1 |
23:42:03 |
eng-rus |
med. |
pumplike organ |
ритмично сокращающийся орган |
Lana Falcon |
2 |
23:38:16 |
eng-rus |
gen. |
good will |
деловая репутация (wikipedia.org) |
arturmoz |
3 |
23:33:49 |
rus-ger |
law |
нотариальный округ |
Notarbezirk |
q-gel |
4 |
23:28:47 |
eng-rus |
progr. |
on receipt of end-of-text character |
после приёма конечного символа |
ssn |
5 |
23:27:41 |
eng-rus |
progr. |
receipt of end-of-text character |
приём конечного символа |
ssn |
6 |
23:27:38 |
eng-rus |
ophtalm. |
OVV |
варикозное расширение вен глазницы (orbital venous varix) |
doc090 |
7 |
23:27:06 |
eng-rus |
progr. |
end-of-text character |
конечный символ |
ssn |
8 |
23:22:00 |
eng-rus |
progr. |
on receipt of fixed number of characters |
после приёма фиксированного числа символов |
ssn |
9 |
23:21:23 |
eng-rus |
progr. |
receipt of fixed number of characters |
приём фиксированного числа символов |
ssn |
10 |
23:20:36 |
eng-rus |
geol. |
Isuanian |
исуанский |
MichaelBurov |
11 |
23:19:22 |
eng-rus |
geol. |
Swazian |
свазийский возраст |
MichaelBurov |
12 |
23:18:29 |
eng-rus |
geol. |
Rand |
рэнд |
MichaelBurov |
13 |
23:17:22 |
eng-rus |
geol. |
Huron |
гурон |
MichaelBurov |
14 |
23:16:29 |
eng-rus |
geol. |
Eocambrian |
эокембрийская эра |
MichaelBurov |
15 |
23:15:42 |
eng-rus |
geol. |
the Belt |
белтский возраст |
MichaelBurov |
16 |
23:14:38 |
eng-rus |
geol. |
Riphean Era |
рифейский возраст |
MichaelBurov |
17 |
23:13:09 |
eng-rus |
geol. |
Si |
синий |
MichaelBurov |
18 |
23:12:09 |
eng-rus |
progr. |
fixed number of characters |
фиксированное число символов |
ssn |
19 |
23:11:12 |
rus |
abbr. med. |
ИСИР |
интегральный систолический индекс ремоделирования |
Berke |
20 |
23:10:53 |
eng-rus |
geol. |
the Cenozoic |
кенозой |
MichaelBurov |
21 |
23:10:26 |
rus-ger |
law |
местонахождение нотариальной конторы |
Amtssitz des Notariats |
q-gel |
22 |
23:09:54 |
eng-rus |
inf. |
Out of water! |
Прочь от воды! |
Lana Falcon |
23 |
23:09:34 |
eng-rus |
geol. |
Pe |
палеоцен |
MichaelBurov |
24 |
23:08:41 |
eng |
abbr. geol. |
Paleocene Division |
Pe |
MichaelBurov |
25 |
23:07:21 |
eng-rus |
geol. |
Eo |
эоцен |
MichaelBurov |
26 |
23:07:03 |
eng |
abbr. geol. |
Eocene Division |
Eo |
MichaelBurov |
27 |
23:06:18 |
eng-rus |
geol. |
OG |
олигоцен |
MichaelBurov |
28 |
23:06:13 |
eng-rus |
biotechn. |
glycotechnology |
биотехнология углеводов (прямого перевода не нашел, смотрел svoy.ru) |
vdengin |
29 |
23:05:59 |
eng |
abbr. geol. |
Oligocene Division |
OG |
MichaelBurov |
30 |
23:05:44 |
eng-rus |
biol. |
giant green anemone |
антоплеура жёлтая (вид прибрежных актиний, также известных как морские анемоны (лат. Anthopleura xanthogrammica)) |
Lana Falcon |
31 |
23:05:12 |
eng-rus |
geol. |
Mi |
миоцен |
MichaelBurov |
32 |
23:04:52 |
eng |
abbr. geol. |
Miocene Division |
Mi |
MichaelBurov |
33 |
23:04:50 |
eng-rus |
progr. |
on expiration of character delay time |
по истечении времени задержки символа |
ssn |
34 |
23:03:53 |
eng-rus |
geol. |
Pliocene |
плиоценовое время |
MichaelBurov |
35 |
23:03:26 |
eng |
abbr. geol. |
Pliocene Division |
PO |
MichaelBurov |
36 |
23:02:19 |
eng-rus |
geol. |
Pg |
палеоген |
MichaelBurov |
37 |
23:01:24 |
eng-rus |
fin. |
conceded |
передан в концессию |
Artjaazz |
38 |
23:00:53 |
eng-rus |
progr. |
expiration of character delay time |
истечение времени задержки символа |
ssn |
39 |
23:00:48 |
eng-rus |
geol. |
the Neogene |
неогеновое время |
MichaelBurov |
40 |
22:58:26 |
eng-rus |
progr. |
character delay time |
время задержки символа (определяет максимально допустимый интервал между 2 следующими друг за другом принимаемыми символами) |
ssn |
41 |
22:57:30 |
eng-rus |
fin. |
grant a concession |
передавать в концессию (to/for/of) |
Artjaazz |
42 |
22:55:19 |
eng-rus |
progr. |
character delay |
задержка символа |
ssn |
43 |
22:55:09 |
eng-rus |
idiom. |
keep a stiff upper lip |
не выдавать своих чувств |
Lana Falcon |
44 |
22:49:13 |
eng-rus |
ecol. |
plastic soup |
"пластиковый суп" (фрагменты пластика, плавающие в океане на глубине от одного до сотен метров, которые набиваются в желудки морских птиц и млекопитающих и вызывают ложное чувство сытости, тем самым обрекая их на долгую и мучительную смерть от истощения) |
Lana Falcon |
45 |
22:48:48 |
eng-rus |
geol. |
Pleistocenian |
плейстоцен |
MichaelBurov |
46 |
22:46:38 |
eng-rus |
geol. |
the Quaternary |
четвертичный |
MichaelBurov |
47 |
22:40:39 |
eng-rus |
geol. |
PS |
плейстоцен |
MichaelBurov |
48 |
22:37:12 |
eng-rus |
progr. |
search for hidden files |
поиск скрытых файлов |
ssn |
49 |
22:36:47 |
eng-rus |
progr. |
hidden files |
скрытые файлы |
ssn |
50 |
22:33:44 |
eng |
abbr. geol. |
Pleistocene Period |
PS |
MichaelBurov |
51 |
22:32:46 |
eng-rus |
geol. |
Tertiary |
третичный возраст |
MichaelBurov |
52 |
22:31:54 |
eng-rus |
progr. |
personal information management |
управление личной информацией (такие типы данных, как контакты, записи в календаре, задачи, примечания, записки и сообщения электронной почты, которые можно синхронизировать с ПК на устройство и наоборот) |
ssn |
53 |
22:31:21 |
eng-rus |
geol. |
Priscoan Eon |
прискойская эонотема |
MichaelBurov |
54 |
22:30:16 |
eng-rus |
geol. |
Pt |
протерозойское время |
MichaelBurov |
55 |
22:30:01 |
rus-ita |
contempt. |
толстый |
prosciuttone |
spanishru |
56 |
22:29:13 |
eng-rus |
geol. |
Pt |
протерозой |
MichaelBurov |
57 |
22:28:42 |
eng |
abbr. geol. |
Proterozoic |
Pt |
MichaelBurov |
58 |
22:27:41 |
eng |
abbr. geol. |
Archean |
Ar |
MichaelBurov |
59 |
22:27:20 |
eng-rus |
progr. |
identity module |
модуль идентификации (абонента) |
ssn |
60 |
22:27:01 |
eng-rus |
polit. |
austere times |
суровые времена (theguardian.com: The recent invasions of the Ukraine by Russia means that the entire region is in danger of returning to the austere times of the Soviet Union.) |
tashaKh |
61 |
22:26:44 |
eng-rus |
progr. |
identity module |
модуль идентификационных данных |
ssn |
62 |
22:25:45 |
eng-rus |
geol. |
Ar |
архейский эон |
MichaelBurov |
63 |
22:25:03 |
eng-rus |
geol. |
Ar |
архейский |
MichaelBurov |
64 |
22:24:48 |
eng-rus |
progr. |
WAP identity module |
модуль идентификационных данных WAP (защитный модуль, реализованный в SIM-карте, который предоставляет доверенную среду для использования на мобильном устройстве приложений и услуг, связанных с WAP, через шлюз WAP) |
ssn |
65 |
22:24:03 |
eng-rus |
geol. |
Phanaerozoic |
фанерозой |
MichaelBurov |
66 |
22:23:15 |
eng-rus |
ecol. |
mermaids' tears |
"слёзы русалок" (мелкие частицы пластика, образующие в воде т.н. "пластиковый суп", от которого гибнут морские птицы и млекопитающие) |
Lana Falcon |
67 |
22:21:59 |
eng-rus |
geol. |
Pretiglian |
претиглий |
MichaelBurov |
68 |
22:19:16 |
eng-rus |
geol. |
Tiglian |
тиглийский |
MichaelBurov |
69 |
22:19:05 |
rus-ger |
construct. |
душ |
Regenbrause |
Лорина |
70 |
22:18:20 |
eng-rus |
geol. |
Tarantian |
тарантский |
MichaelBurov |
71 |
22:17:41 |
eng-rus |
geol. |
Ionian |
ионический |
MichaelBurov |
72 |
22:16:26 |
eng |
abbr. progr. |
UMTS subscriber identity module |
USIM |
ssn |
73 |
22:16:05 |
eng-rus |
progr. |
UMTS subscriber identity module |
модуль идентификации абонента UMTS (модуль, подобный SIM-карте в сетях GSM/GPRS, но с дополнительными возможностями для сетей третьего поколения) |
ssn |
74 |
22:13:20 |
eng-rus |
geol. |
Vlg |
валанжинский |
MichaelBurov |
75 |
22:12:19 |
eng |
abbr. |
Si |
Sinian |
MichaelBurov |
76 |
22:11:34 |
eng-rus |
geol. |
Brm |
барремский |
MichaelBurov |
77 |
22:10:41 |
eng-rus |
geol. |
Aptian |
аптский |
MichaelBurov |
78 |
22:09:36 |
rus-ger |
construct. |
на уровне пола |
bodengleich |
Лорина |
79 |
22:08:41 |
eng |
abbr. |
Pe |
Palaeocene |
MichaelBurov |
80 |
22:07:03 |
eng |
abbr. |
Eo |
Eocene |
MichaelBurov |
81 |
22:06:48 |
eng-rus |
geol. |
Con |
коньякский |
MichaelBurov |
82 |
22:05:59 |
eng |
abbr. geol. |
OG |
Oligocene Division |
MichaelBurov |
83 |
22:05:20 |
eng-rus |
geol. |
San |
сантонский |
MichaelBurov |
84 |
22:04:52 |
eng |
abbr. |
Mi |
Miocene |
MichaelBurov |
85 |
22:04:16 |
eng-rus |
geol. |
Cmp |
кампанский |
MichaelBurov |
86 |
22:03:40 |
rus-ger |
construct. |
плита из природного камня |
Natursteinplatte |
Лорина |
87 |
22:03:26 |
eng |
abbr. geol. |
PO |
Pliocene Division |
MichaelBurov |
88 |
22:02:27 |
eng-rus |
geol. |
Danian |
датский |
MichaelBurov |
89 |
22:01:57 |
eng |
abbr. |
Pg |
Paleogene |
MichaelBurov |
90 |
22:01:38 |
eng-rus |
geol. |
Tha |
танетский |
MichaelBurov |
91 |
22:00:45 |
eng-rus |
geol. |
Yp |
ипрский |
MichaelBurov |
92 |
21:59:54 |
eng-rus |
geol. |
Lut |
лютетский |
MichaelBurov |
93 |
21:59:30 |
eng-rus |
progr. |
universal mobile telecommunications system |
универсальная система мобильной связи (стандарт (технология) для сотовой (мобильной) связи третьего поколения (3G). Выбран ESTI в качестве преемника стандарта GSM. Позволяет расширить спектр услуг, включая глобальный роуминг, доступ в Интернет и передачу мультимедийных данных со скоростью до 2 Мбит/с и др. Обеспечивает передачу данных через воздушное пространство посредством W-CDMA; чтобы отличить от конкурирующих решений, УСМС часто называют 3GSM, подчеркивая принадлежность этой технологии к сетям третьего поколения и преемственность по отношению к GSM) |
ssn |
94 |
21:58:44 |
eng-rus |
geol. |
Priabonian |
бартон |
MichaelBurov |
95 |
21:58:26 |
eng |
abbr. progr. |
CDT |
character delay time |
ssn |
96 |
21:57:44 |
eng-rus |
geol. |
Prb |
приабон |
MichaelBurov |
97 |
21:56:49 |
eng-rus |
geol. |
Rup |
рюпельский |
MichaelBurov |
98 |
21:55:59 |
eng-rus |
geol. |
Chat |
чатский |
MichaelBurov |
99 |
21:55:02 |
eng-rus |
construct. |
master bathroom |
главная ванная комната |
Лорина |
100 |
21:54:15 |
eng-rus |
geol. |
Burdigalian |
бурдигальский |
MichaelBurov |
101 |
21:53:14 |
eng-rus |
gen. |
plop til you drop |
Рожай пока не лопнешь |
poisonlights |
102 |
21:52:45 |
eng-rus |
progr. |
wireless application protocol |
протокол для приложений беспроводной связи (стандарт, определяющий способ, с помощью которого беспроводным мобильным устройствам предоставляется связь с Интернетом и другие расширенные услуги) |
ssn |
103 |
21:52:34 |
rus-ger |
construct. |
главная ванная комната |
Masterbad |
Лорина |
104 |
21:49:57 |
eng-rus |
progr. |
WML |
язык разметки документов для беспроводной связи |
ssn |
105 |
21:48:58 |
eng-rus |
progr. |
wireless markup language |
язык разметки для беспроводной связи |
ssn |
106 |
21:47:43 |
eng |
abbr. geol. |
PS |
Pleistocenian |
MichaelBurov |
107 |
21:45:59 |
eng-rus |
progr. |
wireless markup language |
язык разметки документов для беспроводной связи (облегчённая версия HTML, позволяющая мобильным устройствам получить доступ к веб-сайтам и страницам, которые были преобразованы из формата HTML в более простой поддерживаемый текстовый формат) |
ssn |
108 |
21:45:37 |
eng-rus |
geol. |
Zan |
занклский |
MichaelBurov |
109 |
21:42:55 |
rus-fre |
gen. |
перевернуться |
se retourner |
juillet |
110 |
21:37:49 |
eng-rus |
idiom. |
not be able to make head or tail of something |
не смыслить ни уха, ни рыла |
Lana Falcon |
111 |
21:35:21 |
eng-rus |
geol. |
Stu |
стуртийский |
MichaelBurov |
112 |
21:35:11 |
eng-rus |
polit. |
act of defiance |
акт неповиновения |
Acruxia |
113 |
21:32:21 |
eng-rus |
med. |
clinician |
практический врач |
igisheva |
114 |
21:31:54 |
eng |
abbr. progr. |
PIM |
personal information management |
ssn |
115 |
21:30:37 |
eng-rus |
geol. |
Pou |
паундский |
MichaelBurov |
116 |
21:30:04 |
rus-fre |
gen. |
Поль Моран |
Paul Morand (французский дипломат и писатель) |
Lana Falcon |
117 |
21:29:49 |
eng |
abbr. |
Pt |
Proterozoic age |
MichaelBurov |
118 |
21:29:47 |
eng-rus |
geol. |
Tom |
томмотский |
MichaelBurov |
119 |
21:28:52 |
eng-rus |
geol. |
Atb |
атдабанский |
MichaelBurov |
120 |
21:28:42 |
eng |
geol. |
Pt |
Proterozoic |
MichaelBurov |
121 |
21:28:17 |
eng |
abbr. |
Ar |
Archaeozoic age |
MichaelBurov |
122 |
21:27:41 |
eng |
geol. |
Ar |
Archaean |
MichaelBurov |
123 |
21:27:12 |
eng-rus |
geol. |
Sol |
сольвский |
MichaelBurov |
124 |
21:24:48 |
eng |
abbr. progr. |
WIM |
WAP identity module |
ssn |
125 |
21:22:50 |
eng-rus |
gen. |
my bad |
я нечаянно |
poisonlights |
126 |
21:21:07 |
eng-rus |
geol. |
Mnt |
ментурогский |
MichaelBurov |
127 |
21:19:33 |
eng-rus |
amer. |
doozy |
что-либо великолепное (the plot's a doozy) |
Val_Ships |
128 |
21:19:25 |
eng-rus |
geol. |
Tremadocian |
тремадокский |
MichaelBurov |
129 |
21:18:13 |
eng-rus |
geol. |
Arg |
аренигский |
MichaelBurov |
130 |
21:16:55 |
eng-rus |
geol. |
Lower Llanvirn |
нижний лланвирн |
MichaelBurov |
131 |
21:16:05 |
eng |
abbr. progr. |
USIM |
UMTS subscriber identity module |
ssn |
132 |
21:14:08 |
eng-rus |
amer. |
it remains to be seen |
там видно будет (It remains to be seen who will win.) |
Val_Ships |
133 |
21:12:02 |
eng-rus |
automat. |
world market of hydraulic equipment |
мировой рынок гидравлического оборудования |
ssn |
134 |
21:10:58 |
eng |
abbr. progr. |
UMTS |
universal mobile telecommunication system |
ssn |
135 |
21:09:22 |
eng-rus |
geol. |
Middle Llandeilo |
средний лландейлский |
MichaelBurov |
136 |
20:59:50 |
eng |
abbr. progr. |
UMTS |
universal mobile telecommunications system |
ssn |
137 |
20:58:20 |
eng-rus |
progr. |
reforming of the industrial enterprises |
реформирование промышленных предприятий |
ssn |
138 |
20:57:01 |
eng-rus |
progr. |
industrial enterprises |
промышленные предприятия |
ssn |
139 |
20:56:35 |
eng-rus |
gen. |
single parenting |
воспитание детей в одиночку |
Acruxia |
140 |
20:50:30 |
eng-rus |
transp. |
energy recovering |
рекуперация энергии |
ssn |
141 |
20:48:58 |
eng |
abbr. progr. |
WML |
wireless markup language |
ssn |
142 |
20:43:07 |
eng-rus |
progr. |
mechatronics system |
мехатронная система |
ssn |
143 |
20:39:10 |
eng-rus |
geol. |
Costonian |
костонский |
MichaelBurov |
144 |
20:38:03 |
eng-rus |
geol. |
Har |
харнагский |
MichaelBurov |
145 |
20:36:56 |
eng-rus |
geol. |
Soudleyan |
судлейский |
MichaelBurov |
146 |
20:34:43 |
rus-ger |
law |
обжалование решения в суде высшей инстанции |
Sprungrechtsbeschwerde (обжалование подается в суд, минуя инстанцию низшего порядка) |
aminova05 |
147 |
20:33:12 |
eng-rus |
geol. |
Onn |
оннийский |
MichaelBurov |
148 |
20:32:18 |
eng-rus |
geol. |
Pus |
пасгильский |
MichaelBurov |
149 |
20:30:17 |
eng-rus |
geol. |
Raw |
роутейский |
MichaelBurov |
150 |
20:29:52 |
eng-rus |
context. |
less so |
менее категорично (в контексте с сопоставлением: What was shocking in 1960s is less so today.) |
Val_Ships |
151 |
20:28:02 |
eng-rus |
geol. |
Rhu |
рудданский |
MichaelBurov |
152 |
20:25:17 |
eng-rus |
amer. |
more so |
даже больше (Perhaps more so today than ever.) |
Val_Ships |
153 |
20:24:47 |
eng-rus |
geol. |
Tel |
теличский |
MichaelBurov |
154 |
20:22:27 |
eng-rus |
geol. |
Whitwell |
уайтвеллский |
MichaelBurov |
155 |
20:20:45 |
eng-rus |
geol. |
Gor |
горстский |
MichaelBurov |
156 |
20:17:58 |
eng-rus |
geol. |
Sig |
зигенский |
MichaelBurov |
157 |
20:15:47 |
eng-rus |
geol. |
Eif |
эйфельский |
MichaelBurov |
158 |
20:13:30 |
eng-rus |
archit. |
great screen |
rood screen, алтарная преграда |
Tatyana78 |
159 |
20:09:19 |
rus-ita |
relig. |
обретение мощей |
ritrovamento della reliquia |
Lantra |
160 |
20:07:31 |
eng-rus |
geol. |
Hlk |
холкерский |
MichaelBurov |
161 |
19:54:39 |
rus-ger |
construct. |
главная спальня |
Master Bedroom |
Лорина |
162 |
19:53:03 |
eng-rus |
fin. |
fiscal burden |
фискальное давление |
Artjaazz |
163 |
19:51:40 |
eng-rus |
gen. |
lactating |
кормящая (о женщине, вскармливающей ребенка грудью) |
igisheva |
164 |
19:45:37 |
eng-rus |
fin. |
co-finance |
софинансировать |
Yanamahan |
165 |
19:43:54 |
eng-rus |
geol. |
Vrk |
верейский |
MichaelBurov |
166 |
19:42:17 |
rus-ger |
electr.eng. |
навести |
induzieren |
Biaka |
167 |
19:39:24 |
eng-rus |
geol. |
Kre |
кревятинский |
MichaelBurov |
168 |
19:39:04 |
eng-rus |
progr. |
functions related to the detection, annunciation and management of sensor and actuators faults |
функции, связанные с обнаружением, оповещением и обработкой ошибок датчиков и устройств привода (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
169 |
19:38:27 |
eng-rus |
geol. |
Chamovnicheskian |
хамовнический |
MichaelBurov |
170 |
19:36:42 |
eng-rus |
progr. |
detection, annunciation and management of sensor and actuators faults |
обнаружение, оповещение и обработка ошибок датчиков и устройств привода |
ssn |
171 |
19:35:48 |
eng-rus |
progr. |
detection, annunciation and management |
обнаружение, оповещение и обработка |
ssn |
172 |
19:35:16 |
eng-rus |
geol. |
Noginskian |
ногинский |
MichaelBurov |
173 |
19:34:32 |
eng-rus |
polit. |
government-backed loan |
государственные кредиты |
Artjaazz |
174 |
19:34:17 |
eng-rus |
polit. |
single-purpose interest-free government loan |
целевой государственный кредит |
Artjaazz |
175 |
19:34:12 |
eng-rus |
geol. |
Ass |
ассельский |
MichaelBurov |
176 |
19:33:29 |
eng-rus |
progr. |
sensor and actuators faults |
ошибки датчиков и устройств привода |
ssn |
177 |
19:33:12 |
eng-rus |
geol. |
Sak |
сакмарский |
MichaelBurov |
178 |
19:31:26 |
eng-rus |
geol. |
Kun |
кунгурский |
MichaelBurov |
179 |
19:30:22 |
eng-rus |
geol. |
Ufi |
уфимский |
MichaelBurov |
180 |
19:29:19 |
eng-rus |
geol. |
Kazanian |
казанский |
MichaelBurov |
181 |
19:28:16 |
eng-rus |
geol. |
Tat |
татарский |
MichaelBurov |
182 |
19:26:50 |
eng-rus |
geol. |
Griesbachian |
грисбахский |
MichaelBurov |
183 |
19:25:01 |
eng-rus |
geol. |
Dienerian |
динерский |
MichaelBurov |
184 |
19:24:49 |
eng-rus |
gen. |
it has long been said that |
Уже давно говорится о том, что |
Yanamahan |
185 |
19:24:00 |
eng-rus |
geol. |
Smi |
смитский |
MichaelBurov |
186 |
19:23:15 |
eng-rus |
amer. |
Letter of marque |
каперская лицензия (на право деятельности и вознаграждение; In the days of fighting sail, a Letter of Marque and Reprisal was a government license authorizing a person (known as a privateer) to attack and capture enemy vessels and bring them before admiralty courts for condemnation and sale) |
Val_Ships |
187 |
19:22:52 |
eng-rus |
geol. |
Spa |
спэтский |
MichaelBurov |
188 |
19:21:54 |
eng-rus |
geol. |
Ans |
анизийский |
MichaelBurov |
189 |
19:20:32 |
eng-rus |
geol. |
Ladinian |
ладинский |
MichaelBurov |
190 |
19:19:19 |
eng |
abbr. fin. |
Salary Value Index |
SVI |
Yanamahan |
191 |
19:05:31 |
eng-rus |
geol. |
Tiglian Stage |
тиглийский ярус |
MichaelBurov |
192 |
19:04:47 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
sample house |
анализаторная (помещение) |
Aiduza |
193 |
19:04:31 |
eng-rus |
geol. |
Tarantian Stage |
тарантский ярус |
MichaelBurov |
194 |
19:04:00 |
eng-rus |
geol. |
Ionian |
ионический возраст |
MichaelBurov |
195 |
19:02:05 |
eng-rus |
law |
self-sufficiency in retirement |
пенсионное самообеспечение |
Yanamahan |
196 |
18:51:31 |
eng-rus |
insur. |
insured salary |
застрахованная заработная плата |
Yanamahan |
197 |
18:45:36 |
eng-rus |
gen. |
Failure Initiation |
возникновение отказа |
feyana |
198 |
18:37:54 |
rus-ger |
med. |
повреждение длинного сухожилия двуглавой мышцы |
LBS Läsionen der langen Bizepssehne |
klipka |
199 |
18:27:24 |
rus-ita |
gen. |
сильный |
di forza forte (E' lo scambio continuo di forza forte tra protone e neutrone che stabilizza il neutrone.) |
I. Havkin |
200 |
18:25:32 |
rus-ger |
med. |
головная вена |
Kopfvene |
norbek rakhimov |
201 |
18:24:20 |
rus-ger |
gen. |
вставная труба |
Einschubrohr |
Kenobi88 |
202 |
18:19:19 |
eng |
abbr. fin. |
SVI |
Salary Value Index |
Yanamahan |
203 |
18:16:20 |
rus-ita |
gen. |
доступная женщина |
donna facile (Quest'uomo г alla ricerca di donne facili, donne disponibili, che non si fanno 10.000 problemi per fare sesso.) |
I. Havkin |
204 |
18:10:20 |
rus-ger |
med. |
уретероцеле |
Ureterozele (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
205 |
18:10:01 |
rus-ita |
gen. |
труднодоступная женщина |
donna difficile (Ma Milano г una donna difficile, timida e chiusa al primo impatto, si nega e non sembra mai venirti incontro.) |
I. Havkin |
206 |
18:04:43 |
eng-rus |
med. |
non-functioning |
нефункционирующий |
Andrey Truhachev |
207 |
18:02:56 |
eng-rus |
med. |
nonfunctioning |
нефункционирующий |
Andrey Truhachev |
208 |
18:00:51 |
eng-rus |
med. |
non-functional organ |
нефункционирующий орган |
Andrey Truhachev |
209 |
18:00:39 |
rus-fre |
gen. |
труднодоступная женщина |
femme difficile (Je pense qu'il a une possibilité mais c'est une femme difficile qui n'a jamais eu de relation.) |
I. Havkin |
210 |
17:59:52 |
rus-ger |
gen. |
нефункционирующий |
nicht funktionsfähig |
Andrey Truhachev |
211 |
17:59:48 |
eng-rus |
progr. |
software self-monitoring |
самоконтроль программного обеспечения |
ssn |
212 |
17:55:34 |
eng-rus |
gen. |
out of order |
не функционирующий |
Andrey Truhachev |
213 |
17:54:22 |
eng-rus |
med. |
non-functional |
нефункционирующий |
Andrey Truhachev |
214 |
17:53:17 |
rus-ger |
med. |
нефункционирующий орган |
nicht funktionsfähiges Organ |
Andrey Truhachev |
215 |
17:53:09 |
eng-rus |
progr. |
requirements for the software safety functions |
требования к функциям безопасности программного обеспечения |
ssn |
216 |
17:52:44 |
eng-rus |
gen. |
subsidence current |
нисходящий ток |
feyana |
217 |
17:49:57 |
rus-ger |
law |
проверка на незначительность разницы между доходами супругов |
Bagatellprüfung (используется при бракоразводном процессе) |
aminova05 |
218 |
17:48:55 |
rus-ger |
med. |
не функционирующий |
nicht funktionsfähig |
Andrey Truhachev |
219 |
17:47:58 |
rus-ger |
med. |
функционирующий |
funktionsfähig |
Andrey Truhachev |
220 |
17:47:23 |
eng-rus |
med. |
VENT |
Исследования эндобронхиального клапана для временного ослабления эмфиземы (Endobronchial Valve for Emphysema Palliation Trial) |
OlgaOsh |
221 |
17:47:14 |
eng-rus |
idiom. |
have one's heart in one's mouth |
дух занялся от восторга |
Lana Falcon |
222 |
17:44:08 |
rus-fre |
tech. |
срезной штифт |
pion de cisaillement |
I. Havkin |
223 |
17:38:46 |
eng-rus |
IT |
target folder |
конечная папка |
Rori |
224 |
17:36:35 |
eng |
abbr. law |
Private Pension Scheme |
PPS |
Yanamahan |
225 |
17:33:34 |
eng-rus |
law |
corporate pension plan |
корпоративная пенсия |
Yanamahan |
226 |
17:33:16 |
eng-rus |
progr. |
requirements for software safety integrity |
требования к полноте безопасности программного обеспечения |
ssn |
227 |
17:29:21 |
eng-rus |
ophtalm. |
not to be sold individually |
не продаются отдельно (о линзах) |
irinaloza23 |
228 |
17:24:22 |
eng-rus |
progr. |
requirements for software safety functions |
требования к функциям безопасности программного обеспечения |
ssn |
229 |
17:23:42 |
eng-rus |
gen. |
All-Russia Youth Exhibition of Scientific and Technical Creativity |
Всероссийская выставка научно-технического творчества молодёжи (planetseed.com) |
ЮлияХ. |
230 |
17:23:32 |
eng-rus |
progr. |
software safety functions |
функции безопасности программного обеспечения |
ssn |
231 |
17:23:13 |
rus-dut |
law |
сексуальные преступления |
zedenmisdrijven |
Olessija |
232 |
17:17:22 |
eng-rus |
progr. |
in terms of |
как |
ssn |
233 |
17:14:18 |
eng-rus |
gen. |
tripping output |
расцепляющий выход (выходной сигнал) |
feyana |
234 |
17:13:57 |
eng-rus |
progr. |
requirements for software safety |
требования к безопасности программного обеспечения |
ssn |
235 |
17:11:35 |
eng-rus |
progr. |
software safety |
безопасность программного обеспечения |
ssn |
236 |
17:10:27 |
eng-rus |
med. |
with a relapsing course |
с рецидивирующим течением |
Andrey Truhachev |
237 |
17:09:49 |
rus-ger |
med. |
с рецидивирующим течением |
mit rezidivierendem Verlauf |
Andrey Truhachev |
238 |
17:08:01 |
eng-rus |
med. |
relapsing course |
рецидивирующее течение (neuromuscular.ru) |
Andrey Truhachev |
239 |
17:07:19 |
rus-ger |
med. |
рецидивирующее течение |
rezidivierender Verlauf |
Andrey Truhachev |
240 |
17:05:28 |
rus-spa |
gen. |
только если |
al menos que |
Nina Frolova |
241 |
17:04:28 |
rus-ger |
gen. |
погодоустойчивый |
witterungsfest |
Kenobi88 |
242 |
17:02:27 |
rus-ger |
med. |
хронический пиелонефрит |
chronische Nierenbeckenentzündung |
Andrey Truhachev |
243 |
17:02:05 |
rus-ger |
med. |
хронический пиелонефрит |
chronische Pyelonephritis |
Andrey Truhachev |
244 |
17:01:43 |
eng-ger |
med. |
chronic pyelonephritis |
chronische Pyelonephritis |
Andrey Truhachev |
245 |
16:59:51 |
eng-rus |
progr. |
software safety requirements specification |
спецификация требований к безопасности программного обеспечения |
ssn |
246 |
16:58:48 |
eng-rus |
progr. |
software safety requirements |
требования к безопасности программного обеспечения |
ssn |
247 |
16:57:06 |
eng |
abbr. sport. |
Anti-Doping Requierment Violation |
ADRV |
AllaPavetic |
248 |
16:53:21 |
eng-rus |
bot. |
self assembly bird table |
кормовой столик для птиц, набор для самостоятельной сборки |
Alex_Odeychuk |
249 |
16:52:46 |
eng-rus |
bot. |
self assembly bird table |
кормовой столик для птиц, предназначенный для самостоятельной сборки |
Alex_Odeychuk |
250 |
16:52:21 |
eng-rus |
bot. |
self assembly bird table |
кормовой столик для самостоятельной сборки (кормушка для птиц) |
Alex_Odeychuk |
251 |
16:51:36 |
eng-rus |
progr. |
final elements |
оконечные элементы (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
252 |
16:50:06 |
eng-rus |
progr. |
final element |
оконечный элемент |
ssn |
253 |
16:45:45 |
rus-ger |
med. |
везикоуретеральный рефлюкс |
vesikoureteraler Reflux (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
254 |
16:42:57 |
eng-rus |
progr. |
architectures shown are examples and could be: single channel, dual channel |
показанные архитектуры являются примерами и могут быть: одноканальными, двухканальными (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
255 |
16:41:30 |
rus-ger |
med. |
везикоуретеральный рефлюкс |
vesikoureteraler Reflux |
Andrey Truhachev |
256 |
16:41:26 |
eng-rus |
comp., net. |
hop |
транзитный шлюз |
Slivas |
257 |
16:40:10 |
eng-rus |
med. |
VUR |
везикоуретеральный рефлюкс |
Andrey Truhachev |
258 |
16:40:02 |
eng-rus |
bot. |
bird table |
кормовой столик для птиц |
Alex_Odeychuk |
259 |
16:39:47 |
eng-rus |
med. |
vesikoureteraler Reflux |
пузырномочеточниковый рефлюкс |
Andrey Truhachev |
260 |
16:38:57 |
rus-ger |
med. |
пузырномочеточниковый рефлюкс |
vesicoureteral reflux |
Andrey Truhachev |
261 |
16:36:36 |
eng-rus |
bot. |
bird table |
зимняя кормушка для птиц |
Alex_Odeychuk |
262 |
16:36:35 |
eng |
abbr. law |
PPS |
Private Pension Scheme |
Yanamahan |
263 |
16:35:25 |
eng-rus |
bot. |
bird table |
низкий столик (кормушка для птиц) |
Alex_Odeychuk |
264 |
16:35:22 |
eng-rus |
progr. |
dual channel |
двухканальный |
ssn |
265 |
16:35:14 |
rus |
med. |
пузырномочеточниковый рефлюкс |
рефлюкс пузырно-мочеточниковый |
Andrey Truhachev |
266 |
16:34:15 |
eng-rus |
tech. |
boss |
наплыв |
ElenaStPb |
267 |
16:32:38 |
eng-rus |
energ.syst. |
switchgear line-up |
сборка распределительного устройства |
Yakov |
268 |
16:32:10 |
eng-rus |
energ.syst. |
switchgear lineup |
сборка распределительного устройства |
Yakov |
269 |
16:31:20 |
eng-rus |
gen. |
god father |
Крёстный отец |
jack777 |
270 |
16:28:33 |
eng-rus |
progr. |
architecture shown |
показанная архитектура |
ssn |
271 |
16:26:32 |
eng-rus |
progr. |
architectures shown |
показанные архитектуры |
ssn |
272 |
16:23:21 |
eng-rus |
gen. |
woe dog |
шумная собака |
juribt |
273 |
16:21:59 |
eng-rus |
progr. |
relationship between the hardware and software architectures of programmable electronics |
взаимосвязь между архитектурой аппаратного и программного обеспечения программируемой электроники (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
274 |
16:19:54 |
eng-rus |
progr. |
relationship between the hardware and software architectures |
взаимосвязь между архитектурой аппаратного и программного обеспечения |
ssn |
275 |
16:14:14 |
eng |
abbr. |
software safety requirements |
requirements for software safety |
ssn |
276 |
16:13:57 |
eng |
abbr. |
requirements for software safety |
software safety requirements |
ssn |
277 |
16:10:13 |
eng-rus |
gen. |
anyhow |
и всё же |
Andrey Truhachev |
278 |
16:09:22 |
rus-ger |
gen. |
и всё же |
dennoch |
Andrey Truhachev |
279 |
16:09:01 |
rus-ger |
gen. |
и всё же |
doch |
Andrey Truhachev |
280 |
16:07:02 |
eng-rus |
progr. |
H/W |
аппаратные средства (hardware) |
ssn |
281 |
16:02:01 |
rus-fre |
gen. |
и тут, и там |
partout |
z484z |
282 |
16:01:24 |
rus-ger |
gen. |
но всё-таки |
trotz alledem |
Andrey Truhachev |
283 |
16:01:02 |
rus-ger |
gen. |
но при всём этом |
trotz alledem |
Andrey Truhachev |
284 |
16:00:42 |
rus-ger |
gen. |
и всё же |
trotz alledem |
Andrey Truhachev |
285 |
16:00:30 |
eng |
abbr. med. |
CP |
chronic pyelonephritis |
Andrey Truhachev |
286 |
15:59:48 |
eng-rus |
gen. |
but for all that |
и всё же |
Andrey Truhachev |
287 |
15:59:34 |
eng-rus |
gen. |
number of cars per population |
обеспеченность населения легковыми автомобилями |
snugbug |
288 |
15:58:55 |
eng-rus |
gen. |
but for all that |
но при всём этом |
Andrey Truhachev |
289 |
15:58:27 |
eng-rus |
gen. |
but for all that |
но при этом |
Andrey Truhachev |
290 |
15:57:44 |
rus-fre |
lit. |
Робин Гуд |
Robin des Bois |
z484z |
291 |
15:57:32 |
eng-rus |
gen. |
but for all that |
но всё-таки |
Andrey Truhachev |
292 |
15:57:06 |
eng |
abbr. sport. |
ADRV |
Anti-Doping Requierment Violation |
AllaPavetic |
293 |
15:55:40 |
rus-fre |
gen. |
разругаться |
se fâcher avec |
z484z |
294 |
15:55:34 |
eng-rus |
gen. |
but for all that |
и всё-таки |
Andrey Truhachev |
295 |
15:55:18 |
eng-rus |
progr. |
non-programmable devices |
непрограммируемые устройства (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
296 |
15:53:40 |
eng-rus |
progr. |
non-programmable device |
непрограммируемое устройство |
ssn |
297 |
15:51:42 |
rus-ger |
build.mat. |
изоляционный глиномат |
Tondichtungsbahn |
Kenobi88 |
298 |
15:51:31 |
rus-fre |
gen. |
саундтрек |
bande sonore |
z484z |
299 |
15:49:00 |
rus |
med. |
пузырно-мочеточниковый рефлюкс |
везикоуретеральный рефлюкс |
Andrey Truhachev |
300 |
15:48:28 |
eng-rus |
gen. |
topiary |
сад с фигурно подстриженными деревьями и кустарниками |
Alex_Odeychuk |
301 |
15:48:11 |
rus |
med. |
везико-уретеральный рефлюкс |
везикоуретеральный рефлюкс |
Andrey Truhachev |
302 |
15:47:57 |
rus |
med. |
везикоуретеральный рефлюкс |
везико-уретеральный рефлюкс |
Andrey Truhachev |
303 |
15:47:25 |
rus-fre |
gen. |
поскольку |
à force de |
z484z |
304 |
15:46:46 |
rus-fre |
med. |
иметь иммунитет |
être immunisé |
z484z |
305 |
15:45:20 |
rus-fre |
fig. |
порог |
cap |
z484z |
306 |
15:44:21 |
rus-fre |
gen. |
полное покрытие медицинской страховкой |
prise en charge à 100% par la sécurité sociale |
z484z |
307 |
15:42:37 |
rus-fre |
gen. |
покрытие страховкой |
prise en charge à 100% par l'assurance |
z484z |
308 |
15:39:57 |
rus-fre |
gen. |
присматривать за кем-то |
garder un œil sur qqn |
z484z |
309 |
15:37:30 |
rus |
med. |
пузырномочеточниковый рефлюкс |
везикоуретеральный рефлюкс |
Andrey Truhachev |
310 |
15:36:53 |
rus |
med. |
пузырномочеточниковый рефлюкс |
рефлюкс везико-уретеральный |
Andrey Truhachev |
311 |
15:35:51 |
rus-fre |
gen. |
при ком-то |
sur qqn (je n'ai pas de portable sur moi) |
z484z |
312 |
15:35:01 |
eng-rus |
tech. |
recycled content |
материалы вторичной переработки |
Alex_Odeychuk |
313 |
15:34:51 |
eng-rus |
comp. |
client's workplace |
рабочее место клиента |
chobotar |
314 |
15:31:24 |
eng-rus |
tech. |
non-slip backing |
нескользкая основа |
Alex_Odeychuk |
315 |
15:29:01 |
eng-rus |
progr. |
sensor checking if not provided as a service of the embedded software |
проверка датчиков, если она не предоставляется как утилита или встроенная программа (как сервис встроенного программного обеспечения) |
ssn |
316 |
15:28:50 |
eng-rus |
comp. |
client access license |
лицензия на подключение |
chobotar |
317 |
15:26:26 |
eng-rus |
comp. |
competitive license |
конкурентная лицензия |
chobotar |
318 |
15:21:38 |
rus-ger |
gen. |
историзация |
Historisierung |
vadim_shubin |
319 |
15:19:32 |
eng-rus |
progr. |
sensor checking |
проверка датчиков |
ssn |
320 |
15:17:51 |
eng-rus |
ophtalm. |
lens deposits |
отложения на контактных линзах |
irinaloza23 |
321 |
15:16:06 |
eng-rus |
med. |
medullary ray |
лучистая часть почки (In anatomy, a medullary ray (Ferrein's pyramid) is the middle part of a cortical lobule (or renal lobule). wikipedia.org) |
KatyaAkm |
322 |
15:15:26 |
eng-rus |
progr. |
derived functions |
производные функции |
ssn |
323 |
15:06:20 |
eng-rus |
progr. |
diagnostic tests |
диагностические тесты |
ssn |
324 |
15:04:26 |
eng-rus |
progr. |
redundant processors |
избыточные процессоры |
ssn |
325 |
15:03:22 |
eng-rus |
progr. |
redundant processor |
избыточный процессор |
ssn |
326 |
15:01:30 |
eng-rus |
tech. |
trap dirt |
впитывать в себя грязь |
Alex_Odeychuk |
327 |
15:00:53 |
eng-rus |
progr. |
dual I/O cards |
сдвоенные платы ввода-вывода |
ssn |
328 |
14:59:41 |
eng-rus |
progr. |
dual I/O card |
сдвоенная плата ввода-вывода |
ssn |
329 |
14:59:23 |
eng-rus |
st.exch. |
trader social network |
социальная сеть трейдеров |
dimock |
330 |
14:59:09 |
eng |
abbr. progr. |
NP |
non-programmable devices (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
331 |
14:57:43 |
eng |
abbr. progr. |
NP |
non-programmable device |
ssn |
332 |
14:56:59 |
rus-spa |
gen. |
я подозреваю, я с подозрением отношусь |
estoy suspicaz (coloquial) |
Tatian7 |
333 |
14:55:07 |
eng-rus |
comp. |
guarantee technical support |
гарантийная техническая поддержка |
chobotar |
334 |
14:54:51 |
rus-spa |
gen. |
я шучу |
estoy de coña (estoy de broma=estoy de coña) |
Tatian7 |
335 |
14:53:26 |
rus-dut |
gen. |
молозиво |
colostrum |
Olessija |
336 |
14:53:14 |
eng-rus |
tech. |
super soft |
сверхмягкий |
Alex_Odeychuk |
337 |
14:49:24 |
eng-rus |
law |
criminalize |
предусматривать уголовную ответственность (за что-то) |
askandy |
338 |
14:48:15 |
eng-rus |
progr. |
programmable electronics embedded software |
встроенное программное обеспечение программируемой электроники (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
339 |
14:47:03 |
eng-rus |
auto. |
car boot |
багажник автомобиля |
Alex_Odeychuk |
340 |
14:44:20 |
eng-rus |
tech. |
ideal choice |
прекрасный выбор |
Alex_Odeychuk |
341 |
14:43:37 |
eng-rus |
tech. |
ideal for |
идеально подходит для |
Alex_Odeychuk |
342 |
14:41:54 |
eng-rus |
tech. |
included |
входит в комплект поставки |
Alex_Odeychuk |
343 |
14:41:34 |
eng-rus |
tech. |
indoor use |
использование внутри помещений |
Alex_Odeychuk |
344 |
14:40:11 |
eng-rus |
tech. |
specially designed tool |
специальный инструмент |
Alex_Odeychuk |
345 |
14:38:36 |
eng-rus |
gen. |
thorough cleaning |
тщательная очистка |
Alex_Odeychuk |
346 |
14:36:44 |
eng-rus |
gen. |
lift the pile |
приподнять ворс |
Alex_Odeychuk |
347 |
14:33:45 |
eng-rus |
progr. |
applications software |
прикладное ПО (напр., программируемой электроники) |
ssn |
348 |
14:30:56 |
eng-rus |
gen. |
line dry |
сушить на свежем воздухе |
Alex_Odeychuk |
349 |
14:30:40 |
eng-rus |
gen. |
line dry |
сушить выстиранный текстиль путём развешивания на свежем воздухе |
Alex_Odeychuk |
350 |
14:26:40 |
eng-rus |
met. |
ladle treatment of steel |
ковшовая обработка стали (some aspects of molten metal are changed within a ladle in a foundry) |
niki01 |
351 |
14:26:25 |
eng-rus |
gen. |
machine wash |
машинная стирка |
Alex_Odeychuk |
352 |
14:24:42 |
eng-rus |
progr. |
generic and application specific features in PE hardware |
базовые и прикладные аппаратные средства PE (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
353 |
14:22:00 |
eng-rus |
rel., christ. |
Words of Institution |
установительные слова ("сие есть Тело Мое, сие есть Кровь Моя") |
Dangaard |
354 |
14:16:32 |
eng-rus |
gen. |
garden and home doormats |
коврики для сада и дома |
Alex_Odeychuk |
355 |
14:13:26 |
eng-rus |
progr. |
PE hardware |
аппаратные средства PE (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
356 |
14:09:57 |
eng-rus |
progr. |
programmable electronics hardware |
аппаратные средства PE (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
357 |
14:04:44 |
rus-ger |
electr.eng. |
гибкий кабельный канал |
Kabelkette |
dolmetscherr |
358 |
14:00:51 |
eng-rus |
vet.med. |
PRID |
устройство внутривагинального введения прогестерона (progesterone release intravaginal device) |
ignoila |
359 |
14:00:49 |
eng-rus |
progr. |
PE software architecture |
архитектура программного обеспечения PE (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
360 |
13:58:59 |
eng-rus |
progr. |
programmable electronics software architecture |
архитектура программного обеспечения программируемой электроники (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
361 |
13:58:29 |
rus-ger |
cosmet. |
коллекция |
Produktenreihe (товаров, моделей и т. п.) |
Bedrin |
362 |
13:57:57 |
rus-spa |
gen. |
не получивший широкой огласки |
de bajo perfil |
TheWyld |
363 |
13:57:15 |
rus-ger |
tech. |
ассортимент продукции |
Produktenreihe |
Bedrin |
364 |
13:53:59 |
rus-spa |
gen. |
громкий |
de alto perfil (investigacion de alto perfil - расследование громкого дела) |
TheWyld |
365 |
13:52:09 |
eng |
abbr. |
PE embedded software |
programmable electronics embedded software |
ssn |
366 |
13:50:02 |
eng-rus |
med. |
incoagulable blood |
несвернувшаяся кровь |
MichaelBurov |
367 |
13:49:36 |
eng-rus |
auto. |
Inch-up |
увеличение диаметра колеса с сохранением общего диаметра шины |
citysleeper |
368 |
13:49:22 |
eng-rus |
progr. |
PE hardware architecture |
архитектура аппаратных средств PE (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
369 |
13:48:15 |
eng |
progr. |
programmable electronics embedded software |
PE embedded software |
ssn |
370 |
13:47:45 |
eng-rus |
progr. |
programmable electronics hardware architecture |
архитектура аппаратных средств программируемой электроники (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
371 |
13:43:15 |
eng-rus |
med. |
incoagulability |
отсутствие свёртывания крови |
MichaelBurov |
372 |
13:41:24 |
rus-ita |
gen. |
пока ещё |
finché (Vieni adesso finché г primavera.) |
I. Havkin |
373 |
13:39:08 |
eng-rus |
dentist. |
inclination |
отклонение зуба от вертикальной плоскости |
MichaelBurov |
374 |
13:37:31 |
eng-rus |
dentist. |
inclination |
отклонение зуба от перпендикуляра по длинной оси |
MichaelBurov |
375 |
13:36:16 |
eng-rus |
construct. |
dragline excavator |
канатно-механический экскаватор |
Sergei Aprelikov |
376 |
13:36:11 |
eng-rus |
progr. |
PE architecture |
архитектура программируемой электроники (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
377 |
13:35:49 |
eng-rus |
law |
timely inform |
своевременно проинформировать |
chobotar |
378 |
13:35:07 |
eng-rus |
law |
timely inform |
своевременно информировать |
chobotar |
379 |
13:26:38 |
eng-rus |
brit. |
property ladder |
личная покупательная способность на рынке недвижимости ("лестница", на нижних ступенях которой только самая дешевая недвижимость) |
Linch |
380 |
13:23:44 |
eng-rus |
law, copyr. |
guarantee of copyright |
гарантия авторского права |
chobotar |
381 |
13:21:32 |
eng-rus |
tech. |
anti-algae |
защита от биообрастания (теплообменника) |
translator911 |
382 |
13:17:59 |
eng-rus |
econ. |
fit of the estimation |
точность прогноза (оценки) |
Sloneno4eg |
383 |
13:14:27 |
eng-rus |
transp. |
public transport control system |
система управления общественным транспортом |
chobotar |
384 |
13:13:26 |
eng |
abbr. |
PE hardware |
programmable electronics hardware |
ssn |
385 |
13:09:15 |
eng |
progr. |
programmable electronics hardware |
PE hardware |
ssn |
386 |
13:07:18 |
eng-rus |
avia. |
aircraft navigation equipment |
Навигационное оборудование самолётов |
chobotar |
387 |
13:00:49 |
eng |
abbr. |
PE software architecture |
programmable electronics software architecture |
ssn |
388 |
13:00:32 |
eng-rus |
ophtalm. |
primary gaze |
первичная позиция взора (в норме положение ортофории, термин из области диагностики косоглазия) |
irinaloza23 |
389 |
12:58:59 |
eng |
progr. |
programmable electronics software architecture |
PE software architecture |
ssn |
390 |
12:50:45 |
eng-rus |
gen. |
get off course |
сбиться с курса |
Lana Falcon |
391 |
12:49:22 |
eng |
abbr. |
PE hardware architecture |
programmable electronics hardware architecture |
ssn |
392 |
12:47:45 |
eng |
progr. |
programmable electronics hardware architecture |
PE hardware architecture |
ssn |
393 |
12:44:10 |
eng-rus |
ophtalm. |
Trial Fitting |
первичный подбор (контактных линз) |
irinaloza23 |
394 |
12:36:11 |
eng |
abbr. |
PE architecture |
programmable electronics architecture |
ssn |
395 |
12:35:49 |
rus-ger |
med. |
по желанию пациента |
AWdP (auf Wunsch des Patienten) |
mumin* |
396 |
12:35:03 |
eng |
progr. |
programmable electronics architecture |
PE architecture |
ssn |
397 |
12:32:40 |
rus-spa |
inf. |
лифчик |
sosten |
Flor_DeLirio |
398 |
12:29:13 |
eng |
abbr. progr. |
PE |
programmable electronics |
ssn |
399 |
12:24:12 |
eng |
abbr. dentist. |
NPDC |
incisive canal cyst |
MichaelBurov |
400 |
12:02:42 |
rus-ger |
law |
Закон о выравнивании пенсионных долей супругов при разводе независимо от доходов во время брака |
VersAusglG Versorgungsausgleichsgesetz |
aminova05 |
401 |
12:02:33 |
eng-rus |
econ. |
economic attractor |
экономический аттрактор |
Sloneno4eg |
402 |
11:54:02 |
eng-rus |
med. |
incapable of |
некомпетентный |
MichaelBurov |
403 |
11:49:01 |
eng-rus |
gen. |
retrip |
повторное отключение |
feyana |
404 |
11:32:30 |
rus-fre |
quot.aph. |
И сколько весит этот зад, Узнаёт скоро шея |
Et de la corde d'une toise. Saura mon col que mon cul poise (Франсуа Вийон) |
z484z |
405 |
11:29:51 |
eng |
abbr. dentist. |
Stensen’s canal |
incisor duct |
MichaelBurov |
406 |
11:29:33 |
rus-ger |
med. |
назначение препарата |
Einsatz |
OlgaOsh |
407 |
11:28:36 |
rus-fre |
gen. |
представиться |
se faire connaître |
z484z |
408 |
11:27:50 |
rus-fre |
fig. |
ударить по тормозам |
sauter sur les freins |
z484z |
409 |
11:24:31 |
rus-fre |
sport. |
бейсбол |
baseball |
z484z |
410 |
11:23:18 |
rus-fre |
gen. |
бейсбольная бита |
batte de baseball |
z484z |
411 |
11:17:36 |
rus-fre |
gen. |
на сумму |
de (100.000 de bijoux volés à Paris - В Париже украденны драгоценности на сумму 100.000; Париж, кража драгоценностей на сумму 100.000) |
z484z |
412 |
11:13:07 |
eng-rus |
comp. |
disassemble |
деассемблировать |
chobotar |
413 |
11:06:25 |
eng-rus |
dentist. |
incisivous nerve |
резцовый нерв (непр.) |
MichaelBurov |
414 |
10:51:52 |
eng-rus |
dentist. |
incisor papilla |
резцовый сосочек |
MichaelBurov |
415 |
10:46:12 |
eng-rus |
dentist. |
incisor canal cyst |
киста резцового канала (редк.) |
MichaelBurov |
416 |
10:43:11 |
eng-rus |
dentist. |
NPDC |
киста носонёбного канала |
MichaelBurov |
417 |
10:41:11 |
eng-rus |
amer. |
K12 school |
Термин, используемый в США, КАнаде, Турции и на Филиппинах, обозначающий 12 классов обучения |
25banderlog |
418 |
10:33:48 |
eng-rus |
dentist. |
NPDC |
киста резцового канала |
MichaelBurov |
419 |
10:29:51 |
eng |
abbr. |
canal of Stenon |
canalis incisivus |
MichaelBurov |
420 |
10:29:26 |
rus-ger |
med. |
тренировка на медицинском велотренажёре |
Motomedtraining |
jurist-vent |
421 |
10:28:10 |
eng-rus |
dentist. |
incisor bone |
резцовая кость |
MichaelBurov |
422 |
10:22:24 |
eng-rus |
dentist. |
incisive anaesthesia |
резцовая анестезия |
MichaelBurov |
423 |
10:22:08 |
eng-rus |
gen. |
hexed |
заколдованный |
SirReal |
424 |
10:20:31 |
eng-rus |
gen. |
celebratory gunfire |
салют (wikipedia.org) |
hellbourne |
425 |
10:19:26 |
eng-rus |
dentist. |
incisal surface |
режущая поверхность резцов |
MichaelBurov |
426 |
10:15:50 |
eng-rus |
dentist. |
incisal desocclusion |
резцовая дезокклюзия |
MichaelBurov |
427 |
10:14:41 |
eng-rus |
dentist. |
deep incisal desocclusion |
глубокая резцовая дезокклюзия |
MichaelBurov |
428 |
10:13:12 |
eng-rus |
dentist. |
deocclusion |
дизокклюзия |
MichaelBurov |
429 |
10:08:18 |
rus-ger |
med. |
избыточное разгибание суставов или также "рекурвация" |
Hyperextension |
jurist-vent |
430 |
10:05:02 |
eng-rus |
tech. |
incineration dish |
инсинератор |
MichaelBurov |
431 |
9:53:08 |
eng-rus |
tech. |
incinerate |
декарбонизировать |
MichaelBurov |
432 |
9:52:21 |
eng-rus |
tech. |
incinerate |
озолить |
MichaelBurov |
433 |
9:46:41 |
eng-rus |
tech. |
incinerate |
превратить в пепел |
MichaelBurov |
434 |
9:45:46 |
eng-rus |
tech. |
incinerate |
сжечь дотла |
MichaelBurov |
435 |
9:44:07 |
eng-rus |
med. |
incidental medical service |
доврачебная медицинская помощь |
MichaelBurov |
436 |
9:42:42 |
eng-rus |
gen. |
lock-down |
блокирование |
immortalms |
437 |
9:38:25 |
eng-rus |
med. |
accidental contamination |
случайная инфекция |
MichaelBurov |
438 |
9:35:26 |
eng-rus |
gen. |
incident |
подобающий |
MichaelBurov |
439 |
9:34:27 |
eng-rus |
gen. |
incident |
надлежащий |
MichaelBurov |
440 |
9:32:49 |
rus-ger |
med. |
критерии Антонисена критерии обострения хронического бронхита и ХОБЛ |
Anthonisen-Kriterien |
OlgaOsh |
441 |
9:30:56 |
eng-rus |
med. |
incapable of |
неработоспособный |
MichaelBurov |
442 |
9:30:21 |
eng-rus |
load.equip. |
adjustable lifting beam |
линейная траверса с регулируемой рабочей шириной |
Sergei Aprelikov |
443 |
9:29:36 |
eng-rus |
med. |
incapacity |
неэффективность |
MichaelBurov |
444 |
9:27:05 |
eng-rus |
med. |
incapable of |
профессионально несостоятельный |
MichaelBurov |
445 |
9:26:06 |
eng-rus |
med. |
incapable of |
непригодный |
MichaelBurov |
446 |
9:24:46 |
eng-rus |
med. |
incapable of |
безрезультатный |
MichaelBurov |
447 |
9:22:23 |
eng-rus |
med. |
incapacitating injury |
травма с потерей трудоспособности |
MichaelBurov |
448 |
9:16:59 |
eng-rus |
load.equip. |
adjustable lifting beam |
регулируемая линейная траверса |
Sergei Aprelikov |
449 |
9:16:20 |
rus-ger |
med. |
время, проведённое в больнице |
Spitaltage |
OlgaOsh |
450 |
9:10:56 |
eng-rus |
med. |
incapable of |
неспособный |
MichaelBurov |
451 |
9:08:25 |
eng-rus |
load.equip. |
spreader beam |
траверса-спредер |
Sergei Aprelikov |
452 |
9:06:40 |
rus-ger |
polit. |
Новый мировой порядок |
Neue Weltordnung |
Siegie |
453 |
9:04:36 |
eng-rus |
med. |
inapparent infection |
слабовыраженная инфекция |
MichaelBurov |
454 |
9:03:41 |
eng-rus |
med. |
inapparent infection |
непроявленная инфекция |
MichaelBurov |
455 |
9:01:26 |
eng-rus |
load.equip. |
lifting beam |
линейная траверса |
Sergei Aprelikov |
456 |
8:48:39 |
eng-rus |
gen. |
others |
посторонние (лица) |
immortalms |
457 |
8:31:17 |
eng-rus |
sec.sys. |
cold-eye |
беспристрастный |
_abc_ |
458 |
8:10:40 |
eng-rus |
gen. |
the challenges of practice |
запросы практики |
Tamerlane |
459 |
8:09:13 |
eng-rus |
media. |
send a clear message |
ясно дать понять |
ART Vancouver |
460 |
8:08:11 |
eng-rus |
fig. |
send a message |
дать понять |
ART Vancouver |
461 |
8:00:10 |
eng-rus |
med. |
LAMA |
ДДМА (длительно действующий мускаринический антагонист; long acting muscarinic antagonist) |
OlgaOsh |
462 |
7:56:02 |
eng-rus |
med. |
SAMA |
КДМА (short-acting muscarinic antagonist; короткодействующий мускаринический антагонист) |
OlgaOsh |
463 |
7:43:19 |
rus-ger |
med. |
исключение |
Ausschalten |
OlgaOsh |
464 |
7:24:43 |
eng-rus |
gen. |
Site Lead |
начальник ПП (SEIC) |
sakhalin_anna |
465 |
7:24:10 |
eng-rus |
gen. |
Site Lead |
начальник промплощадки (SEIC) |
sakhalin_anna |
466 |
7:11:56 |
eng-rus |
gen. |
churn out |
создавать (a memory center of the brain called the hippocampus churns out new neurons (sciencenews.org)) |
GeOdzzzz |
467 |
7:08:39 |
eng-rus |
gen. |
length of stay |
период пребывания |
OlgaOsh |
468 |
6:55:58 |
eng-rus |
gen. |
ruling class |
правящее сословие |
palomnik |
469 |
5:43:46 |
eng-rus |
comp., MS |
Offline Mode cache size |
размер кэша автономного режима (Office System 2013) |
Rori |
470 |
5:43:04 |
eng-rus |
comp., MS |
Refresh in Offline Mode |
Обновление в автономном режиме (Windows Vista) |
Rori |
471 |
5:42:24 |
eng-rus |
comp., MS |
Disable Offline Mode |
Отключить автономный режим (Office System 2010) |
Rori |
472 |
5:41:47 |
eng-rus |
comp., MS |
Enable Offline Mode |
Включить автономный режим (Office System 2013) |
Rori |
473 |
5:41:07 |
eng-rus |
comp., MS |
offline mode |
автономный режим (Office System 2010 SP1) |
Rori |
474 |
5:28:30 |
eng-rus |
gen. |
columnist |
публицист (wikipedia.org) |
Liv Bliss |
475 |
5:00:51 |
eng-rus |
gen. |
enoki |
эноки |
ABT |
476 |
4:44:08 |
eng-rus |
progr. |
executive software |
управляющие программы (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
477 |
4:40:53 |
eng-rus |
comp., MS |
Table header cell |
ячейка с верхним колонтитулом таблицы (Office System 2010) |
Rori |
478 |
4:40:34 |
eng-rus |
progr. |
fault handling |
обработка отказов (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
479 |
4:40:08 |
eng-rus |
med., dis. |
Clostridium difficile associated diarrhea |
Clostridium difficile-ассоциированная диарея |
igisheva |
480 |
4:40:02 |
eng-rus |
comp., MS |
table header |
верхний колонтитул таблицы (SQL Server 2012, Visual Studio 2012) |
Rori |
481 |
4:39:56 |
rus-ita |
geogr. |
Приднестровье |
Transnistria (разг.) |
I. Havkin |
482 |
4:39:26 |
rus-ita |
geogr. |
Днестр |
Nistro |
I. Havkin |
483 |
4:39:11 |
eng-rus |
comp., MS |
table header |
заголовок таблицы (Office System 2010) |
Rori |
484 |
4:37:55 |
eng-rus |
progr. |
communications drivers |
коммуникационные драйверы |
ssn |
485 |
4:34:15 |
eng-rus |
progr. |
programmable electronics architecture |
архитектура программируемой электроники (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
486 |
4:26:44 |
eng-rus |
progr. |
single-channel architecture |
одноканальная архитектура (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
487 |
4:18:46 |
eng-rus |
med., dis. |
antibiotic-induced |
антибиотик-зависимый |
igisheva |
488 |
4:07:08 |
eng-rus |
progr. |
test specification for the integration of the programmable electronics hardware and the software |
спецификация тестирования интеграции программируемой электронной аппаратуры и программного обеспечения (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
489 |
4:03:41 |
eng-rus |
progr. |
integration of the programmable electronics hardware and the software |
интеграция программируемой электронной аппаратуры и программного обеспечения |
ssn |
490 |
4:01:08 |
eng-rus |
progr. |
programmable electronics hardware and software |
программируемая электронная аппаратура и программное обеспечение |
ssn |
491 |
3:51:29 |
eng-rus |
progr. |
functions related to the detection, annunciation and management of faults in the programmable electronics hardware |
функции, связанные с обнаружением, оповещением и обработкой ошибок аппаратных средств программируемой электроники (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
492 |
3:50:43 |
eng-rus |
gen. |
therefore |
вот почему |
immortalms |
493 |
3:50:15 |
eng-rus |
progr. |
detection, annunciation and management of faults in the programmable electronics hardware |
обнаружение, оповещение и обработка ошибок аппаратных средств программируемой электроники |
ssn |
494 |
3:49:19 |
eng-rus |
progr. |
detection, annunciation and management of faults |
обнаружение, оповещение и обработка ошибок |
ssn |
495 |
3:47:16 |
eng-rus |
progr. |
management of faults |
обработка ошибок (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
496 |
3:38:19 |
eng-rus |
progr. |
programmable electronics hardware |
аппаратные средства программируемой электроники (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
497 |
3:38:13 |
eng-rus |
unions. |
thank you for your consideration |
благодарю вас за рассмотрение данного вопроса |
Кунделев |
498 |
3:29:26 |
eng-rus |
progr. |
monitoring of the programmable electronics hardware, sensors, and actuators |
мониторинг программируемой электронной аппаратуры, датчиков и устройств привода (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
499 |
3:28:27 |
eng-rus |
progr. |
programmable electronics hardware, sensors, and actuators |
программируемая электронная аппаратура, датчики и устройства привода |
ssn |
500 |
3:27:32 |
eng-rus |
progr. |
programmable electronics hardware |
программируемая электронная аппаратура (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3) |
ssn |
501 |
3:19:17 |
eng-rus |
progr. |
actuators |
устройства привода |
ssn |
502 |
3:18:04 |
rus-ger |
med. |
управление здравоохранения |
Amt für Gesundheit |
Andrey Truhachev |
503 |
3:16:37 |
eng-rus |
med. |
department of health |
управление здравоохранения |
Andrey Truhachev |
504 |
3:16:25 |
eng-rus |
gen. |
optically |
визуально |
immortalms |
505 |
3:06:00 |
eng-rus |
health. |
intravenous rehydration |
внутривенная регидратация |
igisheva |
506 |
3:01:36 |
eng-rus |
progr. |
programmable electronics hardware and software |
программируемая электроника и программное обеспечение (см. IEC 61508-2 и ГОСТ Р МЭК 61508-2) |
ssn |
507 |
3:00:09 |
eng-rus |
pharm. |
probiotic administration |
введение пробиотиков |
igisheva |
508 |
2:52:52 |
rus-ger |
med. |
государственное учреждение здравоохранения |
Einrichtung des Öffentlichen Gesundheitsdienstes (uni-rostock.de) |
Andrey Truhachev |
509 |
2:47:59 |
eng-rus |
pharm. |
rotavirus vaccine |
антиротавирусная вакцина |
igisheva |
510 |
2:46:26 |
eng-rus |
pharm. |
pentavalent vaccine |
пентавакцина |
igisheva |
511 |
2:44:30 |
rus |
med. |
государственное учреждение здравоохранения |
ГУЗ |
Andrey Truhachev |
512 |
2:44:09 |
eng-rus |
gen. |
mutual complementarity |
взаимодополнительность |
Liv Bliss |
513 |
2:43:43 |
eng-rus |
med. |
state healthcare institution |
государственное учреждение здравоохранения |
Andrey Truhachev |
514 |
2:41:49 |
eng-rus |
med. |
state healthcare institution |
ГУЗ |
Andrey Truhachev |
515 |
2:22:46 |
eng-rus |
health. |
long-term health care facility |
стационар длительного пребывания |
igisheva |
516 |
2:22:11 |
eng-rus |
progr. |
back office systems software |
компьютерные программы для обработки документации |
ssn |
517 |
2:21:15 |
eng-rus |
fig. |
self-respecting |
приличный (соответствующий своей роли или своему названию) |
igisheva |
518 |
2:17:10 |
eng-rus |
gen. |
back office |
вспомогательный офис |
ssn |
519 |
2:04:07 |
eng-rus |
arabic |
noun of place |
имя места |
Alex_Odeychuk |
520 |
1:49:51 |
eng-rus |
med., dis. |
incidence of acute respiratory diseases |
острая респираторная заболеваемость |
igisheva |
521 |
1:46:38 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
work one's magic |
изменить ситуацию к лучшему (thefreedictionary.com) |
SirReal |
522 |
1:45:13 |
eng-rus |
Braz. |
Catuaba |
катуаба (wikipedia.org) |
erelena |
523 |
1:36:09 |
eng-rus |
gen. |
that being said |
и всё же |
Tumatutuma |
524 |
1:33:43 |
eng-rus |
biochem. |
phenylethylamine |
фенилэтиламин |
erelena |
525 |
1:24:31 |
eng-rus |
inf. |
put together |
собрать воедино (Initially, they simply put together a series of guidelines.) |
Val_Ships |
526 |
1:24:14 |
rus-ita |
gen. |
имущественный спор |
controversia patrimoniale |
mariya_arzhanova |
527 |
1:22:28 |
eng |
abbr. |
back office systems |
back office systems software |
ssn |
528 |
1:22:11 |
eng |
abbr. |
back office systems software |
back office systems |
ssn |
529 |
1:20:16 |
eng-rus |
electr.eng. |
trip signal |
сигнал отключения (двигателя при аварийной ситуации) |
ssn |
530 |
1:15:10 |
eng-rus |
amer. |
reconstruct |
воссоздать мысленно (reconstructing a lost civilization) |
Val_Ships |
531 |
1:11:52 |
eng-rus |
electr.eng. |
trip time |
длительность отключения (двигателя при аварийной ситуации) |
ssn |
532 |
0:45:58 |
eng-rus |
ed. |
child care centre |
дошкольное учреждение |
igisheva |
533 |
0:43:29 |
rus-ger |
law |
Постановление о судебной юрисдикции и исполнении решения суда в брачных вопросах |
EheGVVO Ehe-Gerichtsstands- und Vollstreckungsverordnung |
aminova05 |
534 |
0:31:53 |
eng-rus |
tech. |
surface plate |
планшайба |
guliver2258 |
535 |
0:30:04 |
eng-rus |
busin. |
hear! hear! |
правда! правда! |
alexghost |
536 |
0:24:08 |
eng-rus |
busin. |
hear! hear! |
точно! точно! (When you strongly agree with something someone else says (for example on a meeting), you can say "Hear Hear!") |
alexghost |
537 |
0:18:25 |
eng-rus |
clin.trial. |
evidence-based analysis |
анализ данных |
igisheva |
538 |
0:15:02 |
eng-rus |
progr. |
size of the largest possible array |
размер самого большого возможного массива |
ssn |
539 |
0:14:37 |
eng-rus |
scient. |
references |
ссылочная литература |
igisheva |
540 |
0:14:15 |
eng-rus |
scient. |
reference |
ссылочный источник |
igisheva |
541 |
0:13:56 |
eng-rus |
busin. |
I concur. |
я согласен. |
alexghost |
542 |
0:13:49 |
eng-rus |
progr. |
largest possible array |
самый большой возможный массив |
ssn |
543 |
0:09:48 |
eng-rus |
progr. |
possible array |
возможный массив |
ssn |
544 |
0:09:03 |
eng-rus |
progr. |
largest |
самый большой |
ssn |
545 |
0:04:49 |
eng-rus |
euph. |
lady parts |
женские прелести (чаще грудь, иногда вагина, иносказание родителей для детей и не только) |
Виктория Алая |
546 |
0:03:27 |
eng-rus |
progr. |
machine-dependent unsigned integral type |
машинно-зависимый беззнаковый целочисленный тип |
ssn |
547 |
0:01:36 |
eng-rus |
progr. |
unsigned integral type |
беззнаковый целочисленный тип |
ssn |