|
|
|
⇒ I'll be a monkey's uncle |
| |
gen. |
шалун; глиняный кувшин с узким горлышком; обезьяна; тележка подъёмного крана; копровая баба; обезьяний мех; баба (у копра) |
Gruzovik |
ударная часть (of a piling rig) |
amer. |
500 долларов |
austral., new.zeal., inf. |
закладная |
automat. |
вспомогательное устройство; вспомогательный механизм |
construct. |
захват для груза; тележка крана; копровый молот (свободно падающий); свободно падающая баба копра для забивки свай; клещевой захват для груза; лёгкий деррик-кран; висячий замок |
derog. |
второй компонент многих сложных существительных с фамильярно-пренебрежительной окраской, обозначающих самые различные специальности (MichaelBurov) |
disappr. |
проказник |
dril. |
баба для забивки свай; малого сечения |
el. |
разводной ключ |
explan. |
второй компонент многих сложных существительных с фамильярно-пренебрежительной окраской, обозначающих самые различные специальности (MichaelBurov) |
Gruzovik, dial. |
мартын (= мартышка) |
Gruzovik, tech. |
бабка |
humor. |
баловник |
inf. |
мартышка; 500 фунтов |
mech. |
клещевое захватное устройство |
mech.eng., obs. |
всякий вспомогательный механизм |
mil., tech. |
узкая короткая галерея |
mil., tech., inf. |
кладовщик склада взрывчатых веществ |
mining. |
просек; вентиляционный ходок; молот для забивки свай; раздатчик динамита (США); баба (молота, копра); печь |
oil |
верховой рабочий |
prof.jarg. |
неквалифицированный рабочий (He had begun his working life as a grease monkey in a garage (Airport by A. Hailey) – Свою рабочую жизнь он начал смазчиком в гараже (в пер. Т.А. Кудрявцевой и Т.А. Озерской) Ася Кудрявцева) |
railw. |
небольшой стеклоплавильный тигель |
seism. |
копровый молот; баба (для забивки свай) |
silic. |
тигель для плавления или варки малых порций стекла |
slang |
пятьсот фунтов стерлингов; пятьсот долларов; глупый человек; ласкательное прозвище; обычный человек; служащий, чей костюм напоминает костюм обезьянки уличного шарманщика; жертва; непредсказуемый человек; несносный человек; практически любая униформа, чем-либо напоминающая костюм мартышки бродячего шарманщика; 500 фунтов стерлингов; антиобщественное поведение; неэтичное поведение; простак |
tech. |
тележка (подъёмного крана); шлаковая лётка; клещевой захват; подвесной молот (для забивки свай); шлаковая фурмочка |
vernac. |
гнев; дурное настроение духа |
vulg. |
женский лобок |
|
|
gen. |
подшучивать; дурачиться; забавляться; передразнивать; портить неумелым обращением; вмешиваться; подшутить; передразнить; портить; испортить; трогать; вмешаться; сунуться; неумело обращаться; соваться; собезьянничать; брать в руки то, что не следует; трогать то, что не следует |
disappr. |
фиглярничать (igisheva); фиглярствовать (igisheva) |
Gruzovik, inf. |
фиглярить |
idiom. |
подражать кому-то (monkey me – подражай мне Ananaska) |
inf. |
обезьянничать (Andrey Truhachev); фиглярничать; фиглярствовать |
mech.eng., obs. |
работать в качестве любителя (а не профессионала) |
tech. |
тигель для варки малых порций стекла |
|
|
gen. |
обезьяний |
Gruzovik |
обезьянский |
dril. |
малый; промежуточный; вспомогательный |
mech.eng., obs. |
небольшой (о машинах и инструментах) |
mil., tech. |
вентиляционный |
mining. |
разведочный; слепой |
tech. |
небольшой; небольшой (о машинах, инструментах) |
|
English thesaurus |
|
|
abbr., inf. |
monk |
abbr., met. |
mky |