1 |
23:48:31 |
eng-rus |
med. |
major duodenal papilla |
фатеров сосочек (Синоним: большой дуоденальный сосочек ( gastroscan.ru) |
Lifestruck |
2 |
23:32:13 |
rus-ita |
mech. |
вибропривод |
motovibratore |
ale2 |
3 |
23:27:24 |
rus-fre |
law |
источник формирования бизнеса или деятельности |
origine du fonds ou de l'activité (выписка Kbis) |
ROGER YOUNG |
4 |
23:17:57 |
eng-ger |
gen. |
windshield wiper |
Windschutzscheibenwischer |
Yerkwantai |
5 |
23:16:37 |
rus-ger |
law |
право отказаться давать показания |
Recht auf Aussageverweigerung |
Лорина |
6 |
23:16:23 |
rus-ger |
law |
право на отказ давать показания |
Recht auf Aussageverweigerung |
Лорина |
7 |
23:03:03 |
eng-rus |
gen. |
scaffolding materials |
строительные материалы для возведения лесов |
VictorMashkovtsev |
8 |
22:54:12 |
eng-rus |
health. |
haemostasis laboratory |
лаборатория гемостаза |
iwona |
9 |
22:50:24 |
eng-ger |
gen. |
manage to get apart |
auseinanderbekommen |
Yerkwantai |
10 |
22:42:31 |
eng-rus |
busin. |
stay within cost constraints |
не выходить за пределы отведенного бюджета |
sankozh |
11 |
22:39:51 |
rus-ger |
alg. |
жорданова клетка |
Jordanblock |
BFRZ |
12 |
22:36:03 |
eng-rus |
gen. |
-friendly |
вызывающий доверие (consumer-friendly) |
sankozh |
13 |
22:25:01 |
eng-rus |
gen. |
mobile equipment and people interface |
интерфейс мобильное оборудование-человек |
VictorMashkovtsev |
14 |
22:22:20 |
eng-rus |
explan. |
patch-up |
нечто сделанное на скорую руку (something done in a hasty or makeshift manner.) |
Bullfinch |
15 |
22:20:06 |
eng-rus |
gen. |
disembodiment |
бестелесность |
Abysslooker |
16 |
22:10:25 |
eng |
abbr. |
TADAGR |
target acquisition, designation and guidance radar |
PX_Ranger |
17 |
22:07:22 |
eng-rus |
gen. |
loose materials |
незакрепленные материалы |
VictorMashkovtsev |
18 |
21:52:01 |
rus-ita |
geogr. |
Лионский залив |
golfo del Leone |
Avenarius |
19 |
21:41:58 |
eng-rus |
gen. |
alienness |
чуждость |
Abysslooker |
20 |
21:33:36 |
rus-ita |
beekeep. |
падь |
melata |
Avenarius |
21 |
21:31:54 |
eng-rus |
hemat. |
coagulation device |
устройство для коагуляции (крови) |
iwona |
22 |
21:15:54 |
eng-rus |
econ. |
hold on to a crumbling monopoly |
сохранить разрушающуюся монополию (пример: To put it differently, Uber’s biggest nightmare is not some obnoxious
taxi commissioner seeking to hold on to a crumbling monopoly by refusing Uber
entry into his city, nor is it another car-service platform like Lyft.) |
A.Rezvov |
23 |
21:14:02 |
eng-rus |
meteorol. |
quasi-10-year fluctuation |
квазидесятилетнее колебание |
Jenny1801 |
24 |
21:05:06 |
eng-rus |
hemat. |
cell free hemoglobin |
внеклеточный гемоглобин |
iwona |
25 |
21:00:17 |
rus-ger |
med. |
ректоскопия |
Proktoskopie |
paseal |
26 |
20:59:31 |
eng-rus |
hemat. |
proaggregant |
проагрегант |
iwona |
27 |
20:36:29 |
rus-ger |
law |
составлять врачебную тайну |
das Arztgeheimnis darstellen |
Лорина |
28 |
20:33:35 |
rus-spa |
law |
Корпус автономных полицейских сил Каталонии |
Mosso del cos de Mossos d'Esquadra каталан |
Мартынова |
29 |
20:33:03 |
eng-rus |
food.ind. |
soft texture |
нежная текстура (мяса) |
sankozh |
30 |
20:29:52 |
eng-rus |
gen. |
graduate |
выпустить (об учебном заведении; The school has graduated many gifted chemists.- источник.) |
dimock |
31 |
20:16:44 |
rus-ger |
law |
составлять тайну |
das Geheimnis darstellen |
Лорина |
32 |
20:09:47 |
eng-rus |
gen. |
model scout |
скаут модельного агентства |
dimock |
33 |
20:01:05 |
ger-ukr |
gen. |
teilnehmen |
брати участь |
Brücke |
34 |
19:59:54 |
eng-rus |
gen. |
on the brink of failure |
на грани провала (Sure, I'm successful now, but I was broke and constantly on the brink of failure when I was first starting out. – источник.) |
dimock |
35 |
19:58:57 |
rus-ger |
med. |
забор гистологического материала |
Probeentname |
paseal |
36 |
19:56:35 |
ger |
abbr. med. |
PE |
Probe-Entnahme |
paseal |
37 |
19:55:51 |
eng-rus |
med. |
milky sample |
мутная проба |
iwona |
38 |
19:54:47 |
ger-ukr |
law |
kontradiktorische Vernehmung |
змагальний допит |
Brücke |
39 |
19:51:14 |
rus-fre |
law |
отдел налогообложения предприятий |
service impots des entreprises |
ROGER YOUNG |
40 |
19:28:51 |
rus-fre |
abbr. |
информсистема для реестра предприятий |
système informatique pour le répertoire des entreprises |
ROGER YOUNG |
41 |
19:28:27 |
fre |
abbr. law |
SIREN |
système informatique pour le répertoire des entreprises |
ROGER YOUNG |
42 |
19:27:36 |
eng-rus |
gen. |
make advance |
добиться успеха |
Abysslooker |
43 |
19:25:38 |
rus-ger |
gen. |
каскадёры |
Stuntleute |
ichplatzgleich |
44 |
19:18:21 |
eng-rus |
electr.eng. |
insulated footwear |
диэлектрическая обувь |
sheetikoff |
45 |
19:08:44 |
eng |
abbr. |
HIL |
hemolysis, icterus and lipemia |
iwona |
46 |
18:53:17 |
ger-ukr |
inf. |
Handy |
мобілка |
Brücke |
47 |
18:52:10 |
eng-rus |
gen. |
-friendly |
не вызывающий отторжения (consumer-friendly) |
sankozh |
48 |
18:50:26 |
ger-ukr |
police |
Beamter |
поліцейський |
Brücke |
49 |
18:47:33 |
ger-ukr |
gen. |
Vorgang |
процедура |
Brücke |
50 |
18:46:13 |
ger-ukr |
gen. |
übereinstimmen |
збігатися |
Brücke |
51 |
18:44:35 |
ger-ukr |
gen. |
ahnen |
здогадуватися |
Brücke |
52 |
18:37:14 |
ger-ukr |
gen. |
Mitfahrgelegenheit |
оказія |
Brücke |
53 |
18:34:29 |
eng-rus |
gen. |
choice |
большой выбор (a choice of solutions) |
sankozh |
54 |
18:27:54 |
eng-rus |
gen. |
lifeless thing |
неодушевлённый предмет |
Johnny Bravo |
55 |
18:27:45 |
ger-ukr |
gen. |
jobben |
підробляти |
Brücke |
56 |
18:27:02 |
eng |
abbr. life.sc. |
SD |
Sprague Dawley = Спрег-Доули (линия беспородных крыс-альбиносов вида Rattus norvegicus (Серая крыса), широко используемых в медицинских исследованиях) |
Gilgamew |
57 |
18:26:46 |
ger-ukr |
gen. |
nebenbei arbeiten |
підробляти |
Brücke |
58 |
18:19:42 |
rus-ger |
dog. |
болезнь венечного отростка |
Koronoiderkrankung |
dolmetscherr |
59 |
18:18:24 |
eng-rus |
idiom. |
brain |
ударить кого-либо по голове (someone) |
Buri |
60 |
18:16:43 |
rus-fre |
law |
номер выдачи |
numéro de délivrance |
ROGER YOUNG |
61 |
18:04:24 |
rus-ger |
gen. |
дублёр |
Stunt-Double |
ichplatzgleich |
62 |
17:57:32 |
eng-rus |
ed. |
CCA |
внешкольные мероприятия (Co-curricular activity (Singapore)) |
umidasadykova |
63 |
17:56:01 |
rus-ger |
tech. |
контрящий момент |
Klemmdrehmoment |
Александр Рыжов |
64 |
17:49:29 |
eng-rus |
formal |
until such time as |
до тех пор, пока (formal: until the time when) . MWALD: He will be suspended from work until such time as this matter has been resolved) |
Alexander Demidov |
65 |
17:38:00 |
ger-ukr |
gen. |
sich äußern |
висловлюватися |
Brücke |
66 |
17:35:02 |
ger-ukr |
law |
Vorwurf |
обвинувачення |
Brücke |
67 |
17:25:19 |
rus-tur |
gen. |
вступить в силу |
yürürlüğe girmek (о законе, договоре) |
Ольга Жаркевич |
68 |
17:21:34 |
rus-ger |
tech. |
предел прочности на растяжение |
Dehnausnutzungsgrenze (по наводке Bursch) |
Александр Рыжов |
69 |
17:17:44 |
eng-rus |
econ. |
car service |
таксомоторные перевозки (пример: Thus, the windfall is potentially great for Google: even if Google were
to offer the car service for a nominal fee, consumers would end up paying with
their data and privacy.) |
A.Rezvov |
70 |
17:14:59 |
eng-rus |
econ. |
nominal |
символический (О расходах и т.д.; пример: Thus, the windfall is potentially great for Google: even if Google were
to offer the car service for a nominal fee, consumers would end up paying with
their data and privacy.) |
A.Rezvov |
71 |
16:54:58 |
eng-rus |
gen. |
wrack one's brain |
сломать голову (BBC) |
marzipulya |
72 |
16:49:40 |
eng-rus |
gen. |
without putting too fine a point on it |
откровенно говоря (BBC) |
marzipulya |
73 |
16:45:46 |
ger-ukr |
law |
verdächtigt werden |
підозрюватися |
Brücke |
74 |
16:45:37 |
ger-ukr |
law |
verdächtig sein |
підозрюватися |
Brücke |
75 |
16:45:29 |
ger-ukr |
law |
im Verdacht stehen |
підозрюватися |
Brücke |
76 |
16:40:16 |
rus-ger |
law, ADR |
частичное принятие на себя расходов |
Teilübernahme |
DenisDenis |
77 |
16:38:20 |
eng-rus |
busin. |
founding members |
учредительский состав |
Johnny Bravo |
78 |
16:35:43 |
ger |
police |
AbtInsp |
Abteilungsinspektor |
Brücke |
79 |
16:35:04 |
eng-rus |
gen. |
home state |
родной штат (I grew up in the US, where there are more than 14,000 locations, including more than 200 in my home state of Oregon. – источник.) |
dimock |
80 |
16:34:25 |
eng-rus |
archaeol. |
digging |
раскоп |
Abysslooker |
81 |
16:30:56 |
eng-rus |
immigr. |
travel document |
удостоверение личности для выезда за границу |
4uzhoj |
82 |
16:26:23 |
eng-rus |
immigr. |
travel document |
документ, удостоверяющий личность владельца и его гражданство при выезде за границу (в частности, загранпаспорт, но не только wikipedia.org) |
4uzhoj |
83 |
16:20:40 |
ger-ukr |
econ. |
Wertpapier |
цінний папір |
Brücke |
84 |
16:19:35 |
ger-ukr |
law |
Testament |
заповіт |
Brücke |
85 |
16:19:27 |
ger-ukr |
law |
letztwillige Verfügung |
заповіт |
Brücke |
86 |
16:18:58 |
rus-slv |
gen. |
подать заявку |
oddati prijavo |
Soulbringer |
87 |
16:17:56 |
rus-ger |
dog. |
ловкость |
Agility |
dolmetscherr |
88 |
16:17:23 |
ger-ukr |
gen. |
ausländisch |
іноземний |
Brücke |
89 |
16:16:55 |
eng-rus |
notar. |
constituent |
лицо, обратившееся за совершением нотариального действия |
4uzhoj |
90 |
16:15:44 |
ger-ukr |
law |
öffentliche Urkunde |
офіційний документ |
Brücke |
91 |
16:15:29 |
ger-ukr |
law |
Urkunde |
документ |
Brücke |
92 |
16:15:18 |
rus-tur |
gen. |
факультет |
fakülte |
Ремедиос_П |
93 |
16:14:15 |
ger-ukr |
law |
mit Strafe bedroht |
караний |
Brücke |
94 |
16:12:03 |
eng-rus |
context. |
old |
классический |
Abysslooker |
95 |
16:11:32 |
eng-rus |
industr. |
toolability |
применимость |
mbekr |
96 |
16:04:34 |
rus-tur |
gen. |
последние события |
yeni gelişmeler |
Ремедиос_П |
97 |
16:02:20 |
rus-tur |
gen. |
вот уже несколько месяцев |
birkaç aydır |
Ремедиос_П |
98 |
15:54:55 |
eng-rus |
obs. |
сorundum |
яхонт |
sai_Alex |
99 |
15:52:16 |
rus-tur |
gen. |
весь оставшийся день |
günün geri kalanında |
Ремедиос_П |
100 |
15:49:34 |
rus-tur |
gen. |
посвящать время |
zaman harcamak (чему-л. - bir şey yaparak) |
Ремедиос_П |
101 |
15:49:33 |
eng-rus |
bible.term. |
a good and just man |
человек добрый и правдивый |
browser |
102 |
15:48:19 |
eng-rus |
bible.term. |
a good work |
доброе дело |
browser |
103 |
15:48:02 |
rus-tur |
gen. |
остальной |
geriye kalan |
Ремедиос_П |
104 |
15:47:55 |
rus-tur |
gen. |
оставшийся |
geriye kalan |
Ремедиос_П |
105 |
15:47:42 |
rus-fre |
gen. |
магазин |
supérette (мини-маркет) |
m.chapiro |
106 |
15:47:16 |
eng-rus |
bible.term. |
a good tree |
дерево доброе |
browser |
107 |
15:45:28 |
ger-ukr |
gen. |
Fahrer |
водій |
Brücke |
108 |
15:45:22 |
rus-tur |
gen. |
остаток |
geri kalanı |
Ремедиос_П |
109 |
15:45:00 |
ger-ukr |
gen. |
Überstellungsfahrer |
перегінник |
Brücke |
110 |
15:44:11 |
eng-rus |
bible.term. |
a good reward |
доброе вознаграждение |
browser |
111 |
15:43:38 |
ukr |
abbr. |
ТЗ |
транспортний засіб |
Brücke |
112 |
15:43:02 |
eng-rus |
bible.term. |
a far country |
дальняя страна |
browser |
113 |
15:42:42 |
rus-tur |
gen. |
тратить время |
zaman harcamak |
Ремедиос_П |
114 |
15:41:42 |
eng-rus |
bible.term. |
a good name |
доброе имя |
browser |
115 |
15:40:28 |
rus-fre |
gen. |
безалкогольной и винодельческой промышленности |
institut panrusse de recherche sur l'industrie brassicole non alcoolique et vinicole |
eugeene1979 |
116 |
15:40:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vehicular loading experiment |
исследование нагрузки на покрытие, создаваемое транспортными средствами |
Yeldar Azanbayev |
117 |
15:39:46 |
rus-fre |
gen. |
всероссийский научно-исследовательский институт пивоваренной |
institut panrusse de recherche sur l'industrie brassicole |
eugeene1979 |
118 |
15:39:35 |
eng-rus |
bible.term. |
a good report |
добрая весть |
browser |
119 |
15:39:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Vcc |
обозначение на электросхеме |
Yeldar Azanbayev |
120 |
15:38:48 |
eng-rus |
bible.term. |
a good word |
доброе слово |
browser |
121 |
15:38:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vector backbone |
вектор на основе |
Yeldar Azanbayev |
122 |
15:38:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
VDBO |
смесь вулканокластических и диоритовых пород |
Yeldar Azanbayev |
123 |
15:37:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
variable rod-in-tube capillary |
капилляр изменяемого объёма с поршнем |
Yeldar Azanbayev |
124 |
15:36:56 |
rus-tur |
gen. |
вставать с постели |
yataktan çıkmak |
Ремедиос_П |
125 |
15:36:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vapor-liquid equilibria package |
программа по расчёту равновесия пара-жидкости |
Yeldar Azanbayev |
126 |
15:36:34 |
eng-rus |
|
копаться |
лазить |
4uzhoj |
127 |
15:36:26 |
eng-rus |
|
рыться |
лазить |
4uzhoj |
128 |
15:36:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vantage |
регулятор |
Yeldar Azanbayev |
129 |
15:35:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
value-added engineering |
инжиниринг, добавляющий стоимость |
Yeldar Azanbayev |
130 |
15:35:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
value chain |
создание дополнительной стоимости в цепочке сбытовой цепи |
Yeldar Azanbayev |
131 |
15:34:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
valuation discount |
залоговый дисконт |
Yeldar Azanbayev |
132 |
15:33:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vacumatic tool |
вакуумный захват |
Yeldar Azanbayev |
133 |
15:32:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
UYL/YS |
предельная разрушающая нагрузка |
Yeldar Azanbayev |
134 |
15:31:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
utilization management |
консультанты по применению (медицинских средств и препаратов; Это не "консультанты по применению". Это вообще не врачи. Эти товарищи проверяют, какие инструкции и рекомендации разрешают не покрывать медицинскую помощь страхователю. xx007) |
Yeldar Azanbayev |
135 |
15:31:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
utility airplane |
летательный аппарат |
Yeldar Azanbayev |
136 |
15:30:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
usual suspects |
обычно подразумевается |
Yeldar Azanbayev |
137 |
15:30:03 |
eng-rus |
bible.term. |
a day of good news |
день радостной вести |
browser |
138 |
15:28:59 |
eng-rus |
energ.ind. |
auxiliary fuel |
подсветочное топливо (1) (in waste management) the fuel which is used to preheat an incinerator, to start incineration, and to maintain incineration temperature, if waste materials do not contain enough combustible organic contents. 2) also used in coal fired power plants) |
'More |
139 |
15:27:22 |
eng-rus |
bible.term. |
a good man, and comes with good news |
человек хороший, и идёт с хорошею вестью |
browser |
140 |
15:25:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
U-steel sheet |
стальная обечайка |
Yeldar Azanbayev |
141 |
15:22:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
wet chemically |
реакция в жидкой фазе |
Yeldar Azanbayev |
142 |
15:22:27 |
eng-rus |
bible.term. |
Ziklag |
Секелаг |
browser |
143 |
15:22:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
welder plank |
толщина свариваемых материалов |
Yeldar Azanbayev |
144 |
15:21:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
welcome in dropshop! |
добро пожаловать в интернет магазин прямых поставок! |
Yeldar Azanbayev |
145 |
15:21:03 |
eng-rus |
bible.term. |
a woman of good understanding |
женщина весьма умная |
browser |
146 |
15:20:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
warm edge technology spacers |
проставки технологии "тёплая кромка" |
Yeldar Azanbayev |
147 |
15:19:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
warm edge technology spacers |
прокладки технологии "тёплая кромка" |
Yeldar Azanbayev |
148 |
15:17:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
WAN specialist |
специалист по глобальным сетям |
Yeldar Azanbayev |
149 |
15:16:26 |
eng-rus |
busin. |
netto price |
чистая цена |
Johnny Bravo |
150 |
15:16:11 |
rus-fre |
gen. |
улучшающий |
flatteur (предмет, имеющий способность улучшать, совершенствовать. Ce mirroir teinté est flatteur : il donne bonne mine.) |
m.chapiro |
151 |
15:14:41 |
rus-tur |
gen. |
постель |
yatak |
Ремедиос_П |
152 |
15:14:03 |
eng-rus |
bible.term. |
a land flowing with milk and honey |
земля, где течёт молоко и мёд |
browser |
153 |
15:13:12 |
eng-rus |
gen. |
consumer scrutiny |
проверка состава продукта потребителями |
sankozh |
154 |
15:12:45 |
eng-rus |
bible.term. |
a good and large land |
земля хорошая и пространная |
browser |
155 |
15:12:33 |
eng-rus |
electr.eng. |
grounding cluster |
переносное заземление |
sheetikoff |
156 |
15:10:33 |
eng-rus |
bible.term. |
a good endowment |
прекрасный дар |
browser |
157 |
15:09:43 |
eng-rus |
gen. |
future-proof |
гарантировать успех (в будущем) |
sankozh |
158 |
15:09:39 |
ger-ukr |
gen. |
fungieren |
виконувати функцію |
Brücke |
159 |
15:09:28 |
ger-ukr |
gen. |
fungieren |
слугувати |
Brücke |
160 |
15:09:18 |
rus-tur |
gen. |
закрытый |
sıkı (рот) |
Ремедиос_П |
161 |
15:07:58 |
rus-fre |
gen. |
отбить |
rentrer dans ses frais (окупить расходы) |
m.chapiro |
162 |
15:07:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
wall drawings |
настенная роспись |
Yeldar Azanbayev |
163 |
15:07:47 |
rus-tur |
gen. |
семейная жизнь |
aile hayatı |
Ремедиос_П |
164 |
15:07:18 |
eng-rus |
law.enf. |
implicate |
дать показания, которые могут стать основанием для подозрения или обвинения в совершении преступления или соучастии в нем |
4uzhoj |
165 |
15:07:12 |
rus-tur |
gen. |
не склонный говорить |
ağzı sıkı (о чем-л.) |
Ремедиос_П |
166 |
15:05:43 |
rus-tur |
gen. |
рот |
ağız |
Ремедиос_П |
167 |
15:05:29 |
rus-ger |
dog. |
ведомство по регистрации в племенной книге |
Zuchtbuchamt |
dolmetscherr |
168 |
15:03:13 |
ger-ukr |
gen. |
schwanger |
вагітна |
Brücke |
169 |
15:03:08 |
rus-ger |
dog. |
непригодность к разведению |
Zuchtuntauglichkeit |
dolmetscherr |
170 |
15:01:56 |
ger-ukr |
idiom. |
in anderen Umständen |
вагітна |
Brücke |
171 |
15:01:06 |
rus-fre |
engl. |
пакет с остатками еды |
doggy bag (в ресторане; des doggy bags) |
m.chapiro |
172 |
15:00:31 |
rus-tur |
gen. |
за чашкой кофе |
bir fincan kahve içerken |
Ремедиос_П |
173 |
15:00:07 |
rus-tur |
gen. |
чашка кофе |
bir fincan kahve |
Ремедиос_П |
174 |
14:59:56 |
ger-ukr |
gen. |
Umstand |
обставина |
Brücke |
175 |
14:59:28 |
eng-rus |
gen. |
-friendly |
привлекательный (consumer-friendly label) |
sankozh |
176 |
14:58:53 |
rus-tur |
gen. |
гость |
misafir |
Ремедиос_П |
177 |
14:58:33 |
rus-tur |
gen. |
ухо |
kulak |
Ремедиос_П |
178 |
14:58:23 |
ger-ukr |
law |
Sachverhalt |
обставини справи |
Brücke |
179 |
14:54:38 |
eng-rus |
electr.eng. |
post type current transformer |
колонковый трансформатор тока |
Киселев |
180 |
14:53:15 |
ger-ukr |
law |
Fälschung |
підробка |
Brücke |
181 |
14:52:30 |
rus-tur |
gen. |
обсуждать |
tartışma yapmak |
Ремедиос_П |
182 |
14:52:00 |
ger-ukr |
gen. |
Zuverdienst |
підробіток |
Brücke |
183 |
14:51:25 |
ger-ukr |
law |
fälschen |
підробляти |
Brücke |
184 |
14:51:11 |
rus-tur |
gen. |
диагноз |
teşhis |
Ремедиос_П |
185 |
14:51:05 |
ger-ukr |
gen. |
sich etwas dazuverdienen |
підробляти |
Brücke |
186 |
14:49:35 |
ger-ukr |
gen. |
verdienen |
заслуговувати |
Brücke |
187 |
14:49:23 |
ger-ukr |
gen. |
verdienen |
заробляти |
Brücke |
188 |
14:48:27 |
eng-rus |
polym. |
Ziegler-Natta isoprene rubber |
Циглер-Натта изопреновый каучук |
Brücke |
189 |
14:46:49 |
rus-tur |
gen. |
плохо отзываться о других |
diğerleri hakkında kötü şeyler söylemek |
Ремедиос_П |
190 |
14:46:17 |
ger-ukr |
offic. |
bezughabend |
дотичний |
Brücke |
191 |
14:45:52 |
rus-tur |
gen. |
другие люди |
diğerler |
Ремедиос_П |
192 |
14:45:41 |
rus-tur |
gen. |
на бумажном носителе |
kağıt ortamında |
Ольга Жаркевич |
193 |
14:45:39 |
rus-tur |
gen. |
другие |
diğerler (люди) |
Ремедиос_П |
194 |
14:37:42 |
rus-fre |
gen. |
в заключение |
en guise de conclusion |
m.chapiro |
195 |
14:37:40 |
rus-est |
OHS |
нераспространённый |
vähelevinud |
ВВладимир |
196 |
14:34:08 |
rus-tur |
gen. |
логичный |
mantıksal |
Ремедиос_П |
197 |
14:27:44 |
rus-tur |
gen. |
быть сожжённым |
yakılmak |
Ремедиос_П |
198 |
14:25:48 |
rus-tur |
gen. |
снисхождение |
hoşgörü |
Ольга Жаркевич |
199 |
14:24:29 |
rus-tur |
gen. |
проясниться |
aydınlanmak (о небе) |
Ремедиос_П |
200 |
14:24:18 |
rus-tur |
gen. |
осветиться |
aydınlanmak |
Ремедиос_П |
201 |
14:23:35 |
rus-tur |
gen. |
восходящее солнце |
doğan güneş |
Ремедиос_П |
202 |
14:22:55 |
rus-tur |
gen. |
восходящий |
doğan (о солнце) |
Ремедиос_П |
203 |
14:19:31 |
rus-tur |
gen. |
свеча |
mum |
Ремедиос_П |
204 |
14:19:24 |
eng-rus |
fin. |
on actual |
по факту |
Баян |
205 |
14:14:57 |
rus-est |
OHS |
инфекция |
nakatamine |
ВВладимир |
206 |
14:14:52 |
eng-rus |
gen. |
silage bag |
силосный мешок (также silo bag) |
КГА |
207 |
14:14:32 |
rus-est |
OHS |
заражение |
nakatumine |
ВВладимир |
208 |
14:14:27 |
eng-rus |
tech. |
ball pass frequency outer |
частота наружного кольца (подшипника) |
.ehnne |
209 |
14:11:50 |
rus-tur |
gen. |
вскоре после |
kısa bir süre sonra |
Ремедиос_П |
210 |
14:11:23 |
eng |
abbr. tech. |
BPFO |
ball pass frequency outer |
.ehnne |
211 |
14:11:20 |
rus-tur |
gen. |
шторм |
fırtına |
Ремедиос_П |
212 |
14:11:11 |
rus-ger |
gen. |
фактически |
sogar |
paseal |
213 |
14:11:00 |
eng-rus |
fin. |
on actuals |
по факту |
Баян |
214 |
14:00:17 |
rus-tur |
inf. |
дать себя развести |
aptal yerine koyulmak |
Ремедиос_П |
215 |
13:59:32 |
rus-tur |
gen. |
быть обманутым |
aptal yerine koyulmak |
Ремедиос_П |
216 |
13:58:58 |
eng-rus |
goldmin. |
wet screen |
установка мокрого грохочения |
Linera |
217 |
13:55:49 |
rus-tur |
inf. |
развести |
aptal yerine koymak (обмануть) |
Ремедиос_П |
218 |
13:55:32 |
rus-tur |
inf. |
кинуть |
aptal yerine koymak (обмануть) |
Ремедиос_П |
219 |
13:54:58 |
rus-tur |
gen. |
обмануть |
aptal yerine koymak |
Ремедиос_П |
220 |
13:53:20 |
rus-tur |
gen. |
шарлатан |
şarlatan |
Ремедиос_П |
221 |
13:53:03 |
eng-rus |
gen. |
to the best of knowledge of |
по имеющимся сведениям у |
Johnny Bravo |
222 |
13:52:42 |
rus-tur |
gen. |
философ |
filozof |
Ремедиос_П |
223 |
13:51:43 |
rus-tur |
gen. |
взгляд |
tutum (на что-л.) |
Ремедиос_П |
224 |
13:50:06 |
rus-tur |
gen. |
позиция |
tutum (во какому-л. вопросу) |
Ремедиос_П |
225 |
13:49:36 |
rus-tur |
gen. |
манера держаться |
tutum |
Ремедиос_П |
226 |
13:49:23 |
rus-ger |
med. |
картина заболевания |
Erkrankungsbild |
dolmetscherr |
227 |
13:48:38 |
rus-tur |
gen. |
манера общения |
tutum |
Ремедиос_П |
228 |
13:47:09 |
rus-tur |
gen. |
просвещенный |
aydınlanmış |
Ремедиос_П |
229 |
13:46:36 |
rus-pol |
gen. |
капитан судна |
kapitan statku |
maxkuzmin |
230 |
13:44:44 |
eng-rus |
econ. |
market share retention |
удержание рыночной доли |
sankozh |
231 |
13:41:12 |
rus-tur |
gen. |
изящество |
zarafet |
Ольга Жаркевич |
232 |
13:40:59 |
rus-tur |
gen. |
открытие |
keşfetme |
Ремедиос_П |
233 |
13:39:01 |
rus-tur |
gen. |
исследовать |
keşfetmek (территории) |
Ремедиос_П |
234 |
13:38:05 |
eng-rus |
drug.name |
verapamil hydrochloride |
верапамила гидрохлорид (блокатор кальциевых каналов) |
CRINKUM-CRANKUM |
235 |
13:33:12 |
rus-ger |
dog. |
рассекающий остеохондрит |
Osteochondritis dissecans |
dolmetscherr |
236 |
13:31:10 |
rus-ger |
dog. |
венечный отросток |
Processus coronoideus |
dolmetscherr |
237 |
13:30:43 |
eng-rus |
goldmin. |
department for enrichment metallurgy and ecology |
отдел обогащения металлургии и экологии |
Linera |
238 |
13:30:40 |
rus-pol |
gen. |
прокаженный |
trędowaty |
maxkuzmin |
239 |
13:30:19 |
rus-tur |
gen. |
обыкновенные люди |
sıradan insanlar |
Ремедиос_П |
240 |
13:30:00 |
rus-tur |
gen. |
обычный человек |
sıradan insan |
Ремедиос_П |
241 |
13:29:32 |
rus |
abbr. goldmin. |
ООМЭК |
Отдел обогащения металлургии и экологии |
Linera |
242 |
13:29:31 |
rus-pol |
gen. |
багет |
bagietka |
maxkuzmin |
243 |
13:29:19 |
rus-ger |
dog. |
крючковидный отросток |
Processus anconeus |
dolmetscherr |
244 |
13:27:31 |
rus-pol |
gen. |
безделица |
bagatela |
maxkuzmin |
245 |
13:27:00 |
rus-tur |
gen. |
обыкновенный |
sıradan |
Ремедиос_П |
246 |
13:26:45 |
rus-pol |
gen. |
приуменьшать |
bagatelizować |
maxkuzmin |
247 |
13:24:46 |
rus-pol |
gen. |
отрицание |
zaprzeczenie |
maxkuzmin |
248 |
13:22:56 |
rus-pol |
gen. |
кропотливо |
żmudnie |
maxkuzmin |
249 |
13:21:33 |
rus-ger |
law |
земельное право |
Grundvermögenrecht |
aminova05 |
250 |
13:20:00 |
rus-ger |
med. |
патологические изменения |
krankhafte Veränderungen |
dolmetscherr |
251 |
13:19:36 |
rus-tur |
gen. |
факт |
olgu |
Ремедиос_П |
252 |
13:18:18 |
rus-tur |
gen. |
взрослый |
olgun (психологически) |
Ремедиос_П |
253 |
13:17:48 |
rus-tur |
gen. |
зрелый |
olgun |
Ремедиос_П |
254 |
13:15:31 |
rus-tur |
gen. |
светлый |
aydınlık |
Ремедиос_П |
255 |
13:14:37 |
eng-rus |
industr. |
production line knowledge |
знание производственных процессов |
sankozh |
256 |
13:14:30 |
rus-tur |
gen. |
прилагательное |
sıfat |
Ремедиос_П |
257 |
13:13:45 |
rus-tur |
gen. |
хвалебный |
övüсü |
Ремедиос_П |
258 |
13:11:23 |
eng-rus |
GOST. |
CLVD |
Компенсированный линейный векторный диполь (Compensated Linear‐Vector Dipole) |
Marina_const |
259 |
13:11:17 |
rus-tur |
gen. |
свет |
aydınlık |
Ремедиос_П |
260 |
13:08:33 |
eng-rus |
idiom. |
that is night and day |
это небо и земля (Говорят про явные отличия) |
z484z |
261 |
13:07:40 |
rus-tur |
gen. |
интеллигент |
aydın |
Ремедиос_П |
262 |
13:06:49 |
rus-tur |
gen. |
интеллигентный |
aydın |
Ремедиос_П |
263 |
13:02:14 |
ger |
abbr. law |
GZ |
Geschäftszahl |
Brücke |
264 |
13:01:48 |
ger-ukr |
law |
Geschäftszahl |
номер справи |
Brücke |
265 |
13:01:36 |
ger-ukr |
law |
Aktenzeichen |
номер справи |
Brücke |
266 |
13:00:33 |
eng-rus |
uncom. |
unsecured line |
открытая связь (Since they were talking on an unsecured line the conversation had been brief and cryptic.) |
4uzhoj |
267 |
12:56:48 |
eng-rus |
energ.ind. |
start-up and auxiliary fuel |
растопочно-подсветочное топливо |
'More |
268 |
12:55:48 |
eng-rus |
energ.ind. |
start-up and auxiliary fuel |
пуско-подсветочное топливо |
'More |
269 |
12:51:11 |
eng-rus |
food.ind. |
eating experience |
пищевые качества (продукта: delivering a satisfying eating experience) |
sankozh |
270 |
12:48:58 |
eng-rus |
food.ind. |
crunch |
степень хруста |
sankozh |
271 |
12:48:08 |
rus-fre |
gen. |
раскат грома |
le bruit du tonnerre |
Alex_Odeychuk |
272 |
12:41:47 |
rus-tur |
gen. |
брать в голову |
kafaya takmak |
Ремедиос_П |
273 |
12:38:39 |
rus-tur |
gen. |
человек |
fert |
Ремедиос_П |
274 |
12:38:11 |
rus-tur |
gen. |
личность |
fert |
Ремедиос_П |
275 |
12:37:06 |
eng-rus |
food.ind. |
indulgent delicacy |
сладкое кондитерское изделие |
sankozh |
276 |
12:36:33 |
rus-ger |
dog. |
Всемирный союз ассоциаций заводчиков немецких овчарок |
Weltunion der Schäferhundvereine |
dolmetscherr |
277 |
12:36:16 |
eng-rus |
law |
according to its fair language |
в соответствии с его прямым смыслом |
Баян |
278 |
12:35:33 |
eng-rus |
law |
according to its fair language |
в соответствии с буквальным смыслом его содержания |
Баян |
279 |
12:34:08 |
rus-tur |
construct. |
арматура |
demir (железная) |
Ольга Жаркевич |
280 |
12:33:10 |
eng-rus |
idiom. brit. |
blue-eyed boy |
любимчик (учителя и т. п.) |
В.И.Макаров |
281 |
12:32:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
wagering pool |
банк ставок пари |
Yeldar Azanbayev |
282 |
12:32:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
WA case type |
короб оберточного типа |
Yeldar Azanbayev |
283 |
12:31:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
W1.4 or D4 |
диаметр проволоки прутка |
Yeldar Azanbayev |
284 |
12:30:57 |
eng-rus |
gen. |
be known to be |
являться |
Johnny Bravo |
285 |
12:30:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
VOC compliant |
соответствие нормам по содержанию ЛОС |
Yeldar Azanbayev |
286 |
12:30:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
variation order |
наряд-заказ на изменение |
Yeldar Azanbayev |
287 |
12:29:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vivid motion |
чёткая передача движения |
Yeldar Azanbayev |
288 |
12:29:08 |
rus-fre |
med. |
канцерогенность |
carcinogénicité |
Wif |
289 |
12:28:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
visual half-field priming |
прайминг путём визуального представления информации |
Yeldar Azanbayev |
290 |
12:28:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
visual half-field priming |
визуальный прайминг правого полушария (левого полушария) |
Yeldar Azanbayev |
291 |
12:27:54 |
rus-tur |
construct. |
акт сдачи-приёмки выполненных работ |
hakediş |
Ольга Жаркевич |
292 |
12:27:44 |
rus-ger |
gen. |
реестр земельных участков с загрязнениями почвы и грунтовых вод |
Bodenbelastungskataster ( Aufgrund der Rechtspflichten des Bundes-Bodenschutzgesetzes (BBodSchG) sind Erkenntnisse der Bodenschutzbehörden über schädliche Bodenveränderungen oder Altlasten auf Grundstücken z.B. bei Bauvorhaben oder Investitionsentscheidungen für Eigentümer, Bauherren und Käufer von Bedeutung. Im Land Berlin erfolgt die Datenerfassung zu Bodenbelastungen im Bodenbelastungskataster (BBK). Das BBK enthält insbesondere die nach dem BBodSchG vorgenommenen Bewertungen der Behörde, Angaben zur Nutzungsgeschichte und aktueller Nutzung, vorliegende Gutachten bzw. Daten der durchgeführten behördlichen Maßnahmen. ) |
Oxana Vakula |
293 |
12:27:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Visa4UK office |
государственная консульская служба Visa4UK |
Yeldar Azanbayev |
294 |
12:26:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
visiting hall |
зал приёмов |
Yeldar Azanbayev |
295 |
12:26:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
virtuous cycle |
эффективный цикл |
Yeldar Azanbayev |
296 |
12:25:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
victim witness fee |
возмещение расходов свидетелю потерпевшего |
Yeldar Azanbayev |
297 |
12:25:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vibration flow |
вибровентилятор |
Yeldar Azanbayev |
298 |
12:24:53 |
eng-rus |
gen. |
Logistic Department |
Отдел логистики |
Johnny Bravo |
299 |
12:24:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vessel with plate lining |
внешняя обшивка из плит |
Yeldar Azanbayev |
300 |
12:24:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
venture through |
исследовать |
Yeldar Azanbayev |
301 |
12:23:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vehiculization of particles |
перемещение частиц |
Yeldar Azanbayev |
302 |
12:22:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
water accomodated fraction |
захваченная водой фракция |
Yeldar Azanbayev |
303 |
12:21:28 |
eng-rus |
gen. |
Port of Moresby |
Порт-Морсби (Столица Папуа Новой Гвинеи) |
Johnny Bravo |
304 |
12:20:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
web-based materials |
тонколистовые материалы |
Yeldar Azanbayev |
305 |
12:18:40 |
rus-tur |
gen. |
препятствовать |
mani olmak |
Ольга Жаркевич |
306 |
12:15:03 |
rus-tur |
gen. |
форс-мажорные обстоятельства |
Mücbir sebepler |
Ольга Жаркевич |
307 |
12:15:02 |
eng-rus |
amer. |
backburner |
заглушить |
hellamarama |
308 |
12:15:01 |
rus-ger |
dog. |
запрет на разведение |
Zuchtverbot |
dolmetscherr |
309 |
12:10:54 |
rus-ger |
gen. |
интерьерный каталог |
Ausstattungskatalog |
Oxana Vakula |
310 |
12:09:04 |
eng-rus |
gen. |
comic |
вкладыш (коллекционный в жвачке или конфете) |
Julie Mesange |
311 |
12:08:04 |
eng-rus |
gen. |
a piece of gum with comic |
жвачка со вкладышем |
Julie Mesange |
312 |
12:04:20 |
eng-rus |
med. |
anogenital dermatosis |
дерматозы аногенитальной области |
bigmaxus |
313 |
11:53:03 |
rus-tur |
gen. |
задержка рейса |
rötar |
Ольга Жаркевич |
314 |
11:52:32 |
rus-tur |
gen. |
задержка вылета |
rötar |
Ольга Жаркевич |
315 |
11:52:01 |
eng-rus |
gen. |
be excused from |
иметь право не (FROM A DUTY to allow someone not to do something that they are supposed to do. be excused from (doing) something: Can I be excused from swimming today? I have a cold. LDOCE. I asked the teacher if I could be excused from (= allowed not to do) hockey practice as my knee still hurt. CALD.) |
Alexander Demidov |
316 |
11:48:27 |
eng-rus |
gen. |
need not |
иметь право не (1 (chiefly Britain, auxiliary, indicating absence of necessity) Doesn't have to, don't have to. My example illustrates how circularity can arise in arguments that appeal to experiment. But the very same example serves to show that this need not be the case. 2 (auxiliary, indicating inadvisability) Ought not to. Want ads for what little manual labor there was frequently had the stipulation INNA, an acronym for Italians and Irish Need Not Apply. Usage notes: In one sense used to show that something is not necessary, indicating non-obligation or non-inevitability. In another sense used to indicate that something should not be done because it is futile. Can be used in either sense without inflectional change for singular and plural subjects alike. WT) |
Alexander Demidov |
317 |
11:46:43 |
rus-ger |
dog. |
Всемирный союз ассоциаций немецких овчарок |
WUSV (Weltunion der Schäferhundvereine) |
dolmetscherr |
318 |
11:44:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
webbing belt |
ремень из высокопрочного материала |
Yeldar Azanbayev |
319 |
11:42:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
wedge-cover |
сферический противовыбросовый превентор с клиновым замком крышки |
Yeldar Azanbayev |
320 |
11:40:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
weft system |
система контроля формирования полотна |
Yeldar Azanbayev |
321 |
11:37:50 |
eng-rus |
for.pol. |
on a global stage |
на мировой арене (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
322 |
11:37:29 |
eng-rus |
for.pol. |
on a global stage |
на международной арене (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
323 |
11:33:41 |
eng-rus |
busin. |
protect one's market share |
удерживать свои позиции на рынке |
sankozh |
324 |
11:13:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
weighting brines |
утяжеленные рассолы |
Yeldar Azanbayev |
325 |
11:09:57 |
eng-rus |
food.ind. |
indulgent bakery |
мучные кондитерские изделия |
sankozh |
326 |
11:07:41 |
eng-rus |
mil. |
aerial-scan |
воздушное сканирование |
hellamarama |
327 |
11:06:18 |
eng-rus |
gen. |
self-deprecation |
самоирония |
Ремедиос_П |
328 |
11:06:00 |
eng-rus |
gen. |
self-deprecating |
склонный к самоиронии |
Ремедиос_П |
329 |
11:04:59 |
eng-rus |
law.enf. |
hang to death |
приводить в исполнение приговор к смертной казни через повешение |
Yeldar Azanbayev |
330 |
11:04:28 |
eng-rus |
progr. |
interactive development environment |
интерактивная среда разработки (сокр. IDE, а т.ж. IDLE (Interactive DeveLopment Environment); программное приложение, облегчающее разработчику создание, редактирование, компиляцию и исполнение кода. См. напр., в a)
Beginning Programming with Python For Dummies by John Paul Mueller; b) What's
New in Visual FoxPro 8.0 by Tamar E. Granor, Doug Hennig.) |
ssn |
331 |
11:02:22 |
eng-rus |
product. |
deep resistivity probe |
электрическое зондирование с большим радиусом исследования |
Yeldar Azanbayev |
332 |
10:56:07 |
rus-ger |
gen. |
прикапывать |
verscharren |
Andrey Truhachev |
333 |
10:55:29 |
eng-rus |
med. |
advanced glycation end product |
конечный продукт гликирования (Википедия ) |
zhvir |
334 |
10:51:08 |
eng-rus |
product. |
raise interest |
повысить интереса |
Yeldar Azanbayev |
335 |
10:47:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
wet paint tester |
тестер для влажной покраски |
Yeldar Azanbayev |
336 |
10:47:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
well to seismic tie |
скважина для сейсмической привязки |
Yeldar Azanbayev |
337 |
10:46:02 |
eng-rus |
abbr. |
DRPH |
доктор общественного здравоохранения |
Dalilah |
338 |
10:44:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
wet well installation |
установка в сборном колодце |
Yeldar Azanbayev |
339 |
10:43:53 |
eng-rus |
aerodyn. |
lift to drag ratio |
отношение подъёмной силы к лобовому сопротивлению (см. статью.) |
dimock |
340 |
10:43:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
whether sole, concurrent or contributory |
совершенное единолично, одновременно с другим лицом, но независимо друг от друга, либо совместно (о нарушении) |
Yeldar Azanbayev |
341 |
10:42:57 |
rus-ger |
law |
государство |
Gemeinwesen (как политическое образование) |
GrishaNechaev |
342 |
10:42:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
white muscle |
мышечная дистрофия |
Yeldar Azanbayev |
343 |
10:42:06 |
eng-rus |
gen. |
work product |
результат выполнения работ |
Баян |
344 |
10:41:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
white strips |
отбеливающие полоски |
Yeldar Azanbayev |
345 |
10:39:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
willawortina formation |
вилавортинская формация |
Yeldar Azanbayev |
346 |
10:38:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
wind locks |
специальный шлюз с избыточным давлением |
Yeldar Azanbayev |
347 |
10:38:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
windage tray |
отсекатель масла |
Yeldar Azanbayev |
348 |
10:37:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
wing discs |
пластинчатые ребра |
Yeldar Azanbayev |
349 |
10:36:41 |
rus-ger |
gen. |
согласно штатному расписанию |
laut Stellenplan |
dolmetscherr |
350 |
10:35:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
witness inspection |
инспекция в присутствии заказчика |
Yeldar Azanbayev |
351 |
10:35:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
wizard number |
идентификационный номер Avis |
Yeldar Azanbayev |
352 |
10:34:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
work requisition for instrument and control activities |
заявка на выполнение работ по КИПиА |
Yeldar Azanbayev |
353 |
10:33:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
most trusted brand |
бренд, пользующийся наибольшим доверием |
Yeldar Azanbayev |
354 |
10:30:52 |
rus-ita |
textile |
толстая пряжа |
filato grosso |
Lantra |
355 |
10:17:35 |
rus-fre |
gen. |
в защищённом от света и тепла месте |
à l'abri de la lumière et de la chaleur (se conserver ~) |
m.chapiro |
356 |
10:11:22 |
rus-ita |
gen. |
не без причины |
per una ragione |
Assiolo |
357 |
10:09:03 |
rus-ita |
gen. |
в общем, так... |
e niente (как ваодное) |
Assiolo |
358 |
10:06:30 |
rus-ita |
gen. |
что сказать |
e niente (при вводе короткого сообщения) |
Assiolo |
359 |
10:00:43 |
eng-rus |
mil. |
anti-tank dog |
противотанковая собака ( специально
дрессированная собака с укреплённым на ней зарядом взрывчатого вещества. Собака
забиралась под танк, срабатывал датчик цели и заряд взрывался
непосредственно под днищем танка ) |
CRINKUM-CRANKUM |
360 |
10:00:11 |
rus-ita |
gen. |
изматывающий |
estenuante |
Assiolo |
361 |
9:58:23 |
rus-gre |
gen. |
развлекаться |
διασκεδάζω |
dbashin |
362 |
9:51:40 |
rus-ger |
gen. |
мясоедение |
Fleischessen |
4uzhoj |
363 |
9:50:13 |
eng-rus |
gen. |
xylene insoluble phase |
нерастворимая в ксилоле фаза полимера |
Yeldar Azanbayev |
364 |
9:49:25 |
eng-rus |
gen. |
ye peaches and despair |
сосунки |
Yeldar Azanbayev |
365 |
9:49:24 |
rus-fre |
econ. |
развивающаяся страна |
pays émergent |
m.chapiro |
366 |
9:48:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
YO sands |
пески Йорк |
Yeldar Azanbayev |
367 |
9:48:12 |
rus-ger |
tech. |
с дополнительно нанесённой смазкой |
mit zusätzlichem Schmiermittel (по наводке marinik) |
Александр Рыжов |
368 |
9:47:48 |
rus-ger |
tech. |
с интегрированной смазкой |
mit integriertem Schmiermittel (по наводке marinik) |
Александр Рыжов |
369 |
9:47:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
young tradition |
зарождающаяся традиция |
Yeldar Azanbayev |
370 |
9:46:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
youth risk behavior surveillance system |
система надзора за поведенческими факторами риска среди молодёжи |
Yeldar Azanbayev |
371 |
9:45:01 |
rus |
abbr. mining. |
КСЦВ |
Компрессорная станция централизованного воздухоснабжения |
bigbeat |
372 |
9:43:25 |
eng-rus |
econ. |
Fair and Sustainable Development Solutions |
Решения для устойчивого развития (региональная неправительственная организация в Кыргызстане) |
Ая |
373 |
9:41:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
yugo |
юго |
Yeldar Azanbayev |
374 |
9:41:21 |
rus-ger |
tech. |
гальванически оцинкованный |
galvanisch verzinkt |
Александр Рыжов |
375 |
9:40:22 |
eng |
abbr. econ. |
FSDS |
Fair and Sustainable Development Solutions (региональная НПО в Кыргызстане) |
Ая |
376 |
9:36:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
zebra winkles |
австралийская ребристая улитка |
Yeldar Azanbayev |
377 |
9:35:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
zero-to-trace inflammation |
отсутствие явных признаков воспаления |
Yeldar Azanbayev |
378 |
9:35:18 |
rus-tur |
gen. |
выделение кредита |
kredi tahsisi |
Ольга Жаркевич |
379 |
9:34:32 |
rus-tur |
gen. |
выделение |
tahsis |
Ольга Жаркевич |
380 |
9:34:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
quench bleed flasher overhead |
контактный проблесковый сигнализатор утечки охлаждающей жидкости |
Yeldar Azanbayev |
381 |
9:33:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
quench bleed flasher overhead |
контактный проблесковый сигнализатор уровня охлаждающей жидкости |
Yeldar Azanbayev |
382 |
9:32:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
bombardment by a beam of high-energy gas ions |
бомбардировка напыляемой поверхности пучком газовых ионов с высокой энергией |
Yeldar Azanbayev |
383 |
9:31:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
catalytic cartridge |
каталитическая кассета |
Yeldar Azanbayev |
384 |
9:30:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
year director |
начальник курса |
Yeldar Azanbayev |
385 |
9:29:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
spatial rod based finite element model |
пространственная стержневая конечно-элементная модель |
Yeldar Azanbayev |
386 |
9:29:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
corporate accounts manager |
начальник департамента по работе с корпоративными клиентами |
Yeldar Azanbayev |
387 |
9:22:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
SCR |
эталонное химическое вещество |
Yeldar Azanbayev |
388 |
9:16:07 |
rus-fre |
gen. |
идея |
conception |
m.chapiro |
389 |
9:07:03 |
eng-rus |
ed. |
achieve a merit |
удостоиться похвалы |
Johnny Bravo |
390 |
9:07:02 |
rus-ger |
insur. |
пенсионный капитал |
Vorsorgekapital |
dolmetscherr |
391 |
9:02:27 |
eng-rus |
school.sl. |
pastoral tutor |
классный руководитель |
Johnny Bravo |
392 |
9:01:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
by a fiction |
посредством фикции |
Yeldar Azanbayev |
393 |
9:01:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
by a fiction |
на основе фикции |
Yeldar Azanbayev |
394 |
8:59:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
laser patterns |
лазерные паттерн-системы |
Yeldar Azanbayev |
395 |
8:56:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
commenced ton |
за тонну |
Yeldar Azanbayev |
396 |
8:51:47 |
eng-rus |
ed. |
interim report |
справка об успеваемости |
Johnny Bravo |
397 |
8:48:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
defence of set-off |
защита против исковых требований о зачёте |
Yeldar Azanbayev |
398 |
8:47:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
self-proprietorship |
самозанятый |
Yeldar Azanbayev |
399 |
8:46:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
in the near future |
в самое ближайшее время |
Yeldar Azanbayev |
400 |
8:27:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
cable landscape |
горизонтальная ориентация кабеля |
Yeldar Azanbayev |
401 |
8:26:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
cable portrait |
вертикальная ориентация кабеля |
Yeldar Azanbayev |
402 |
8:25:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
treatment profile |
режим лечения |
Yeldar Azanbayev |
403 |
8:24:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
national UNV on women entrepreneurship |
страновой представитель ДООН по вопросам женского предпринимательства |
Yeldar Azanbayev |
404 |
8:24:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
national UNV on women entrepreneurship |
национальный доброволец ООН по развитию предпринимательства среди женщин |
Yeldar Azanbayev |
405 |
8:23:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
in local characters |
записанные местным алфавитом |
Yeldar Azanbayev |
406 |
8:22:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
in local language |
записанные на местном языке |
Yeldar Azanbayev |
407 |
8:21:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
wheel menu |
круговое меню |
Yeldar Azanbayev |
408 |
8:16:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
short liquor ratios |
малый модуль красильной ванны |
Yeldar Azanbayev |
409 |
8:15:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
high torque reversals |
с большим крутящим моментом для быстрого разгона |
Yeldar Azanbayev |
410 |
8:15:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
high torque reversals |
значительные знакопеременные колебания крутящего момента |
Yeldar Azanbayev |
411 |
8:13:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
leverage leadership |
способ достижения лидерства |
Yeldar Azanbayev |
412 |
8:13:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
leverage leadership |
ключ к успеху – в лидерстве |
Yeldar Azanbayev |
413 |
8:12:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
leverage leadership |
развитие лидерских качеств (как стать лидером) |
Yeldar Azanbayev |
414 |
8:11:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
outstanding fees recovered |
возмещенные просроченные оплаты |
Yeldar Azanbayev |
415 |
8:11:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
outstanding fees recovered |
выявленные невыплаченные суммы вознаграждения |
Yeldar Azanbayev |
416 |
8:10:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Hardox flights |
шнековые спирали из стали Hardox |
Yeldar Azanbayev |
417 |
8:10:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Hardox flights |
пролёты из стали Hardox |
Yeldar Azanbayev |
418 |
8:09:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
shear strength |
предел прочности на сдвиг |
Yeldar Azanbayev |
419 |
8:09:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
shear strength |
сопротивление сдвигу |
Yeldar Azanbayev |
420 |
8:08:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
shear strength |
прочность на сдвиг |
Yeldar Azanbayev |
421 |
8:06:39 |
eng-rus |
gen. |
internationally comparable indicators |
международно сопоставимые показатели |
Ivan Pisarev |
422 |
8:06:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
compression service |
рабочая степень сжатия |
Yeldar Azanbayev |
423 |
8:06:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
compression service |
режим работы компрессора |
Yeldar Azanbayev |
424 |
8:05:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
higher gradient profile trenches |
траншеи с крутыми откосами стенок |
Yeldar Azanbayev |
425 |
8:05:07 |
eng-rus |
gen. |
internationally comparable data |
международно сравниваемые данные |
Ivan Pisarev |
426 |
8:04:45 |
eng-rus |
gen. |
internationally comparable data |
международно сопоставимые данные |
Ivan Pisarev |
427 |
8:04:00 |
eng-rus |
gen. |
internationally comparable data |
сопоставимые на международной основе данные |
Ivan Pisarev |
428 |
8:03:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
static rollover threshold |
порог стационарной устойчивости к опрокидыванию |
Yeldar Azanbayev |
429 |
8:02:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
static rollover threshold |
порог статической устойчивости к опрокидыванию |
Yeldar Azanbayev |
430 |
8:00:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
static rollover threshold |
статический порог опрокидывания |
Yeldar Azanbayev |
431 |
7:59:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
voucher partner |
партнёр по выпуску ваучеров |
Yeldar Azanbayev |
432 |
7:58:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
donation card |
благотоворительная карточка |
Yeldar Azanbayev |
433 |
7:57:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
on-board rig curtains |
защитные шторки на платформе |
Yeldar Azanbayev |
434 |
7:38:33 |
rus-ger |
law |
расчётам с бюджетом |
Budgetberechnungen |
Translation_Corporation |
435 |
6:48:13 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
DAFW |
ПРД (потеря рабочих дней – days away from work) |
Serik Jumanov |
436 |
4:05:00 |
rus-ger |
law |
основание для обвинения |
Anklagegrund |
Лорина |
437 |
2:32:19 |
rus-ger |
gen. |
сказочно богатый |
steinreich |
alenushpl |
438 |
1:38:39 |
rus-fre |
med. |
заднекапсулярная катаракта |
cataracte capsulaire postérieure |
fluggegecheimen |
439 |
1:24:11 |
eng-rus |
med. |
sub-phenotyping |
субфенотипирование |
Liza G. |
440 |
1:22:05 |
rus-fre |
med. |
влага |
humeur (камеры глаза) |
fluggegecheimen |
441 |
1:14:52 |
rus-ger |
law |
путём обмана |
durch Täuschung |
Лорина |
442 |
1:01:40 |
rus-ger |
gen. |
подыскание |
Suche |
Лорина |
443 |
1:01:26 |
rus-ger |
gen. |
подыскивание |
Suche |
Лорина |
444 |
0:50:42 |
rus-fre |
med. |
предметное зрение |
vision centrale |
fluggegecheimen |
445 |
0:48:16 |
eng-rus |
med. |
pattern vision |
предметное зрение |
fluggegecheimen |
446 |
0:43:51 |
rus-fre |
med. |
фовеальное зрение |
vision fovéale |
fluggegecheimen |
447 |
0:09:36 |
rus-fre |
med. |
толчкообразный нистагм |
nystagmus à ressort |
fluggegecheimen |