| |||
значит, так (DC); план такой (DC); давайте так (Rami88) | |||
давай так (We can prove you did it, Chloe, so here's the deal: you tell us the truth from now on, and we won't charge you with vandalism and obstruction of justice, okay? 4uzhoj); дело вот в чём (You want in? Here's the deal Val_Ships); ситуёвина следующая (VLZ_58); короче (как вводная фраза, в знач. "дело вот в чём" 4uzhoj) | |||
| |||
Расклад такой ...; вот мои условия; Расклад такой (DC) |