin | 1 |
Scottish usage | 1 |
Slang | 3 |
Technology | 3 |
Transport | 1 |
Vernacular language | 1 |