|
|
gen. |
be afraid (with inf. or a dependent clause); fear; stand in awe; apprehend; funk; boggle; have a dread; be afraid of (кого-либо, чего-либо); be frightened of (чего-либо); be in fear; have a dread of (чего-либо); have cold feet; stand in awe of; be fearful of something/doing something (bookworm); be afraid for (someone); за кого-либо); have a dread of (страшиться, чего-либо); express alarm (ssn); have a fright; stand in awe (кого-либо-of); dread; afraid (Jekaterina2013); be scared (kee46); be scared of (кого-либо Alex_Odeychuk); cower at something/someone (кого-либо/чего-либо Wakeful dormouse); be afraid for (someone); за кого-либо); be afraid of someone, something (кого-либо, чего-либо); be frightened of something (чего-либо); be in fear; stand in awe of (страшиться, чего-либо); get intimidated (Stas-Soleil); falter; mind; shrink; stand in fear of one (кого-л.); suspect; fear for (with за + acc.); be worried about; be sensitive to (with gen.); be easily damaged by |
Gruzovik |
not take well to; not take kindly to; be adversely affected by |
idiom. |
show the white feather (Yeldar Azanbayev); get cold feet (В.И.Макаров) |
inf. |
be in a funk (Andrey Truhachev); turn chicken (Andrey Truhachev); be weak-kneed (Andrey Truhachev); be windy (Andrey Truhachev); piss one's pants (Andrey Truhachev); shit one's pants (Andrey Truhachev); wet one's pants (Andrey Truhachev); be yellow (Andrey Truhachev); have a yellow streak (Andrey Truhachev) |
Makarov. |
have a dread of something (чего-либо); fear for (за кого-либо); be afraid of something (чего-либо); be susceptible (to; не переносить чего-либо); boggle at; express alarm (выражать страх); stand in awe of (someone – кого-либо); stand in terror of something (чего-либо) |
Makarov., inf. |
turn Charley |
obs. |
doubt; dubitancy |
rel., christ. |
be afraid (Борис Горелик) |
relig. |
fear of God |
slang |
shit in pants (Nevtutor) |
vulg. |
chicken-shit |
|
|
gen. |
stand in fear (of smth., smb., кого́-л.); stand in dread (of smth., smb., кого́-л.) |
|
|
mil., lingo |
fire in the hole! (предупреждение своим в момент броска ручной гранаты: Соловьёв крикнул: "Бойся!", и в холл полетела СРГ "Факел". (Андрей Круз) 4uzhoj) |
|
|
mus. |
bayan (kind of accordi) |
|
|
gen. |
for fear of (Stas-Soleil) |
|
|
Игорь Миг |
I'm scared |
|
|
logging |
Тimber! (Предупреждение о падении срубленного/спиленного дерева leonidych) |