1 |
23:51:14 |
eng-rus |
watchm. |
be fast |
спеши́ть (о часах) |
В.И.Макаров |
2 |
23:43:37 |
eng-rus |
gen. |
read |
разглядеть (выражение на лице: With the bright light behind him, she couldn t read his expression, but she braced herself and approached him.) |
4uzhoj |
3 |
23:27:18 |
eng-rus |
IT |
logical capacity |
логическая ёмкость |
Marie_D |
4 |
23:26:47 |
rus-fre |
busin. |
партия |
livraison (товара: Il y a un créateur de bijoux qui attend une livraison de pierres précieuses. - Есть известный ювелир, который ожидает партию драгоценных камней. Valeur de la livraison ? - Стоимость партии?) |
NickMick |
5 |
23:01:13 |
eng-rus |
clin.trial. |
hHF |
госпитализация по причине сердечной недостаточности (hospitalisation for heart failure) |
Nityasri |
6 |
22:57:03 |
eng-rus |
mol.biol. |
multi-log fold decrease |
снижение на множество порядков (.. RNA expression was measured with observation of multi-log fold (from 1 × 10^5 to 1 × 10^11) increases in RNA copies/ml... nature.com) |
aguane |
7 |
22:55:07 |
eng-rus |
gen. |
front-loading |
смещение акцента на начальные этапы |
YuliaG |
8 |
22:48:22 |
rus-ita |
gen. |
моторный навык |
abilità motoria |
zhvir |
9 |
22:36:25 |
rus-dut |
IT |
согласие на обработку персональных данных |
toestemming voor de verwerking van persoonsgegevens |
Alexander Oshis |
10 |
22:34:23 |
eng-rus |
gen. |
Cossack host |
казачье войско (wikipedia.org) |
grafleonov |
11 |
22:14:57 |
eng-rus |
slang |
bust a gut |
пробить на ха-ха (в англ. фразе глагол относится к субъекту) |
Баян |
12 |
22:13:45 |
eng-rus |
slang |
bust a gut |
словить ха-ха |
Баян |
13 |
22:12:59 |
eng-rus |
inf. |
bust a gut |
разразиться смехом |
Баян |
14 |
22:12:48 |
eng-rus |
inf. |
bust a gut |
расхохотаться |
Баян |
15 |
22:12:29 |
eng-rus |
rude |
bust a gut |
оборжаться (расхохотаться) |
Баян |
16 |
21:24:13 |
eng-rus |
quant.mech. |
squeezed light |
сжатый свет |
MichaelBurov |
17 |
21:23:03 |
rus-spa |
gen. |
удостоверение подписи |
firma cotejada |
ulkomaalainen |
18 |
21:10:48 |
eng |
abbr. clin.trial. |
ATPCI. |
efficAcy and safety of Trimetazidine after Percutaneous Coronary Intervention |
iwona |
19 |
21:05:37 |
rus-ita |
gen. |
бриолин |
brillantina |
Lantra |
20 |
20:45:14 |
eng-rus |
med. |
urine leakage |
подтекание мочи |
Lifestruck |
21 |
20:41:16 |
rus-fre |
gen. |
потянуться вереницей |
se succéder à la file |
marimarina |
22 |
20:38:22 |
rus-fre |
gen. |
ежедневные заботы |
préoccupations quotidiennes |
marimarina |
23 |
20:26:45 |
rus-tur |
gen. |
создать новую концепцию |
fark yaratmak |
Natalya Rovina |
24 |
20:23:50 |
rus-tur |
gen. |
завоевать особое положение |
fark yaratmak |
Natalya Rovina |
25 |
20:21:03 |
rus-tur |
gen. |
выделиться |
fark yaratmak |
Natalya Rovina |
26 |
20:17:15 |
rus-spa |
gen. |
Отдел по вопросам миграции отдела Министерства внутренних дел |
Departamento de asuntos migratorios del Departamento del Ministerio del Interior |
ulkomaalainen |
27 |
20:13:07 |
rus-ger |
gen. |
стресс будней |
Alltagsstress |
HolSwd |
28 |
19:32:49 |
eng-rus |
inf. |
deep anorak |
сильно "на любителя" (It's a little bit sort of "deep anorak" but people ask me to do it – Она сильно "на любителя", но люди просят меня её исполнить [Пол МакКартни о Spies Like Us]) |
Lily Snape |
29 |
19:32:38 |
eng-rus |
idiom. |
rattle off |
тарахтеть без остановки |
mahavishnu |
30 |
19:24:13 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
helm |
руководить (the director has helmed many action movies... the magazine he helmed in the late eighties. MWALD) |
Alexander Demidov |
31 |
19:22:26 |
eng-rus |
nautic. |
helm |
рулевое устройство |
В.И.Макаров |
32 |
19:21:13 |
eng-rus |
clin.trial. |
immune investigation |
иммуннологическое исследование |
iwona |
33 |
19:19:02 |
eng-rus |
|
helm |
at the helm |
4uzhoj |
34 |
19:17:43 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
helm |
кормило власти |
В.И.Макаров |
35 |
19:14:19 |
rus-fre |
tech. |
по типу "голова-хвост" |
en tête-bèche |
I. Havkin |
36 |
18:57:57 |
rus-ger |
sociol. |
бездомные граждане |
Obdachlose |
anastasia_le |
37 |
18:51:24 |
eng-rus |
plumb. |
sanitaryware |
санитарно-техническое оборудование (The term ‘sanitaryware' or ‘sanitary ware' is a slightly ambiguous one that in very general terms refers to sanitary appliances found in installations, such as toilets and bathrooms.
: In its narrowest sense, it can be taken to refer to WC bowls, cisterns, bidets, urinals, and washbasins (and sometimes sewerage pipes), that have traditionally been manufactured from porcelain (a ceramic material made from clay that might be described as 'vitreous china' when coated with enamel). This might be referred to as ceramic, porcelain or china sanitary ware, and is often white.
However, sanitary appliances are now made from a wide range of materials, including metals, acrylics, glass, and so on, and ‘sanitaryware' is sometimes now interpreted to include a wider range of appliances that might be found in sanitary installations such as baths, showers, bins, incinerators, macerators, and so on.) |
'More |
38 |
18:44:57 |
eng-rus |
electr.eng. |
self-welding tape |
самослипающаяся изолента |
Сабу |
39 |
18:36:45 |
rus-ita |
saying. |
слово - серебро, молчание - золото |
Una parola vale una moneta e il silenzio ne vale due. |
gorbulenko |
40 |
18:10:53 |
eng-rus |
avia. |
transformer pit |
трансформаторный колодец |
Сабу |
41 |
18:03:31 |
eng-rus |
med. |
adrenal fatigue |
усталость надпочечников (разг.) |
MichaelBurov |
42 |
18:02:46 |
eng-rus |
med. |
adrenal fatigue |
истощение надпочечников (разг.) |
MichaelBurov |
43 |
18:02:25 |
eng-rus |
med. |
adrenal fatigue |
адреналиновая тоска (разг.) |
MichaelBurov |
44 |
18:01:07 |
eng-rus |
comp. |
predefined message |
шаблонное сообщение |
visitor |
45 |
17:49:19 |
eng-rus |
progr. |
stand-up |
стендап (в agile onagile.ru) |
YuliaG |
46 |
17:47:45 |
rus |
abbr. clin.trial. |
ЛПП |
лекарственное поражение печени |
iwona |
47 |
17:47:19 |
eng-rus |
clin.trial. |
DILI |
ЛПП |
iwona |
48 |
17:46:42 |
eng |
clin.trial. |
drug liver induced injury |
DILI |
iwona |
49 |
17:46:16 |
eng-rus |
avia. |
clearance bar |
огни промежуточного места ожидания |
Сабу |
50 |
17:44:12 |
eng-rus |
life.sc. |
with international participation |
с международным участием (в названиях научных конференций в пост-советских странах) |
Lviv_linguist |
51 |
17:36:47 |
eng-rus |
audit. |
AEFS |
Проверенная финансовая отчётность организации (Audited Entity Financial Statements) |
Hot-Ice |
52 |
17:35:01 |
eng-rus |
water.suppl. |
AEFS |
Продвинутая зашифрованная файловая система (Advanced Encrypted File System) |
Hot-Ice |
53 |
17:33:37 |
rus-tgk |
gen. |
оборудование |
таҷҳизот |
В. Бузаков |
54 |
17:29:44 |
rus-tgk |
gen. |
фикус |
тутанҷир |
В. Бузаков |
55 |
17:26:19 |
rus-tgk |
gen. |
горное оборудование |
таҷҳизоти кӯҳӣ |
В. Бузаков |
56 |
17:25:02 |
rus-tgk |
gen. |
радиохимия |
радиохимия |
В. Бузаков |
57 |
17:24:12 |
rus-tgk |
gen. |
манго |
анбаҳ |
В. Бузаков |
58 |
17:23:19 |
rus-tgk |
gen. |
стальная воля |
иродаи фӯлодин |
В. Бузаков |
59 |
17:22:26 |
rus-tgk |
gen. |
крупное машинное производство |
истеҳсолоти калони мошинӣ |
В. Бузаков |
60 |
17:21:41 |
rus-tgk |
gen. |
наносить удар |
зарба задан |
В. Бузаков |
61 |
17:20:55 |
rus-tgk |
gen. |
льготник |
шахси имтиёздор |
В. Бузаков |
62 |
17:20:33 |
eng-rus |
polit. |
vote-counting process |
процесс подсчета голосов (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
63 |
17:18:30 |
eng |
abbr. med. |
ESCEO |
European Society for Clinical and Economic Aspects of Osteoporosis, Osteoarthritis and Musculoskeletal Diseases |
schyzomaniac |
64 |
17:18:28 |
rus-tgk |
gen. |
младший сержант |
сержанти хурд |
В. Бузаков |
65 |
17:18:06 |
eng-rus |
|
metric tonne |
metric ton (AmE) |
4uzhoj |
66 |
17:17:54 |
eng-rus |
|
metric ton |
metric tonne (BrE) |
4uzhoj |
67 |
17:17:19 |
rus-tgk |
gen. |
опасный |
хавфнок |
В. Бузаков |
68 |
17:17:12 |
eng-rus |
med. |
European Society for Clinical and Economic Aspects of Osteoporosis, Osteoarthritis and Musculoskeletal Diseases |
Европейское общество по клиническим и экономическим аспектам остеопороза, остеоартрита и заболеваний опорно-двигательного аппарата |
schyzomaniac |
69 |
17:15:52 |
rus-tgk |
gen. |
показатель |
нишондод |
В. Бузаков |
70 |
17:14:58 |
rus-tgk |
gen. |
рекордный |
рекордӣ |
В. Бузаков |
71 |
17:13:58 |
rus-tgk |
gen. |
льготный |
имтиёзнок |
В. Бузаков |
72 |
17:13:56 |
eng-rus |
water.suppl. |
SIEE |
Сводная первоначальная экологическая оценка (summary initial environmental examination) |
Hot-Ice |
73 |
17:12:10 |
eng-rus |
softw. |
design sprint |
дизайн-спринт |
YuliaG |
74 |
17:11:58 |
eng |
gen. |
mton |
metric ton |
4uzhoj |
75 |
17:10:03 |
eng-rus |
med. |
American Academy of Orthopedic Surgeons |
Американская академия хирургов-ортопедов |
schyzomaniac |
76 |
17:05:36 |
eng-rus |
mil. hist. |
Denison smock |
"дэнисонка" (самодельный "руссифицированный" вариант названия) |
4uzhoj |
77 |
17:03:17 |
rus-ger |
media. contempt. |
тот, кто придерживается про-российских взглядов |
Russland-Versteher (на какие-либо события) |
Bursch |
78 |
17:00:08 |
eng-rus |
inf. |
simp after |
молиться на (кого-либо; sb; глагол от "simp" – "подкаблучник") |
Shabe |
79 |
17:00:03 |
eng-rus |
inf. |
simp after |
преклоняться перед (кем-либо; sb; глагол от "simp" – "подкаблучник": I've just found out the actress I've been simping after isn't straight.) |
Shabe |
80 |
16:58:55 |
rus-fre |
gen. |
подделка |
fichu (C'est rudement bien fichu alors, mais c'est possible. - Ну, это довольно грубая подделка, но возможно.) |
NickMick |
81 |
16:57:10 |
eng-rus |
gen. |
make someone panic |
ввергнуть в панику |
yevsey |
82 |
16:56:20 |
eng-rus |
med. |
bucket -handle fracture |
перелом кости по типу ручки лейки |
Andy |
83 |
16:55:07 |
eng-rus |
tech. |
three-phase decanter |
трёхфазный декантатор |
Andy |
84 |
16:52:24 |
eng-rus |
med. |
off-patent drug |
оригинальный лекарственный препарат, срок действия патента на который истек |
Andy |
85 |
16:49:32 |
eng-rus |
nautic. |
offshore personnel |
небереговой персонал |
Andy |
86 |
16:48:33 |
eng-rus |
mol.biol. |
chloride channel |
хлорный канал |
Andy |
87 |
16:46:44 |
rus-ger |
media. contempt. |
понимающий мотивы действий России в Украине |
Russland-Versteher (син. Putin-Versteher) |
Bursch |
88 |
16:46:03 |
rus-ger |
media. contempt. |
см. Russland-Versteher |
Russenfreund |
Bursch |
89 |
16:36:11 |
rus-ger |
chem. |
эталонное вещество |
Bezugsstoff |
SnowInShock |
90 |
16:32:25 |
rus-fre |
gen. |
развешивать |
étendre (постиранное бельё: j'étends le linge dans le jardin. - Я развешиваю бельё в саду.) |
NickMick |
91 |
16:29:09 |
rus-ger |
gen. |
топливная бедность |
Energiearmut |
bania83 |
92 |
16:25:31 |
rus |
med. |
Синдром Гричелли |
Griscelli syndrome (редкое аутосомно-рецессивное заболевание, характеризующееся частичным альбинизмом, гепатоспленомегалией, панцитопенией, гепатитом, иммунологическими нарушениями и лимфогистиоцитозом) |
Dimpassy |
93 |
16:21:53 |
eng-rus |
busin. |
venture design |
венчурный дизайн (medium.com) |
YuliaG |
94 |
16:19:49 |
rus-ger |
media. pejor. |
понимающий мотивы действий кого-либо |
... -Versteher (вторая часть сложносоставного слова: Russland-Versteher || China-Versteher || Putin-Versteher gfds.de) |
Bursch |
95 |
16:19:15 |
eng-rus |
gen. |
succeed |
стать преемником (someone as someone – на каком-либо посту, в какой-либо должности) |
A.Rezvov |
96 |
16:18:35 |
rus-ger |
gen. |
все свои |
Hier sind wir ganz unter uns |
Dodonew |
97 |
16:07:02 |
eng |
abbr. law |
AMRCD |
Administrative Mechanism for Resolution of CPSEs Disputes (Индия) |
Jenny1801 |
98 |
16:05:09 |
eng-rus |
med. |
riociguat |
риоцигуат |
Volha13 |
99 |
15:55:03 |
eng-rus |
law |
Arbitration and Conciliation Act |
Закон об арбитраже и примирении (Индия) |
Jenny1801 |
100 |
15:54:25 |
eng-rus |
econ.law. |
exclusionary conduct |
вытеснение конкурентов (The emphasis of the Commission's enforcement activity in relation to exclusionary conduct is on safeguarding the competitive process in the internal market...) |
A.Rezvov |
101 |
15:52:17 |
eng-rus |
econ. |
exclusionary practices |
приёмы вытеснения с рынка (Our concerns go deeper, to the core of the new market dynamics–where entry is possible, but expansion will likely be controlled by super-platforms; where choice is ample, but competition is limited; and where disruptive innovative threats emerge, but are eliminated through acquisitions or exclusionary practices.) |
A.Rezvov |
102 |
15:50:15 |
eng-rus |
law |
pendente lite interest |
проценты, начисляемые до вынесения арбитражного решения (interest can be awarded for the period commencing from the date the Arbitrator entered upon reference till the date of making the award (pendente lite interest) (Индия) manupatra.in) |
Jenny1801 |
103 |
15:44:45 |
eng-rus |
comp., MS |
link local address |
локальный адрес канала |
Andy |
104 |
15:43:11 |
eng-rus |
law |
pre-reference interest |
проценты, начисляемые до обращения в арбитражный суд (Interest can be awarded for the period commencing from the date of dispute till the date Arbitrator entered upon the reference, or the pre-reference period (Индия) manupatra.in) |
Jenny1801 |
105 |
15:42:10 |
eng-rus |
mol.biol. |
non-functional protein |
нефункциональный белок |
Andy |
106 |
15:41:40 |
eng-rus |
econ. |
predictive accuracy |
точность предсказаний (In addition, note the lack of predictive accuracy that characterizes tacit collusion models and may further chill the agencies' willingness to intervene.) |
A.Rezvov |
107 |
15:26:54 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
stick up one's nose |
совать свой нос (куда не просят) |
robin0509 |
108 |
15:22:06 |
rus-ger |
law, court |
доход, полученный в результате совершения преступления противозаконного деяния |
Tatertrag |
HolSwd |
109 |
15:16:24 |
rus-ger |
law, court |
замораживание |
Arrest (в отношении банковского счета: замораживание по определению суда) |
HolSwd |
110 |
15:12:19 |
rus-fre |
for.pol. |
со стороны США |
de la part des Etats-Unis (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
111 |
15:10:04 |
rus-fre |
relig. |
те, кто без ума от Бога |
les fous de Dieu (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
112 |
15:09:34 |
rus-fre |
gen. |
среди прочего |
entre autres choses (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
113 |
15:09:06 |
rus-fre |
rhetor. |
вот что |
voilà qui (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
114 |
15:07:38 |
rus-fre |
mil. |
быть на фронте |
être au front (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
115 |
15:07:10 |
rus-fre |
hist. |
спасать страну |
sauver la nation (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
116 |
15:06:46 |
rus-fre |
hist. |
во время Первой мировой войны |
durant le premier conflit mondial (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
117 |
15:06:04 |
rus-fre |
gen. |
тем, как |
de la façon dont (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
118 |
15:04:52 |
rus-fre |
rhetor. |
в этом отношении |
sur ce plan (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
119 |
15:04:02 |
rus-fre |
law |
регулировать поведение |
régir la conduite (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
120 |
15:03:07 |
rus-fre |
rhetor. |
а затем и |
et, plus tard (et, plus tard, ... // Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
121 |
15:02:24 |
rus-fre |
relig. |
отправление религиозных обрядов |
culte (Le Monde, 2020: lieu de culte — место отправления религиозных обрядов) |
Alex_Odeychuk |
122 |
15:01:44 |
rus-fre |
relig. |
место отправления религиозных обрядов |
lieu de culte (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
123 |
15:00:31 |
rus-fre |
rhetor. |
в результате |
de ce fait (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
124 |
15:00:30 |
eng |
abbr. oil.proc. |
CSG |
catalyst support grid (опорная решетка катализатора) |
Skipirich |
125 |
14:58:03 |
rus-fre |
relig. |
отделить политику от религии |
séparer le politique des confessions (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
126 |
14:57:22 |
eng-rus |
pharma. |
parasin |
парасин (admin-smolensk.ru) |
aguane |
127 |
14:56:35 |
rus-fre |
law |
свобода вероисповедания |
la liberté religieuse (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
128 |
14:56:10 |
rus-fre |
law |
свобода совести |
la liberté religieuse (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
129 |
14:55:56 |
rus-fre |
polit. |
подтверждать свободу совести |
réaffirmer la liberté religieuse (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
130 |
14:55:27 |
eng-ukr |
agric. |
pest control composition |
композиція для контролю шкідників |
VladStrannik |
131 |
14:55:10 |
rus-fre |
relig. |
пропаганда Корана |
endoctrinement coranique (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
132 |
14:54:24 |
eng-rus |
econ. |
vehicle miles traveled |
суммарный автопробег транспорта (As a result of less circling, pilot areas saw a 30 percent decrease in vehicle miles traveled from 8,134 miles per day in 2011 to 5,721 miles per day by 2013.) |
A.Rezvov |
133 |
14:53:41 |
eng-rus |
pharma. |
target measurement uncertainty |
целевая неопределённость измерений (USP) |
Wakeful dormouse |
134 |
14:53:27 |
rus-fre |
dipl. |
выстраивать отношения с |
construire un rapport à (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
135 |
14:53:18 |
eng-rus |
pharma. |
TMU |
целевая неопределённость измерений |
Wakeful dormouse |
136 |
14:52:59 |
eng |
abbr. pharma. |
TMU |
target measurement uncertainty |
Wakeful dormouse |
137 |
14:52:56 |
rus-fre |
law |
в соответствии с законом |
à la loi (de 1905 - 1905 года // Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
138 |
14:52:23 |
rus-fre |
law |
согласно закону |
à la loi (de 1905 - 1905 года // Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
139 |
14:50:43 |
eng-ukr |
chem. |
alkoxylated |
алкоксильований |
VladStrannik |
140 |
14:50:05 |
rus-fre |
rhetor. |
являться всего лишь |
ne être que (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
141 |
14:49:19 |
eng-ukr |
pharm. |
biodegradable |
біорозкладаний |
VladStrannik |
142 |
14:49:14 |
eng |
abbr. clin.trial. |
MAT |
moving annual trend |
iwona |
143 |
14:48:58 |
rus-fre |
relig. |
нейтралитет в вопросах религии |
neutralité en matière de religion (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
144 |
14:46:59 |
eng-rus |
econ. |
circling |
движение в объезд (автомобилей: As a result of less circling, pilot areas saw a 30 percent decrease in vehicle miles traveled from 8,134 miles per day in 2011 to 5,721 miles per day by 2013.) |
A.Rezvov |
145 |
14:46:45 |
rus-fre |
gen. |
ужасная месть |
une vengeance terrible (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
146 |
14:46:35 |
eng-rus |
econ. |
circling |
использование объездных путей (автомобилями: As a result of less circling, pilot areas saw a 30 percent decrease in vehicle miles traveled from 8,134 miles per day in 2011 to 5,721 miles per day by 2013.) |
A.Rezvov |
147 |
14:44:21 |
eng-rus |
pharma. |
Stimuli article |
стимулирующая статья (USP) |
Wakeful dormouse |
148 |
14:35:12 |
eng |
abbr. clin.trial. |
DUS |
Drug Utilisation Study |
iwona |
149 |
14:32:19 |
rus-fre |
bus.styl. |
на постоянной основе |
en permanence (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
150 |
14:31:50 |
rus-fre |
inf. |
злиться |
être en colère |
Alex_Odeychuk |
151 |
14:30:25 |
rus-fre |
hist. |
кровавая расправа |
massacre (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
152 |
14:29:02 |
eng-rus |
econ. |
peak-period |
в пиковый период |
A.Rezvov |
153 |
14:28:25 |
eng-rus |
econ. |
peak-period |
пиковый |
A.Rezvov |
154 |
14:26:46 |
eng-rus |
econ. |
machine tool industry |
станкоинструментальная промышленность |
Tamerlane |
155 |
14:25:23 |
rus-fre |
polit. |
размахивать плакатами |
brandir des pancartes (qui proclamaient: " ... " — с лозунгом(ами): "..." // Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
156 |
14:23:19 |
rus-fre |
dipl. |
дипломатическое представительство Дании |
représentations diplomatique du Danemark (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
157 |
14:22:15 |
eng-rus |
econ. |
machine tool manufacturing industry |
станкоинструментальная промышленность |
Tamerlane |
158 |
14:22:05 |
rus-tur |
gen. |
стимулировать |
motive etmek |
Natalya Rovina |
159 |
14:21:40 |
rus-fre |
polit. |
сжигать французские флаги |
brûler des drapeaux français (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
160 |
14:20:29 |
rus-fre |
polit. |
злобная толпа |
foule haineuse (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
161 |
14:20:24 |
rus-tur |
gen. |
побуждать |
motive etmek |
Natalya Rovina |
162 |
14:18:56 |
eng-rus |
econ. |
parking availability |
доступность парковок |
A.Rezvov |
163 |
14:18:30 |
rus-fre |
gen. |
вызванный |
déclenché (говоря о причинно-следственной связи | ... au premier chef par ... - прежде всего ... тем-то) |
Alex_Odeychuk |
164 |
14:18:22 |
eng-rus |
econ. |
on-street parking availability |
доступность уличных парковок |
A.Rezvov |
165 |
14:17:49 |
eng-rus |
water.suppl. |
SSMR |
Отчет о мониторинге социальных гарантий (social safeguard monitoring report) |
Hot-Ice |
166 |
14:16:54 |
rus-fre |
gen. |
вызывать |
déclencher (говоря о причинно-следственной связи) |
Alex_Odeychuk |
167 |
14:15:27 |
rus-fre |
psychol. |
повод для гнева |
un prétexte à la rage (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
168 |
14:14:50 |
rus-fre |
psychol. |
гнев |
rage |
Alex_Odeychuk |
169 |
14:14:33 |
eng-rus |
econ. |
encourage |
побуждать (SFpark encouraged people to drive at non-peak times and improved parking availability when it mattered most.) |
A.Rezvov |
170 |
14:14:20 |
rus |
law |
законный |
Законным собственником, наследником и т.д. называют человека, который является собственником, наследником и т.д. согласно официальным документам, имеет право владеть чем-то, получить что-то в наследство в соответствии с документами. |
Natalya Rovina |
171 |
14:13:59 |
rus-fre |
rhetor. |
являться лишь |
ne être que (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
172 |
14:13:48 |
rus |
law |
законный |
Законными называют действия, методы и т.д., которые не противоречат закону, не нарушают существующих законов. |
Natalya Rovina |
173 |
14:13:36 |
rus-tur |
law |
законный |
yasal |
Natalya Rovina |
174 |
14:12:56 |
rus |
bus.styl. |
законный |
Законным называют действие, чувство, которое является естественным следствием определённой ситуации, которое не могло не иметь места в этой ситуации. |
Natalya Rovina |
175 |
14:11:44 |
rus-tur |
bus.styl. |
законная гордость |
haklı gurur |
Natalya Rovina |
176 |
14:10:29 |
rus-tur |
bus.styl. |
обоснованная гордость |
haklı gurur |
Natalya Rovina |
177 |
14:06:43 |
eng-rus |
pharma. |
official article |
фармацевтическая субстанция или препарат, на которые есть монография в USP (USP38) |
Wakeful dormouse |
178 |
14:04:57 |
eng-rus |
gen. |
audio blog |
аудиоблог |
Andy |
179 |
14:01:22 |
rus-tur |
bus.styl. |
соответствие требованиям чего-л. |
-nın gereklerine uyum |
Natalya Rovina |
180 |
13:59:54 |
rus-tur |
bus.styl. |
требования к соответствию |
uyum gerekleri |
Natalya Rovina |
181 |
13:57:21 |
eng-rus |
med. |
down titration |
снижение дозы |
Andy |
182 |
13:54:11 |
eng-rus |
mol.biol. |
protein traffic |
движение белка |
Andy |
183 |
13:43:07 |
eng-ukr |
pharm. |
dust |
пилоподібний препарат |
VladStrannik |
184 |
13:42:14 |
eng-ukr |
chem. |
diluent |
розріджувач |
VladStrannik |
185 |
13:37:36 |
ger |
abbr. law, court |
SB |
Sonderband (Отдельный том в материалах дела) |
HolSwd |
186 |
13:28:12 |
eng-rus |
slang |
chillax dude |
не парься, чувак |
sophistt |
187 |
13:22:14 |
rus-fre |
gen. |
устать |
être lassé (Le Monde, 2020: Dieu lui-même est sans doute lassé des adorateurs qui bafouent son message. — Сам Бог, несомненно, устал от верующих, пренебрегающих Его Посланием.) |
Alex_Odeychuk |
188 |
13:21:06 |
eng-rus |
gambl. |
scratch-off lottery ticket |
билет моментальной лотереи ("Выскребной сектор" следует упоминать только в том случае, если этого требует контекст) |
Alexander Oshis |
189 |
13:20:58 |
rus-fre |
relig. |
прихожанин |
adorateur |
Alex_Odeychuk |
190 |
13:20:32 |
rus-fre |
relig. |
Сам Бог |
Dieu lui-même (Le Monde, 2020: Dieu lui-même est sans doute lassé des adorateurs qui bafouent son message. — Сам Бог, несомненно, устал от верующих, пренебрегающих Его Посланием.) |
Alex_Odeychuk |
191 |
13:19:29 |
rus-fre |
relig. |
пренебрегать Его Посланием |
bafouer son message (Le Monde, 2020: Dieu lui-même est sans doute lassé des adorateurs qui bafouent son message. — Сам Бог, несомненно, устал от верующих, пренебрегающих Его Посланием.) |
Alex_Odeychuk |
192 |
13:17:13 |
rus-fre |
market. |
доступный для всех вариант |
une option offerte à tous (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
193 |
13:16:07 |
rus-fre |
gen. |
безразличное отношение |
indifférence (к чему-л., кому-л.) |
Alex_Odeychuk |
194 |
13:15:25 |
rus-fre |
gen. |
делая |
en faisant de |
Alex_Odeychuk |
195 |
13:15:05 |
rus-fre |
sociol. |
модель общества |
modèle de société (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
196 |
13:07:17 |
rus-ger |
tech. |
несущий корпус |
Trägergehäuse (про экструдер) |
exsokol |
197 |
12:56:04 |
eng-rus |
gen. |
native son |
местный уроженец |
4uzhoj |
198 |
12:55:51 |
eng-rus |
gen. |
native daughter |
местная уроженка |
4uzhoj |
199 |
12:51:02 |
ger |
abbr. law |
JGH |
Jugendgerichtshilfe |
Мила Плюшева |
200 |
12:50:34 |
ger |
law |
JuHiS |
Jugendhilfe im Strafverfahren |
Мила Плюшева |
201 |
12:49:49 |
eng-rus |
water.suppl. |
DMA |
районная расходомерная зона (district metering area) |
Hot-Ice |
202 |
12:45:50 |
eng-rus |
gen. |
native son |
уроженец (в переводе на русский зачастую потребует уточнения (уроженец какой страны или местности); иногда будет лучше и вовсе перефразировать, например: CNN projects that Pennsylvania's 20 electoral votes put native son Joe Biden above the 270 needed to become the 46th president of the United States. Born in Scranton, the former vice president and longtime Delaware senator defeated Donald Trump, the first president to lose a reelection bid since George H.W. Bush in 1992. – ...что с 20-ю голосами выборщиков от своей родной Пенсильвании... cnn.com) |
4uzhoj |
203 |
12:40:40 |
eng-rus |
gen. |
native daughter |
уроженка (Her grandson, Peter Rive, received a certificate of honor from Walter Momper, president of the Berlin Parliament, and in his laudatio the city mayor Klaus Wowereit expressed his pride about the achievements of Berlin's most famous native daughter. (в переводе на русский зачастую может потребовать уточнения (уроженка какой страны или местности))) |
4uzhoj |
204 |
12:38:50 |
eng-rus |
|
native son |
native daughter |
4uzhoj |
205 |
12:38:43 |
eng-rus |
|
native daughter |
native son |
4uzhoj |
206 |
12:30:09 |
rus-est |
gen. |
стесняться |
pelgama (в значении "бояться что-то делать") |
platon |
207 |
12:25:10 |
rus-ger |
police |
земельное управление по борьбе с преступностью |
Landeskriminalamt |
HolSwd |
208 |
12:25:06 |
rus-ita |
gen. |
а |
sibbene (синоним bensì) |
Gweorth |
209 |
12:11:31 |
eng-rus |
med. |
thoracic outlet syndrome |
синдром верхней апертуры |
Lifestruck |
210 |
12:09:23 |
rus-ger |
gen. |
подвижный кронштейн |
Schwenkarm |
Selena 93 |
211 |
12:06:24 |
eng-rus |
gen. |
stranded |
не могущий уехать (о пассажирах) |
A.Rezvov |
212 |
12:06:06 |
eng-rus |
ethnogr. |
racial identity |
расовая идентичность (Four studies reveal that people see racial identity as varying flexibly with the social context–in particular, assimilating to the race of one's friends.) |
aldrignedigen |
213 |
11:54:44 |
rus-ger |
bible.term. |
"вода пререкания" |
Haderwasser (Вода пререкания ("вода Меривы") – вода, которую Моисей, по повелению Божию, ударом жезла вывел из камня в пустыне Син, близ Кадиса (Чис. 20:1-13).) |
Miyer |
214 |
11:52:04 |
rus-ger |
gen. |
адресные данные |
Adressendaten |
Лорина |
215 |
11:47:51 |
eng-rus |
adv. |
carousel |
кольцевая галерея (популярный рекламный формат, который позволяет вести пользователей на разные страницы из одного объявления) |
iwona |
216 |
11:33:15 |
rus-tur |
gen. |
основанный |
kurulan |
Natalya Rovina |
217 |
11:31:42 |
eng-rus |
chem. |
polymerization binder |
связующее полимеризационного типа (A major objective of this work is to understand the difference in the rheology and flow of the selected solvent evaporation and polymerization binders (PVP/methanol versus Bis-GMA/TEGDMA). doi.org) |
silver_glepha |
218 |
11:23:41 |
rus-ger |
busin. |
запрет переманивания персонала |
Abwerbeverbot |
Reischel |
219 |
11:20:13 |
rus-tur |
gen. |
секреты долголетия |
uzun yaşamın sırları |
Natalya Rovina |
220 |
11:19:57 |
rus-tur |
gen. |
секрет долголетия |
uzun yaşamın sırrı |
Natalya Rovina |
221 |
11:19:08 |
rus-tur |
gen. |
долголетие |
uzun yaşam |
Natalya Rovina |
222 |
11:17:30 |
rus-tur |
med. |
предпенсионный возраст |
emeklilik öncesi yaş (от 55 до 65 лет) |
Natalya Rovina |
223 |
11:14:22 |
rus-tur |
med. |
поздняя взрослость |
ileri yetişkinlik (от 40 до 55 лет) |
Natalya Rovina |
224 |
11:13:46 |
rus-tur |
med. |
средняя взрослость |
orta yetişkinlik (от 25 до 40 лет) |
Natalya Rovina |
225 |
11:13:05 |
rus-tur |
med. |
ранняя взрослость |
genç yetişkinlik (от 21 года до 25 лет) |
Natalya Rovina |
226 |
11:12:50 |
eng |
abbr. adv. |
MJL |
Master Journal List |
iwona |
227 |
11:12:27 |
rus-ger |
busin. |
запрет переманивания сотрудника |
Abwerbeverbot |
Reischel |
228 |
11:12:15 |
rus-tur |
med. |
взрослость |
yetişkinlik |
Natalya Rovina |
229 |
11:08:23 |
eng |
abbr. immunol. |
2D-PAGE |
Two-dimensional gel electrophoresis |
susana2267 |
230 |
11:06:23 |
rus-tur |
gen. |
с годами |
yaş alan |
Natalya Rovina |
231 |
11:03:22 |
eng-rus |
immunol. |
BIP |
белок, связывающий иммуноглобулины (Binding immunoglobulin protein) |
susana2267 |
232 |
11:00:20 |
eng-rus |
immunol. |
BIP |
Связывающий белок иммуноглобулина (Binding immunoglobulin protein) |
susana2267 |
233 |
10:55:02 |
eng-rus |
chem. |
subboiling |
субперегонка |
Wolfskin14 |
234 |
10:55:00 |
rus-tur |
med. |
старческий возраст |
ileri yaşlılık (84 yaş ve üzeri) |
Natalya Rovina |
235 |
10:54:30 |
rus-tur |
med. |
преклонный возраст |
yaşlılık (75-84 yaş arası) |
Natalya Rovina |
236 |
10:54:00 |
rus-tur |
med. |
пожилой возраст |
geç yetişkinlik (65-74 yaş arası) |
Natalya Rovina |
237 |
10:51:48 |
tur |
saying. |
ölürse yer beğensin, kalırsa el beğensin |
Ana, baba çocuklarının eğitimine çok önem vermeli, gerekirse onu dövmelidir. İlke şudur:Çocuk ölürse iyi anılmalı, yaşarsa beğenilir bir kişi olmalıdır. |
Natalya Rovina |
238 |
10:51:24 |
rus-tur |
saying. |
если помрет - земля ему пухом, а выживет - так не стыдно будет перед чужими |
ölürse yer beğensin, kalırsa el beğensin (о воспитании и наказании детей) |
Natalya Rovina |
239 |
10:48:33 |
rus-tur |
saying. |
в своей жизни все важные дела уже переделал |
ununu elemiş, eleğini asmış |
Natalya Rovina |
240 |
10:47:52 |
rus-tur |
saying. |
всю муку уже просеяла да сито на гвоздь повесила |
ununu elemiş, eleğini asmış (о старости) |
Natalya Rovina |
241 |
10:47:06 |
eng-rus |
UN |
UN Forum on STI for the SDGs |
Многосторонний форум ООН по науке, технике и инновациям в интересах достижения ЦУР (unido.org) |
Indigirka |
242 |
10:42:59 |
rus-tur |
saying. |
со старостью и волк становится посмешищем для собак |
kurt kocayınca köpeklerin maskarası olur |
Natalya Rovina |
243 |
10:42:12 |
rus-tur |
saying. |
старый волк - посмешище для собак |
kurt kocayınca köpeklerin maskarası olur |
Natalya Rovina |
244 |
10:41:35 |
eng-rus |
busin. |
Controller-to-Processor Agreement |
Соглашение о поручении обработки (обработка персональных данных: You herewith grant Us authority to enter into "controller-to-processor" agreements with Our non-EEA sub-processors in Your name and on Your behalf. sps-ib.ru) |
tar |
245 |
10:40:14 |
eng-rus |
UN |
UN Technology Facilitation Mechanism |
Механизм ООН по содействию развитию технологий (google.com) |
Indigirka |
246 |
10:37:32 |
rus-tur |
gen. |
долгожитель |
en uzun yaşayan insan |
Natalya Rovina |
247 |
10:35:47 |
rus-tur |
gen. |
долгожитель |
en yaşlı insan |
Natalya Rovina |
248 |
10:35:30 |
rus-tur |
gen. |
человек старческого возраста |
yaşlı (90+ долгожитель) |
Natalya Rovina |
249 |
10:33:41 |
rus-tur |
gen. |
человек пожилого возраста |
yaşlı (60-75 лет) |
Natalya Rovina |
250 |
10:33:05 |
rus-tur |
gen. |
человек преклонного возраста |
yaşlı (75-90 лет) |
Natalya Rovina |
251 |
10:31:33 |
rus-tur |
gen. |
старение |
yaşlama |
Natalya Rovina |
252 |
10:27:42 |
rus-tur |
gen. |
с возрастом |
yaş alan |
Natalya Rovina |
253 |
10:24:11 |
rus-tur |
gen. |
стареющий |
yaşlanan |
Natalya Rovina |
254 |
10:23:22 |
rus-tur |
gen. |
нестареющий |
yaşlanmayan |
Natalya Rovina |
255 |
10:15:33 |
rus-ita |
furn. |
рельс для подвески |
barra reggipensile |
massimo67 |
256 |
10:14:25 |
rus-ger |
tech. |
вариант модификации |
Modifikationsmöglichkeit |
Gaist |
257 |
10:13:55 |
rus-ger |
tech. |
вариант конструкции |
Aufbaumöglichkeit |
Gaist |
258 |
10:13:27 |
rus-ger |
tech. |
гибкая конструкция |
flexibler Aufbau |
Gaist |
259 |
9:59:14 |
eng-rus |
gen. |
mylar balloons |
майларовые шары (праздничные шары, имеют металический ингредиент, что позволяет им растягиваться. К концу этих шаров прикрепляется палка.: We have mylar balloons hanging around the building.) |
nadine3133 |
260 |
9:48:42 |
eng-rus |
met. |
Steel bent closed welded rectangular section |
Профиль гнут. з/с прям. (Профиль гнутый замкнутый сварной прямоугольный; См. ГОСТ 30245-2012) |
Catherine_1990 |
261 |
9:47:12 |
eng-rus |
procur. |
TBER |
Отчет об оценке тендерных предложений (Tender bid evaluation report) |
Hot-Ice |
262 |
9:44:21 |
rus-tur |
comp. |
цифровая трансформация |
dijital dönüşüm |
Natalya Rovina |
263 |
9:44:05 |
rus-tur |
comp. |
цифровизация |
dijital dönüşüm (глубокое внедрение в бизнес-процессы современных информационных технологий, позволяющее вывести организацию на следующий уровень развития. Речь идет не только и не столько об установке дополнительного оборудования и программного обеспечения, сколько о фундаментальной перестройке всех процессов, протекающих на предприятии. Цифровизация меняет подходы к управлению, развивает дополнительные способы коммуникации (как внутри организации, так и с внешним миром), формирует новую корпоративную культуру. Результатом становится повышение конкурентоспособности компании и заметное увеличение ее эффективности) |
Natalya Rovina |
264 |
9:43:33 |
rus-tur |
idiom. |
с нетерпением ждать чего-л. |
bir şeyi iple çekmek |
Natalya Rovina |
265 |
9:26:56 |
rus-tur |
gen. |
инновационный |
yenilikçi |
Natalya Rovina |
266 |
9:22:43 |
eng-rus |
nephr. |
TmP/GFR |
отношение МКРФ/ СКФ |
Linguistica |
267 |
9:21:10 |
rus-tur |
gen. |
непредвиденное обстоятельство |
beklenmedik durum |
Natalya Rovina |
268 |
9:14:28 |
rus-ita |
gen. |
падение Берлинской стены |
caduta del muro di Berlino |
vpp |
269 |
8:53:55 |
rus |
idiom. |
сбивать с толку |
заставлять кого-л. изменить поведение в худшую сторону, толкать на что-л. предосудительное |
Natalya Rovina |
270 |
8:53:35 |
rus |
idiom. |
сбивать с толку |
запутывать, приводить в состояние растерянности, замешательства |
Natalya Rovina |
271 |
8:53:15 |
rus-tur |
idiom. |
сбивать с толку |
kafa karıştırmak |
Natalya Rovina |
272 |
8:52:18 |
rus-tur |
idiom. |
ввести в заблуждение |
kafa karıştırmak |
Natalya Rovina |
273 |
8:49:28 |
rus-tur |
idiom. |
привести в замешательство |
kafa karıştırmak |
Natalya Rovina |
274 |
8:49:01 |
rus-tur |
idiom. |
сбить с толку |
kafa karıştırmak |
Natalya Rovina |
275 |
8:48:57 |
eng-rus |
inf. |
brass |
начальство (обязательно с the: "I'll call you. I have to check with the brass." (Raymond Chandler) – Я тебе позвоню. Я должен связаться с начальством по этому вопросу.) |
ART Vancouver |
276 |
8:47:07 |
rus-tur |
law, ADR |
запрос коммерческого предложения |
teklif talebi |
Natalya Rovina |
277 |
8:45:48 |
rus-tur |
inet. |
форма запроса цены |
Fiyat Talep Formu |
Natalya Rovina |
278 |
8:44:47 |
rus-tur |
gen. |
запрос |
talep |
Natalya Rovina |
279 |
8:44:19 |
eng-rus |
inf. |
brass |
верхушка (руководство организации: the RCMP brass) |
ART Vancouver |
280 |
8:43:42 |
rus-tur |
gen. |
запрос |
istem |
Natalya Rovina |
281 |
8:42:02 |
eng-rus |
inf. |
ease up on the brake |
отпустить тормоз (He struggled with the batch of yellow paper under his arm, got it straightened out, and nodded to me. I watched him heave open the door and go on in. I eased up on the brake and the Olds slid out from the white curb, and that was the last I saw of Howard Spencer. (Raymond Chandler)) |
ART Vancouver |
282 |
8:12:54 |
eng-rus |
gen. |
commitment to succeed |
ориентированность на успех ("Transfer students have clear goals and a commitment to succeed; they do well at Eastern. If you are considering transferring, we can help you." easternct.edu) |
Ying |
283 |
8:07:55 |
eng-rus |
golf. |
penalty stroke |
штрафной удар (т.е. штрафное очко, записываемое в счетную карточку) |
Nikolov |
284 |
8:05:35 |
eng-rus |
tech. |
pod |
капсула (The futuristic transport concept involves pods inside vacuum tubes carrying passengers at high speeds.) |
Nikolov |
285 |
7:28:41 |
eng-rus |
gen. |
poorly studied |
недостаточно изученный |
twinkie |
286 |
6:51:19 |
eng-rus |
nautic. |
laytime statement of facts |
акт учёта стояночного времени |
Ying |
287 |
6:50:02 |
rus-ita |
gen. |
оформить заказ |
completare l'ordine |
massimo67 |
288 |
6:28:19 |
eng-rus |
gen. |
say on the stand |
показать под присягой (выступление в суде: "What I'm talking about is a situation. Nobody to answer the door but you, and she said on the stand she didn't know you were there." (Raymond Chandler)) |
ART Vancouver |
289 |
6:01:52 |
eng-rus |
real.est. |
departmental housing |
служебное жильё (Servicemen in Russia have a number of rights and benefits that allow them to either receive living space free of charge, or get a loan for favorable terms... The second option is to rent an apartment from the housing stock of the Ministry of Defense. Providing departmental housing is the responsibility of the state. 1ppa.ru) |
Clint Ruin |
290 |
5:58:26 |
rus-ger |
law |
доследственные действия |
Vorermittlungshandlungen |
Лорина |
291 |
5:58:01 |
rus-ger |
law |
доследственные действия |
Voruntersuchungshandlungen |
Лорина |
292 |
5:57:22 |
eng-rus |
gen. |
ever so slowly |
едва заметно |
Побеdа |
293 |
5:56:43 |
eng-rus |
gen. |
ever so slowly |
по чуть-чуть |
Побеdа |
294 |
5:56:05 |
eng-rus |
gen. |
ever so slightly |
по чуть-чуть |
Побеdа |
295 |
5:50:16 |
rus-ger |
law |
проведение обыска |
Durchführung der Durchsuchung |
Лорина |
296 |
5:49:38 |
rus-ger |
law |
проведение обыска |
Vornahme der Durchsuchung |
Лорина |
297 |
4:35:57 |
rus-ger |
fin. |
возврат средств |
Rückführung von Geldmitteln |
Лорина |
298 |
4:35:42 |
rus-ger |
fin. |
возврат средств |
Rückzahlung der Geldmittel |
Лорина |
299 |
3:42:27 |
rus-ger |
law |
достижение соглашения |
Erzielung des Einvernehmens |
Лорина |
300 |
3:35:39 |
rus-ger |
law |
акт приёма-передачи услуг |
Übergabe-Übernahmeprotokoll der Dienstleistungen |
Лорина |
301 |
2:18:40 |
rus-ger |
commer. |
торговая скидка за выполнение некоторых функций |
Funktionsrabatt ((напр., оптовику за хранение товара на складе); скидка торговому агенту) |
xakepxakep |
302 |
2:14:48 |
rus-ita |
gen. |
житель Рейнской области |
renano |
Avenarius |
303 |
2:13:29 |
rus-ita |
gen. |
выкорчеванный |
spiantato (I giardinieri portarono via con un camion tutti gli alberi spiantati) |
Avenarius |
304 |
2:13:08 |
rus-ita |
gen. |
вырванный с корнем |
spiantato |
Avenarius |
305 |
2:08:55 |
rus-ger |
law |
стоимость услуг |
Wert der Dienstleistungen |
Лорина |
306 |
2:03:05 |
rus-ita |
gen. |
булавка для галстука |
fermacravatta |
Avenarius |
307 |
2:00:09 |
rus-ita |
zool. |
джигетай |
onagro |
Avenarius |
308 |
1:42:05 |
eng-rus |
gen. |
cart around |
возить на тележке (грузы: Yikes. Looks like an open air bike chop shop in Vancouver City Hall parking lot on 10th. Guy carting around bike frames, tools, etc. (Twitter)
) |
ART Vancouver |
309 |
1:26:04 |
rus-ger |
law |
адвокатские услуги |
Rechtsanwaltsdienstleistungen |
Лорина |
310 |
0:53:19 |
eng-rus |
gen. |
I'll be on my way |
я пойду |
4uzhoj |
311 |
0:37:49 |
rus-ita |
gen. |
пригодные для компостирования отходы |
rifiuti compostabili |
Avenarius |
312 |
0:35:38 |
rus-ita |
gen. |
пригодный для компостирования |
compostabile |
Avenarius |
313 |
0:15:53 |
eng-rus |
virol. |
gokushovirus |
гокушовирус |
aguane |
314 |
0:10:43 |
eng-rus |
inf. |
figures |
логично |
Shabe |
315 |
0:03:27 |
rus-fre |
psychol. |
коллективное бессознательное |
inconscient collectif |
sophistt |
316 |
0:03:26 |
eng-rus |
inf. |
live sth down |
забыть ту неловкую ситуацию |
Shabe |
317 |
0:03:04 |
eng-rus |
idiom. |
never live sth down |
этот стыд кого-либо уже не оставит в покое |
Shabe |