|
|
gen. |
показывать в выгодном свете; показать в выгодном свете; представлять в выгодном свете; оттенять; подчёркивать; рисоваться; красоваться; похваляться; хвастать; выделываться (Leonid Dzhepko); блеснуть (знаниями, умениями и пр.; иногда употребляется иронически S_Marta); шиковать (Anglophile); выставлять напоказ (Notburga); хвастаться (Notburga); афишировать (Interex); щеголять (Anglophile); выкаблучиваться (Anglophile); пускать пыль в глаза; пустить пыль в глаза; бахвалиться; выставить напоказ; держать фасон; бравировать (Anglophile); задаваться; выставить себя; демонстрировать (detailed renderings showing off the techniques of Kyo-Satsuma ART Vancouver); чваниться; важничать; показываться в выгодном свете; стремление произвести впечатление; шикануть (rechnik); человек, который хочет обратить на себя внимание "оригинальным" поведением; ломака; позёрство; "выделывание"; выпендрёжник; поза; позёр; рисовка |
Gruzovik |
выставлять себя; кокетничать |
Игорь Миг |
предстать в выгодном свете; задирать нос; резать понты; ухарствовать; форснуть (To get someone to stop running around, there is a lovely old expression you might use – if you wanted to show off your knowledge of Russian: В ногах правды нет (Michele Berdy)); пощеголять; стараться произвести впечатление (обычно своими связями, одеждой и т.п.; неодобрит.); выпячивать; шика дать; показушничать; выпудриваться; выказюливаться |
adv. |
продемонстрировать в выгодном свете (IBM Alex_Odeychuk); продемонстрировать с лучшей стороны (IBM Alex_Odeychuk); показать с лучшей стороны (IBM Alex_Odeychuk); продемонстрировать в лучшем виде (IBM Alex_Odeychuk) |
amer. |
понтовать (Taras); выпячивать на показ (Maggie); выпендриваться (Maggie); выпендривается (Maggie) |
dial. |
хорошиться |
fig. |
позировать |
fig., obs. |
парадировать |
Gruzovik, dial. |
хорошиться; чуфариться |
Gruzovik, fig. |
выставить (pf of выставлять); выставлять (impf of выставить); выставляться (impf of выставиться); блеснуть; парадировать; позировать; заневеститься (act like a bride) |
Gruzovik, inf. |
интересничать; форсить; выгрябываться; козырнуть (semelfactive of козырять); козырять; держать фасон; фигурировать; выябываться (= выёбываться); шикарить (= шиковать) |
Gruzovik, obs. |
кокетствовать (= кокетничать); щапить |
inf. |
пальцевать; нащеголять; пощеголять; фигурировать; форснуть; шикарить; шикнуть; щегольнуть; щеголять (with instr.); для форса; понт; заневестить; нащеголяться; кордебачиться (выкаблучиваться Alex_Odeychuk) |
invect. |
выёбываться (this is the more vulgar version of выпендриваться; "градус" русского и английского выражений не совпадают в любом случае. oldmanandthesea) |
Makarov. |
выставиться; выставлять (намеренно показывать свои достоинства); выставляться; кривляться; щегольнуть (хвастаться); щеголять (хвастаться) |
Makarov., fig. |
выставить |
obs., dial. |
щапить |
slang |
выёживаться (Leonid Dzhepko); выпендриваться (Notburga); выпендриться (Anglophile); кидать понты (Anglophile); вымахиваться (Александр_10); хвастаться (Hey look! Jane shows her new dress off! == Смотрите, Джейн красуется своим новым платьем!); понтоваться (Notburga); понтануться (Anglophile); понтонуться (Anglophile) |
sport. |
выставлять лошадь на шоу (SmirnovaValeria) |
Игорь Миг, context. |
нарочито подчеркнуть (обычно с негат. конн.) |
Игорь Миг, inf. |
блеснуть (To get someone to stop running around, there is a lovely old expression you might use – if you wanted to show off your knowledge of Russian: В ногах правды нет (Michele Berdy)) |
|
|
gen. |
стремление произвести впечатление; пижон (в смысле "показушник, рисовка, бахвал" silly.wizard); бахвал (silly.wizard); показушник (Дмитрий_Р); жеманство; форсун; рисовка; позёрство; ломака; выпендрёж (источник – goo.gl dimock) |
Gruzovik |
позёрка; хвастунья |
Игорь Миг |
фат; франт; денди; фигляр; гаер; понтовщик; сноб; выпендрёжник; воображала |
amer. |
показуха (Val_Ships); умник |
Gruzovik, disappr. |
форсун |
Gruzovik, slang |
шикарь |
inf. |
позёр; нарцисс (Lennon was a mad and maddening genius, a showman and a show-off. But he was a dreamer, not a doer. He wrote songs, he played the guitar, he had some funny ideas. He made us laugh. He was irreverent. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
jarg. |
шикарь; понтяра (VLZ_58) |
PR |
упражнение в пиаре (Alex_Odeychuk) |
slang |
хвастун |
Игорь Миг, inf. |
задавака |
|
|
Gruzovik |
форсунья |
|
|
gen. |
ради понта (Artjaazz) |