|
|
astrol. |
luminaries (солнце, луна Peri) |
fig. |
great (См. примеры в статье "великие личности". I. Havkin) |
|
|
gen. |
big names (в какой-либо области A.Rezvov) |
|
|
gen. |
guru; superstar (о человеке); shiner; light; star; lamp; luminary; household name (светила физики =household names in physics Alexander Demidov); leading light (capricolya); shining light (adivinanza); orb |
Игорь Миг |
celebrity; A-lister (конт.) |
astronaut. |
aster; celestial body |
fig. |
great (I. Havkin) |
ironic. |
notability; notable |
Makarov. |
planet; the planet |
nano |
body; stellar body |
tech. |
heavenly body |
|
|
|
⇒ отсвечивать |
| |
gen. |
shine (of lights, stars, one’s eyes, etc.); gleam; phosphoresce; flame; lighten; glisten; show; show through; sparkle; stream; freshen; glow; light up (о лице, глазах); light; stand out (Tanya Gesse); phosphorescent (метео.); be aglow (уютно или не очень ярко: Downtown office building cubicles are aglow into early evening as workers toil in hopes of Christmas bonuses. (Al Harvey) -- светятся (HE пылают и HE сияют – для Макарова) ART Vancouver); shimmer; have a fluorescence (These little flowers have a fluorescence at dusk which is not easily captured on a photo -- светятся в сумерках twitter.com ART Vancouver) |
Gruzovik |
shine; glisten; sparkle; show; show through |
archit. |
fluoresce |
astronaut. |
lamp |
cinema |
glow (об индикаторах и т.п.) |
el. |
fire |
fig. |
radiate; beam; scintillate (особ. умом, юмором, остроумием Vadim Rouminsky); of a person be all aglow |
Gruzovik, fig. |
beam; radiate |
Makarov. |
shine with |
meteorol. |
phosphorescent |
relig. |
glory |
tech. |
be radiant |
|
|
gen. |
lighten; shine a light on (with dat.); hold up a light for; shine (of the sun, moon, etc.); beacon; beam; lamp; give light; shine a light (for); burn (о лампе, свече и т.п.); light (кому-либо); shine into smth (куда-либо, во что-либо: If you shine a high-powered LED flashlight into your eyes, it can cause temporary blindness BlackBeardThePirate); shine on smth (на что-либо: By week 22 of pregnancy, it's possible for fetuses to perceive light and dark, so you might feel your baby-to-be react if you shine a flashlight on your stomach. BlackBeardThePirate) |
Gruzovik |
give light; shine a light for |
auto. |
light |
comp.games. |
spot (aleko.2006) |
el. |
fire |
fig. |
radiate |
Gruzovik, fig. |
radiate |
inf. |
look at (требует замены грамматической конструкции: The judge might even dismiss the case straight to adult court, and then Carl would be looking at jail time. 4uzhoj); face (о сроке, наказании и т.д.; вариант требует замены безличной конструкции на личную: B.C. drivers now face a $167 fine if they're caught talking on cell phone, unless it's hands-free. • He could be facing two years in jail. 4uzhoj); head one's way (ожидаться Abysslooker); advertise (переносное значение: показывать, позволять кому-л. увидеть что-л. Abysslooker) |
Makarov. |
burn (о лампе и т.п.); light the way for (someone – кому-либо) |
met. |
glow |
meteorol. |
glisten; gleam |
shipb. |
search |
slang |
could face (требует замены грамматической конструкции. напр, he could face jail time SirReal) |
|
|
gen. |
impend (Баян) |
inf. |
impend (в смысле "быть неизбежным", "быть ожидаемым", стиль снижен по сравнению с английским, но в некоторых контекстах может сгодиться Баян); loom (в смысле "быть неизбежным", "быть ожидаемым" Баян); loom (Баян) |
|
|
inf. |
be in the public eye (VLZ_58); stay above the radar (VLZ_58) |
slang |
make the scene ("I don't wanna make the scene! I'm gonna make off". == "Я не собираюсь больше тут торчать! Я ухожу".) |
|
Russian thesaurus |
|
|
gen. |
отсвечивать |