|
|
gen. |
devastator; murrain (скота); pest; pestilence; wholesale deaths (Franka_LV); blight (в значении некой глобальной экологической катастрофы, связанной с вымиранием зеленых растений Maxxicum); plague; lues |
biotechn. |
plague (нашествие любой болезни, сопровождающейся высокой смертностью) |
ecol. |
mor |
forestr. |
raw humus |
nat.res. |
duff |
vet.med. |
mutilation (скота Banditka); black death |
|
|
chem. |
Mohr |
myth., gr.-rom. |
Moros (бог рока, судьбы collegia) |
names |
More; Moore (фамилия krotov.info ABelonogov) |
|
|
ichtyol. |
morid cods (Mora); ribaldos (Mora) |
|
|
biol. |
morid cod (Mora) |
ichtyol. |
mond cod (Mora moro); common mora (Mora moro) |
lat. |
mora (в антич. стихосложении продолжительность произнесения краткого слога) |
poetry |
mora |
wood. |
mora (Dimorphandra excelsa) |
|
|
names |
Maura (женское имя; ударение на первом слоге Юрий Гомон) |
|
|
gen. |
sea; seaside; billow; blue; brine; foam; pond; tide; water; profound; the blue; enough to sink a battleship (Anglophile); blue water; flood; legion (огромное количество Taras); the briny depths; davit's locker; briny depths'; the liquid field |
Игорь Миг |
myriad; a whole slew of (перен.) |
aerohydr. |
seaway |
astr. |
dark region; dark area |
dipl. |
marine waters |
econ. |
waters |
environ. |
sea (1. In general, the marine section of the globe as opposed to that of the land. 2. The name given to a body of salt water smaller than an ocean and generally in proximity to a continent; 1. В общем – морская часть поверхности земли, в отличие от суши. 2. Термин, означающий водоем с соленой водой, меньший, чем океан, и обычно находящийся вблизи континента) |
humor. |
fishpond; fish-pond; drink (MichaelBurov) |
inf. |
briny; briny deep; a ton of (Andrey Truhachev); lots of (Andrey Truhachev); a lot of (Andrey Truhachev); the drink (airmen's slang for the sea Val_Ships) |
jarg. |
oggin |
lat. |
mare |
Makarov. |
mare (участок на поверхности Луны или Марса) |
mil., lingo |
ditch (MichaelBurov) |
poetic |
deep; the waves; the wave; the deep |
poetic, Makarov. |
cradle of the deep; the cradle of the deep |
Игорь Миг, idiom. |
a dime a dozen (в знач. "полно", "пруд пруди") |
|
|
gen. |
by sea |
Makarov. |
by water |
nautic. |
oversea |
|
|
gen. |
brine |
poetic |
the waves |
|
|
relig. |
Tiamat |
|
Russian thesaurus |
|
|
gen. |
морской (сокр.) |
abbr. |
морской; морское дело; морской термин |
|
|
abbr. |
морской |
|
|
gen. |
см. метрическое стихосложение Большой Энциклопедический словарь |
|
|
gen. |
часть Мирового ок., обособленная сушей или возвышениями подводного рельефа и отличающаяся от открытой части океана гидрологическим и метеорологическим режимом. Чем более замкнуто море сушей, тем в большей степени оно отличается от океана; условно морем называют также некоторые открытые части океанов напр., Саргассово м. и некоторые крупные озера напр., Каспийское, Мёртвое, а также заливы Гудзонов, Мексиканский. По степени обособленности и особенностям гидрологического режима моря подразделяются на внутренние, окраинные и межостровные. Большой Энциклопедический словарь |