| |||
serves you right (Andrey Truhachev); it serves you right! (Andrey Truhachev) | |||
| |||
pay the penalty (за что-л.); pay the penalty for (sth, за что-л.); pay the price (за что-л.); pay the price for (sth., за что-л.); serve someone right (My friend never studies at all so it serves him right to fail his exam – Мой друг никогда ничего не учит, поэтому он заслужил провала на экзамене Taras) | |||
not to get away with it | |||
have it coming (The jury felt the guy had it coming, so they didn't convict her of attacking him. shergilov); come to one's autumn (Bobrovska); come back to haunt (someone); You've been treating people like cow manure lately and it's finally coming back to haunt you. VLZ_58) | |||
get one's deserts | |||
got it coming ("Sorry about your failure, John. But you got it coming to you. You didn't crack a book until the night before exam". == "Мне действительно жаль, что ты провалился, - говорит Мик Джону. - Но ты заслужил это. Ты ведь так и не раскрыл книги до последнего вечера перед экзаменом".); ride the beef (Look pal, you screwed up and now you're gonna ride the beef for it! joyand) |
получай по заслугам : 2 phrases in 2 subjects |
Explanatory translation | 1 |
Makarov | 1 |