| |||
плакать навзрыд (Ivan Pisarev); рыдать (Ivan Pisarev); реветь (Ivan Pisarev); реветь белугой (Ivan Pisarev); захлебываться слезами (Ivan Pisarev); плакать горючими слезами (Ivan Pisarev); утопать в слезах (Ivan Pisarev); плакать в три ручья (Ivan Pisarev); обливаться слезами (Ivan Pisarev); заливаться слезами (Ivan Pisarev); проливать слезы (Ivan Pisarev); лить слезы (Ivan Pisarev); плакать в голос (Ivan Pisarev); ревмя реветь (Ivan Pisarev); горько плакать (Ivan Pisarev) | |||
горевать (VLZ_58); прослезиться (Their relationship had soured so much over the years that John didn't shed a tear when he heard of his brother's death. Val_Ships); пролить слезу (to cry or weep, especially from grief Val_Ships); пустить слезу (Val_Ships) | |||
всплакнуть (Grechanka) | |||
проливать слезу | |||
мочиться |
shed a tear: 8 phrases in 4 subjects |
General | 4 |
Informal | 1 |
Makarov | 2 |
Sublime | 1 |