|
|
|
⇒ be an item |
| |
gen. |
деталь; статья; пункт (in a document); параграф; сообщение; новость; каждый отдельный предмет (в списке и т. п.); вопрос (на повестке заседания); газетная заметка; наименование; заметка (in a newspaper); вопрос в повестке дня; штука (Alexander Matytsin); документ (Further Subcontractor will supply the Operator with the following items (далее перечисляются документы) vp_73); числовое значение в таблице; средства (техн., производственные и т.п.); пункт в списке (Рина Грант); номер; звено (Select the first item of the chain that you have just created. I. Havkin); этап (Chart the items of the process as horizontal lines. I. Havkin); стадия (См. пример в статье "этап". I. Havkin); фаза (См. пример в статье "этап". I. Havkin); ступень (См. пример в статье "этап". I. Havkin); экземпляр (Баян); пара (двое людей, находящихся в постоянных романтических отношщениях; иногда целесообразнее перевести глаголом, напр., "встречатсья" или "быть в отношениях": Twilight stars Robert Pattinson and Kristen Stewart confirmed that they're an item during the taping of an episode of The Oprah.); притом; намёк |
account. |
единица оборудования; предмет материально-технического снабжения; товар (отдельное наименование в ассортименте); требование; запись; бухгалтерская запись; статья (экспорта, импорта) |
adv. |
небольшая заметка (в газете) |
archive. |
единица хранения (архивных документов Азери) |
astronaut. |
часть; изделие (в системе управления качеством); пункт (документа) |
auto. |
статья расхода |
automat. |
неделимая порция данных |
avia. |
предмет (напр., оборудования) |
bank. |
кредитный инструмент (в банковской практике); статья баланса (on the balance sheet) |
busin. |
позиция (счета, прайс-листа); вопрос (в повестке дня); статья экспорта; статья счёта; статья баланса; статья импорта; проводка; вид товара; вопрос повестки дня; вид продукции (new item – новый вид продукции ART Vancouver); пункт повестки дня |
cables |
пункт (раздел документа); агрегат (часть установки); изделие (в перечнях, спецификациях); единица (оборудования и т.п.) |
cinema |
рубрика; короткий сюжет в информационной программе |
commer. |
партия (товара Andrey Truhachev) |
comp. |
элемент данных; раздел; элемент; положение |
comp., MS |
элемент (A product or service that a company buys from a vendor and/or sells to a customer); номенклатура; товар (A product or service that a company buys from a vendor and/or sells to a customer) |
comp.sl., jarg. |
артефакт (igisheva) |
construct. |
статья (напр., расхода); деталь (в спецификации); отдельное изделие |
dipl. |
статья (экспорта) |
dril. |
отдельная работа или операция; отдельная работа |
econ. |
отдельное наименование в ассортименте; числовое значение (в таблице); предмет в списке; вопрос (обсуждения); параграф (статья документа); проводка (запись); пункт (контракта); статья (импорта, экспорта); позиция (напр., договора); статья договора (пункт); статья (импорта; экспорта) |
el. |
строка; статистическая единица |
electr.eng. |
элемент (напр., оборудования) |
energ.ind. |
деталь изделия; параграф (закона, договора); составляющая (выбросов); технологическая операция; изделие (в перечнях оборудования, спецификациях) |
fire. |
статья (расхода) |
forestr. |
изделий из древесины (of timber) |
Gruzovik, math. |
слагаемое |
intell. |
агент (Alex_Odeychuk) |
IT |
элемент (данных); атом (АЛГОЛ 68); единица; отдельный предмет; элементарная группа (данных); перечень |
jarg. |
штука (техн. MichaelBurov); фигня (техн. MichaelBurov); хрень (техн. MichaelBurov); штуковина (техн. MichaelBurov); фиговина (техн. MichaelBurov); хреновина (техн. MichaelBurov); хренотень (техн. MichaelBurov) |
journ. |
заметка в газете ("The Lennox case started out big, but by that morning it was a Part Two item." – Raymond Chandler ART Vancouver) |
law |
отдельный предмет (в списке); отдельный предмет (в списке) |
law, ADR |
составляющая коммерческой деятельности (использовать только для данной области pelipejchenko); товарная позиция (WiseSnake) |
leath. |
изделие |
libr. |
печатная единица; физическая единица |
Makarov. |
вещь; вопрос (напр., повестки дня); номер программы; позиция (напр., в списке); пункт (отдельное положение контракта, документа и т.п.); работа (в перечне); составляющая; статья (напр., описи); вид товара (отдельное наим. в ассортименте); деталь (какого-либо агрегата) |
math. |
группа (данных); абзац; момент; проблема |
mech.eng. |
вид (продукции) |
mech.eng., obs. |
позиция (напр. спецификация) |
media. |
отдельный предмет (среди многих); требование (в теории массового обслуживания); пункт; вопрос; ходовой товар (в розничной торговле); сюжет (в телевидении); ячейка (при транспортировании пакетов содержимого между студиями различают звукоячейку (audio item), служебную ячейку (auxiliary item), видео-ячейку (picture item) и системную ячейку (system item)); информационный документ |
met. |
позиция (спецификации) |
mil. |
предмет снабжения; единица (счета предметов снабжения Киселев); наименование предмета (графа документа Киселев); пункт документа (Киселев); статья документа (Киселев); единица информации; статья (документа) |
mil., arm.veh. |
предмет |
mus. |
фрагмент (записи в миди или аудио-формате; сделанный в программе для создания, записи и микширования музыки Yuri Karpizenkov) |
nautic. |
знак; предмет (снабжения) |
nonstand. |
штукенция (техн. MichaelBurov) |
O&G, sahk.r. |
арт. |
oil |
единица продукции |
polygr. |
составная часть (справочного аппарата книги) |
polym. |
артикул |
post |
почтовое отправление (hizman) |
product. |
предмет товара (sankozh) |
progr. |
проектный элемент (ssn); понятие (лингвистическое ssn) |
psychol. |
задание |
qual.cont. |
позиция (напр., спецификации); статья (договора); деталь (изделия); объект |
robot. |
элемент списка; элемент структуры; айтем (тип данных в моделях мира робота) |
rude |
херня (техн. MichaelBurov); херовина (техн. MichaelBurov) |
SAP. |
позиция счёта |
seism. |
статья (напр., расхода, договора) |
shipb. |
часть расхода |
taboo |
хуйня (техн. MichaelBurov); хуёвина (техн. MichaelBurov) |
tech. |
отдельная операция (в перечне технологических операций); продукт; группа данных; видеосюжет; пункт (отдельное положение); изделие (в перечне); группа ламп (на контрольной панели); пункт проверки (в диагностике неисправностей, в таблице); компонент (Referring now to the drawings in detail, similar reference numerals throughout the drawings refer to similar items. I. Havkin); фигня (жарг. MichaelBurov); штука (жарг. MichaelBurov) |
torped. |
изделие (предмет) |
TV |
сюжет |
|
|
gen. |
средства (техн., производственные и т.п.); выкладки (из статьи MonkeyLis); объекты налога (economic activities) subject to tax (activities; налогообложения Lavrov); материалы (andrew_egroups) |
amer. |
вещи (Maggie) |
astronaut. |
деталь; изделие (в системе управления качеством) |
avia. |
параметры |
d.b.. |
результаты (no items found sankozh) |
O&G, sakh. |
позиции (=изделия, элементы оборудования pipa1984) |
progr. |
понятия (лингвистические ssn) |
tech. |
перечень |
|
|
el. |
стандартное слово для буквы I в фонетическом алфавите "Эйбл" |
law |
наименование показателя (в бухг. балансе Elina Semykina) |
|
|
gen. |
записывать по пунктам; фиксировать по пунктам; вычислять (устар.); подсчитывать (устар.); отмечать |
el. |
представлять в виде перечня; представлять в виде списка; перечислять по пунктам |
law |
записывать |
obs. |
вычислять; подсчитывать |
|
English thesaurus |
|
|
abbr., mil. |
Imaging Technologies and Evolving Management Systems; Interactive Tactical Environment Management System (Army) |
abbr., scottish |
Imaging Technologies & Evolving Management System; Integrated Turbine Engine Monitoring System |