|
|
gen. |
steam; sweat (in a bath); stive; swelter; stew (of food); take a steam-bath (Anglophile); bother (why should i bother – а с чего мне париться? TaylorZodi); fallow; flog; leave untilled; let lie fallow; scald; steam out; sweat out; sit in the steam room (VLZ_58); hit oneself with twigs (a switch VLZ_58); steam (VLZ_58); shvitz (в паровой бане CBET) |
Игорь Миг |
slave away |
idiom. |
get one's shorts in a knot (VLZ_58); get bent out of shape (It's ok, don't worry about returning the books. I don't get bent out of shape about things like that. VLZ_58); get one's knickers in a knot (VLZ_58); get one's panties in a knot (VLZ_58) |
inf. |
fret (hizman); brood (over something sunchild); sunbathe; warm oneself; bust a gut (VLZ_58); sweat (He's not going to have a lot of time to sweat the details. visitor); beat; grind it out (VLZ_58); fret over (but everyone else was fretting over the perfect translation of сочная отбивная, the juicy meat dish that Zolotov promised to turn opposition politician Alexei Navalny into. TMT, Sept. 21 2018, Of Meat and Men by Michele A. Berdy VLZ_58); bust ass (VLZ_58); bust nuts (I'm not about to bust my nuts for the likes of her – Я ради неё париться здесь не собираюсь. VLZ_58) |
slang |
be fagged (Beforeyouaccuseme); bother one's ass (Balance issues are why I don't bother my ass doing HSPU's. 4uzhoj) |
|
|
gen. |
ride; librate; swoop; emit steam; fallow; leave untilled; let lie fallow; scald; steam out; sweat out; swing; sail (о птице); stew (варить в собственном соку); hover (о птице, технике; тж. hover about, hover over: A helicopter hovered overhead. cambridge.org); brush over; stove (в печи); be sultry; glide |
inf. |
vape (пАрить OstrichReal1979) |
mech.eng., obs. |
hiss; steam |
mil. |
hover |
quant.el. |
levitate |
tech. |
stew; blow (о сальнике, фланце) |
vulg. |
fuck around (запутывать, обманывать Abysslooker) |
|
|
gen. |
soar (в воздухе: She watched the gliders soaring effortlessly above her.); steam (парИть – выделять пар, в т.ч. и о земле: Outside in the gravel lot the heat was up. It must have rained all night and now the sun was blasting away and the ground was steaming.); poise; plane; levitate (в воздухе); float; hover (о птице); wheel (Hawks wheeling in the white sky Islet); tower; float around (suburbian); be muggy |
Gruzovik |
swoop |
aerohydr. |
sail |
fig. |
volplane (An eagle soared and volplaned gracefully across the sky. VLZ_58) |
inf. |
kite (подобно бумажному змею) |
Makarov. |
hover over (о птице); soak in hot water (прогревать паром) |
therm.eng. |
blow (о сальнике или фланце) |
|
|
Gruzovik |
steam out; sweat out; scald |
Gruzovik, agric. |
let lie fallow; leave untilled; fallow |
Gruzovik, dial., nonstand. |
couple (of animals); mate (of animals); pair (of animals) |
Gruzovik, inf. |
beat; flog |
|
|
Gruzovik |
sweat (in baths) |
Gruzovik, inf. |
warm oneself; sunbathe |
|
|
bot. |
common agrimony (Agrimonia eupatoria) |
|
|
slang |
solid |
|
|
Gruzovik |
it is sultry |
|
|
Gruzovik, bot. |
common agrimony (Agrimonia eupatoria) |
|
|
inf. |
faze (sergeidorogan) |
|
|
slang |
give a damn (I don't give a damn – да меня не парит; да я не парюсь; да мне насрать Mirabella76) |
|
Russian thesaurus |
|
|
dial., mart.arts |
парень |