| |||
во избежание сомнения (Elina Semykina); во избежание разночтений (Alex Lilo); во избежание сомнений (Jenny1801); во избежание недоразумений (reverso.net kee46); во избежание любых сомнений (reverso.net kee46); во избежание каких-либо сомнений (reverso.net kee46); во избежание неясности (reverso.net kee46) | |||
уточним (разумеется, такой перевод уместен только в переписке или беседе, но никак не в договорах Rori) | |||
настоящим уточняется, что (sankozh); во избежание неоднозначного толкования (sankozh); во избежание неопределённости (более употребительно в русскоязычной юридической прессе и комментариях, насколько позволяет судить "Консультант" Евгений Тамарченко); для исключения неопределённости (в текстах договоров 4uzhoj); во избежание неоднозначности (Alex Lilo); уточняем, что (zhvir) | |||
во избежание двусмысленного толкования (Jenny1801) |
for the avoidance of doubt : 2 phrases in 2 subjects |
General | 1 |
Non-governmental organizations | 1 |