| |||
после дождичка в четверг; когда рак свистнет; никогда; до бесконечности (Anglophile); до второго пришествия (Anglophile); см. until the cows come home (Баян); целую вечность; до потери пульса (Баян); неизвестно когда; очень нескоро | |||
почти что вечность; всегда и никогда; долгое ожидание | |||
до морковкина заговенья (Leonid Dzhepko) | |||
до посинения (Баян); до умопомрачения (george serebryakov); до упаду (george serebryakov); бесконечно (We can debate this till the cows come home. – Мы можем эту тему обсуждать бесконечно. ART Vancouver) | |||
долго; нескоро | |||
когда рак на горе свистнет; долго, не скоро | |||
до вечера (Interex) | |||
English thesaurus | |||
| |||
until the cows come home (Баян) |
till the cows come home: 3 phrases in 2 subjects |
Australian | 1 |
Idiomatic | 2 |