1 |
23:33:58 |
rus-dut |
gen. |
пестицид |
bestrijdingsmiddel |
Wieringa |
2 |
23:28:45 |
rus-dut |
gen. |
гормон |
hormoon |
Wieringa |
3 |
23:11:10 |
rus-ger |
med. |
отделение КМЛ |
Abteilung für kombinierte Behandlungsmethoden |
Лорина |
4 |
23:10:56 |
rus-ger |
med. |
отделение комбинированных методов лечения |
Abteilung für kombinierte Behandlungsmethoden |
Лорина |
5 |
23:10:15 |
rus-ger |
med. |
комбинированные методы лечения |
kombinierte Behandlungsmethoden |
Лорина |
6 |
23:09:44 |
rus |
abbr. med. |
КМЛ |
комбинированные методы лечения |
Лорина |
7 |
23:07:30 |
rus-dut |
gen. |
животновод |
veehouder |
Wieringa |
8 |
22:53:52 |
eng |
abbr. |
Cth |
Commonwealth of Australia |
to_work |
9 |
22:45:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
basic training |
первоначальная подготовка |
Gruzovik |
10 |
22:43:34 |
eng-rus |
pharm. |
platelet-lowering cytoreductive therapy |
циторедуктивная терапия, обеспечивающая снижение числа тромбоцитов (источники: cyberleninka.ru, cyberleninka.ru) |
estherik |
11 |
22:42:31 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
primary winding of an electric motor, etc. |
первичная обмотка |
Gruzovik |
12 |
22:41:48 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
initial source of supply |
первичная довольствующая инстанция |
Gruzovik |
13 |
22:36:26 |
eng-rus |
|
moral scruples |
нравственные колебания |
Bullfinch |
14 |
22:34:59 |
eng-ukr |
|
raccoon |
єнот |
InnaKr |
15 |
22:29:13 |
rus-spa |
avia. |
Шплинтодер |
Extractor de chavetas clavijas |
eugasr |
16 |
22:25:41 |
eng-ukr |
|
land surveyor |
землевпорядник |
InnaKr |
17 |
22:22:33 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
suppressor grid |
пентодная сетка |
Gruzovik |
18 |
22:22:11 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
variable-mu pentode |
пентод с переменной крутизной (variable-μ pentode) |
Gruzovik |
19 |
22:20:01 |
eng-ukr |
|
acquire |
опановувати знаннями, навичками |
InnaKr |
20 |
22:19:24 |
eng-ukr |
|
acquire |
досягати |
InnaKr |
21 |
22:19:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
family pension |
пенсия по случаю смерти военнослужащего |
Gruzovik |
22 |
22:18:03 |
eng-ukr |
|
acquire |
одержувати |
InnaKr |
23 |
22:17:21 |
eng-rus |
Gruzovik polym. |
foam-type plastic |
пенопласт |
Gruzovik |
24 |
22:17:15 |
eng-ukr |
|
acquire |
здобувати |
InnaKr |
25 |
22:16:36 |
eng-ukr |
|
acquire |
придбати |
InnaKr |
26 |
22:16:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
barrel shoulder |
пенёк ствола |
Gruzovik |
27 |
22:14:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
small container |
пенал |
Gruzovik |
28 |
22:11:59 |
eng-ukr |
amer. |
glare |
гладкий (про лід) |
InnaKr |
29 |
22:10:56 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
take a direction-finding bearing |
пеленговать (impf and pf) |
Gruzovik |
30 |
22:10:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
take a DF bearing |
пеленговать (impf and pf) |
Gruzovik |
31 |
22:10:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DF |
пеленгование (direction finding) |
Gruzovik |
32 |
22:09:24 |
eng-ukr |
amer. |
glare |
гладка блискуча поверхня |
InnaKr |
33 |
22:09:06 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
take a direction-finding bearing |
пеленгировать (impf and pf) |
Gruzovik |
34 |
22:08:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
take a DF bearing |
пеленгировать (impf and pf) |
Gruzovik |
35 |
22:08:36 |
eng-ukr |
|
glare |
бути дуже яскравим |
InnaKr |
36 |
22:08:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
automatic DF |
автоматическая пеленгация (automatic direction finding) |
Gruzovik |
37 |
22:07:37 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
taking of a bearing |
пеленгация |
Gruzovik |
38 |
22:07:00 |
eng-ukr |
|
glare |
виражати ((лютим поглядом)) |
InnaKr |
39 |
22:02:15 |
eng-ukr |
|
glare |
пильно або люто дивитися ((at, on; upon)) |
InnaKr |
40 |
22:01:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DF station |
пеленгаторная станция (direction-finding station) |
Gruzovik |
41 |
21:59:21 |
eng-ukr |
|
glare |
сліпуче виблискувати |
InnaKr |
42 |
21:58:37 |
eng-rus |
UN |
peaceful assembly |
мирные собрания (Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association – Специальный докладчик ООН по вопросу о праве на свободу мирных собраний и свободу ассоциации (с офиц.сайта ohchr.org)) |
YuliaO |
43 |
21:57:54 |
eng-ukr |
|
glare |
погляд ((звич. лютий, ворожий або пильний)) |
InnaKr |
44 |
21:57:14 |
eng-ukr |
|
glare |
пишнота |
InnaKr |
45 |
21:56:46 |
eng-ukr |
|
glare |
блискуча мішура |
InnaKr |
46 |
21:52:41 |
eng-ukr |
|
glare |
сліпучий блиск |
InnaKr |
47 |
21:49:50 |
eng-ukr |
|
malevolent |
злий |
InnaKr |
48 |
21:45:39 |
eng-rus |
inet. |
in the bottom right corner |
в правом нижнем углу (icons in the top left and bottom right corners of the screen – sony.co.uk) |
YuliaO |
49 |
21:43:22 |
eng-rus |
inet. |
in the top left corner |
в левом верхнем углу (of the screen) |
YuliaO |
50 |
21:41:26 |
eng-rus |
inet. |
in the top right corner |
в правом верхнем углу (Tap the Menu icon in the top right corner of the screen – telegraph.co.uk) |
YuliaO |
51 |
21:29:58 |
eng-rus |
econ. |
excess liquidity |
профицит ликвидности |
Vechkanova |
52 |
21:29:51 |
eng-ukr |
|
jinx |
приносити нещастя |
InnaKr |
53 |
21:28:56 |
eng-ukr |
|
jinx |
проклін |
InnaKr |
54 |
21:28:19 |
eng-ukr |
|
jinx |
людина або річ, що приносять нещастя |
InnaKr |
55 |
21:26:33 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
compass azimuth circle |
пеленгатор компаса |
Gruzovik |
56 |
21:25:41 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
infrared direction-finder set |
инфракрасный пеленгатор (амер.) |
Gruzovik |
57 |
21:25:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
infrared DF set |
инфракрасный пеленгатор (амер.) |
Gruzovik |
58 |
21:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
infra-red direction-finder set |
инфракрасный пеленгатор (брит.) |
Gruzovik |
59 |
21:25:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
infra-red DF set |
инфракрасный пеленгатор (брит.) |
Gruzovik |
60 |
21:23:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
AA heat-radiation detector |
зенитный тепловой пеленгатор |
Gruzovik |
61 |
21:22:57 |
eng-ukr |
|
cross off |
викреслювати |
InnaKr |
62 |
21:22:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
automatic DF set |
автоматический пеленгатор (automatic direction-finder set) |
Gruzovik |
63 |
21:19:24 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
ADF |
автоматический радио пеленгатор (automatic direction finder) |
Gruzovik |
64 |
21:14:11 |
eng-rus |
|
Bookhouse Boys |
Парни из читальни (Тайное общество из телесериала "Твин Пикс") |
beatlesman |
65 |
21:09:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DF set |
пеленгатор (direction finder set) |
Gruzovik |
66 |
21:09:05 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
collision heading |
пеленг упреждённой точки |
Gruzovik |
67 |
21:06:05 |
rus-fre |
tech. |
фиксация |
encliquetage |
I. Havkin |
68 |
21:05:08 |
rus-fre |
tech. |
фиксация с защелкиванием |
encliquetage |
I. Havkin |
69 |
21:00:32 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
clutch pedal |
педаль фрикциона |
Gruzovik |
70 |
20:58:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
firing pedal |
педаль ножного спуска |
Gruzovik |
71 |
20:57:31 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
igniter plunger |
нажимная педаль взрывателя |
Gruzovik |
72 |
20:56:16 |
rus-ita |
cust. |
Пункт таможенного оформления, ПТО, Отдел таможенного оформления и таможенного контроля, пункт таможенного контроля, орган выезда/въезда |
ufficio doganale, ufficio doganale di uscita/entrata, ufficio doganale nel luogo di destinazione, ufficio di sdoganamento, ufficio in cui ha avuto luogo lo sdoganamento, ufficio di sdoganamento, Ufficio d'uscita / di entrata |
massimo67 |
73 |
20:56:01 |
eng-rus |
pharm. |
splanchnic veins |
висцеральные вены |
estherik |
74 |
20:54:17 |
eng-ukr |
|
long term goal |
довгострокові цілі |
InnaKr |
75 |
20:50:40 |
rus-fre |
signall. |
бипер |
émetteur de bips |
I. Havkin |
76 |
20:49:53 |
eng-ukr |
|
decently |
славно |
InnaKr |
77 |
20:49:27 |
eng-ukr |
|
decently |
пристойно |
InnaKr |
78 |
20:46:39 |
eng-rus |
slang |
wilding |
сойти с ума (тж =wildin "'Wilding,' yeah," he says. "But my stepson knew. He's up with the hip-hop talk: 'Wilding? Oh yeah, that's like getting crazy and stuff.'" urbandictionary.com) |
Lily Snape |
79 |
20:43:34 |
eng-rus |
Gruzovik weld. |
solder |
паять |
Gruzovik |
80 |
20:40:36 |
eng-rus |
Gruzovik brit. |
blowlamp |
паяльная лампа |
Gruzovik |
81 |
20:37:38 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
ploughing |
пашня (брит.) |
Gruzovik |
82 |
20:34:55 |
eng-rus |
pharm. |
Polycythaemia Vera Study Group PVSG |
Группа изучения истинной полицитемии (ГИИП) |
estherik |
83 |
20:33:17 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
en bloc clip |
пачечная обойма |
Gruzovik |
84 |
20:29:01 |
eng-rus |
abbr. pharm. |
MPD |
МПН (миелопролиферативные нарушения – myeloproliferative disorders hematologiya.ru) |
estherik |
85 |
20:28:57 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
ploughed land |
пахота (брит.) |
Gruzovik |
86 |
20:28:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
lull in operations |
оперативная пауза |
Gruzovik |
87 |
20:27:48 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
resting time |
пауза |
Gruzovik |
88 |
20:27:34 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
interval paralysis |
пауза |
Gruzovik |
89 |
20:25:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
patrol commanded by an NCO |
сержантский патруль |
Gruzovik |
90 |
20:23:06 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
carrier pintle |
патрубок рамы затвора |
Gruzovik |
91 |
20:22:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
exhaust outlet pipe |
выхлопной патрубок |
Gruzovik |
92 |
20:22:02 |
rus-ger |
med. |
на стационарном лечении |
in stationärer Behandlung |
Лорина |
93 |
20:21:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
gas passage |
патрубок |
Gruzovik |
94 |
20:20:08 |
rus-ita |
med. |
большое затылочное отверстие |
grande foro occipitale |
massimo67 |
95 |
20:17:16 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
ammunition pouch |
патронташ |
Gruzovik |
96 |
20:14:19 |
rus-ita |
med. |
остистый отросток право височной кости |
Processo spinoso dell'osso temporale destro |
massimo67 |
97 |
20:10:28 |
rus-ger |
topon. |
Карабудахкентский район |
Kreis Karabudachkent (Республика Дагестан) |
Лорина |
98 |
20:09:52 |
rus-ger |
topon. |
Карабудахкент |
Karabudachkent (село в Дагестане) |
Лорина |
99 |
20:07:40 |
rus-ita |
med. |
миндалины мозжечка |
tonsille del cervelletto |
massimo67 |
100 |
20:04:41 |
rus-ita |
med. |
краниовертебральный переход |
giunzione cranio-vertebrale |
massimo67 |
101 |
20:03:03 |
eng-rus |
MSDS |
handle under inert gas |
перевозить и хранить под слоем инертного газа |
george serebryakov |
102 |
20:01:43 |
rus-ger |
ecol. |
опасные отходы |
Sondermüll |
marinik |
103 |
20:01:10 |
rus-ita |
food.ind. |
полувыдержанный |
semistagionato |
Yasmina7 |
104 |
19:57:36 |
rus-ita |
fig. |
смысл |
punto |
Assiolo |
105 |
19:56:23 |
rus-ita |
med. |
поверхность коры головного мозга |
superficie corticale |
massimo67 |
106 |
19:55:59 |
rus-ita |
|
к чему ты это всё говоришь? |
qual г il punto? |
Assiolo |
107 |
19:55:31 |
eng-rus |
traumat. |
tercio inferior, tercio medio, tercio superior |
н/3, с/3, в/3 (нижняя треть, средняя треть, верхняя треть; Повторный перелом н/3 правого бедра (из выписки из медицинской карточки)..) |
Oleksandr Spirin |
108 |
19:55:09 |
rus-ita |
|
к чему ты ведёшь? |
dove vuoi arrivare? |
Assiolo |
109 |
19:54:46 |
eng-rus |
st.exch. |
trade an account |
вести торговлю со счета |
sankozh |
110 |
19:54:44 |
rus-ita |
|
это всё к чему? |
qual г il punto? |
Assiolo |
111 |
19:54:27 |
eng-rus |
st.exch. |
account trading |
торговля со счета |
sankozh |
112 |
19:46:55 |
rus-ger |
med. |
МК |
Krankenkarte |
Лорина |
113 |
19:46:24 |
rus |
abbr. med. |
МК |
медицинская карта |
Лорина |
114 |
19:43:39 |
rus-ita |
med. |
периневральное пространство |
spazio perineurale |
massimo67 |
115 |
19:33:11 |
eng-rus |
|
impute motives |
приписывать мотивы |
Ремедиос_П |
116 |
19:32:45 |
rus-ger |
ecol. |
мусор/отходы от сноса и разборки зданий |
Bauschutt (отходы кирпича/(железо)бетона) |
marinik |
117 |
19:24:22 |
eng-rus |
law |
certification signature |
заверительная подпись |
sankozh |
118 |
19:23:11 |
eng-rus |
law |
certification signature |
удостоверительная подпись |
sankozh |
119 |
19:22:16 |
eng-rus |
|
opponent |
собеседник |
Ремедиос_П |
120 |
19:20:12 |
rus-ita |
med. |
МР-исследование головного мозга |
risonanza magnetica dell'encefalo |
massimo67 |
121 |
19:19:40 |
rus-ita |
med. |
магнитно-резонансное, МР-исследование |
esame di risonanza magnetica |
massimo67 |
122 |
19:13:15 |
rus-ita |
med. |
Область исследования |
regione di interesse |
massimo67 |
123 |
19:07:21 |
rus-ita |
med. |
в лобно-теменной области |
in sede parieto-frontale |
massimo67 |
124 |
19:05:50 |
eng-rus |
|
grace with one's attention |
удостаивать вниманием |
Ремедиос_П |
125 |
19:04:50 |
rus-ita |
med. |
лобно-теменной |
parieto-frontale |
massimo67 |
126 |
19:03:26 |
rus-ita |
med. |
лобно-теменной |
frontoparietale |
massimo67 |
127 |
18:50:54 |
eng-rus |
|
stool pigeon |
засланный казачок |
Ремедиос_П |
128 |
18:47:25 |
eng-rus |
|
stooge |
подсадная утка |
Ремедиос_П |
129 |
18:34:24 |
eng-rus |
|
tickle vanity |
льстить тщеславию |
Ремедиос_П |
130 |
18:10:45 |
rus-ger |
ecol. |
производственные отходы |
Gewerbeabfall (= gewerbliche Siedlungsabfälle bmu.de) |
Ellisa |
131 |
16:46:24 |
eng-rus |
sport. |
andrecht |
эндрехт (трюк в сноубординге, представляющий собой хэнд-плант, выполняемый задней рукой, с захватом доски передней рукой) |
jagr6880 |
132 |
16:28:13 |
eng-rus |
|
incentive programme |
программа поощрения |
Manookian |
133 |
16:20:51 |
rus-ger |
|
хвастаться |
große Töne spucken |
dolmetscherr |
134 |
16:14:57 |
eng-rus |
oil |
geostopping |
геостоп |
twinkie |
135 |
16:06:08 |
eng-ukr |
|
nicely |
люб'язно |
InnaKr |
136 |
16:05:35 |
eng-ukr |
|
politety |
люб'язно |
InnaKr |
137 |
16:03:25 |
rus-ger |
|
запойный пьяница |
Quartalssäufer |
dolmetscherr |
138 |
16:02:48 |
eng-ukr |
|
kind |
люб'язний |
InnaKr |
139 |
16:01:43 |
eng-rus |
adv. |
target individuals |
обеспечивать адресный охват аудитории |
A.Rezvov |
140 |
15:56:33 |
eng-rus |
adv. |
target |
целенаправленно рекламировать |
A.Rezvov |
141 |
15:51:06 |
eng-rus |
pharma. |
development efforts |
работа по разработке |
Гера |
142 |
15:47:14 |
eng-rus |
inet. |
behavioral advertising |
поведенческая реклама |
A.Rezvov |
143 |
15:41:34 |
rus-spa |
Panam. |
Справка о наличии отсутствии судимости |
record policivo |
Boitsov |
144 |
15:40:02 |
eng-rus |
|
indiscriminately |
всем без исключения (См. пример в статье "всем подряд".) |
I. Havkin |
145 |
15:38:39 |
eng-rus |
econ. |
key input |
ключевой ресурс |
A.Rezvov |
146 |
15:36:43 |
eng-rus |
|
highlight |
особо выделять |
A.Rezvov |
147 |
15:23:44 |
eng-rus |
|
an ever-increasing spectrum of |
всё более широкий спектр (чего-либо) |
A.Rezvov |
148 |
15:15:13 |
eng-rus |
sport. |
burned stone |
задетый камень (термин в кёрлинге для обозначения движущегося камня, которого коснулись игрок или какая-либо часть его экипировки.В этом случае камень выводится из игры.Офиц. глоссарий Сочи-2014) |
jagr6880 |
149 |
15:13:58 |
eng-rus |
econ. |
door-buster |
сильно сниженная цена (во время распродажи и т.п.) |
A.Rezvov |
150 |
15:13:49 |
eng-rus |
econ. |
door-buster |
товар по сильно сниженной цене (во время распродажи и т.п.) |
A.Rezvov |
151 |
15:12:59 |
eng-rus |
weap. |
hammer retarder |
замедлитель курка |
Sashka78 |
152 |
15:11:13 |
eng-rus |
sport. |
blank end |
нулевой энд (термин в кёрлинге, обозначающий энд, в котором ни одна из команд не набрала очков.Офиц. глоссарий Сочи-2014) |
jagr6880 |
153 |
15:10:10 |
eng-rus |
|
be snarled |
сбиться |
A.Rezvov |
154 |
15:09:22 |
eng-rus |
sport. |
biter |
байтер (термин в кёрлинге, обозначающий камень, который едва касается внешнего края внешней окружности дома.Офиц. глоссарий Сочи-2014) |
jagr6880 |
155 |
15:07:25 |
eng-rus |
sport. |
back-of-the house |
конец дома (термин в кёрлинге, обозначающий зону внутри дома между ти-лайн и бэк-лайн.Офиц. глоссарий Сочи-2014) |
jagr6880 |
156 |
15:06:19 |
eng-ukr |
|
to do a kindness |
зробити люб'язність |
InnaKr |
157 |
15:05:47 |
eng-ukr |
|
to pay compliments |
говорити люб'язності |
InnaKr |
158 |
15:04:45 |
eng-ukr |
|
compliment |
люб'язність ((комплімент)) |
InnaKr |
159 |
15:04:31 |
eng-rus |
sport. |
back board |
буфер отбойник (материал (напр., поролон или дерево) размещенный в конце (по периметру) каждой игровой площадки для кёрлинга.Офиц. глоссарий Сочи-2014) |
jagr6880 |
160 |
15:04:14 |
eng-ukr |
|
kindness |
люб'язність ((послуга)) |
InnaKr |
161 |
15:03:20 |
eng-ukr |
|
politeness |
люб'язність |
InnaKr |
162 |
15:01:33 |
eng-rus |
sport. |
anti-slider |
анти-слайдер (резиновый или иной материал нескользящей подошвы ботинка для кёрлинга, улучшающий сцепление со льдом.Офиц. глоссарий Сочи-2014) |
jagr6880 |
163 |
15:00:27 |
eng-ukr |
|
civility |
чемність |
InnaKr |
164 |
14:58:57 |
eng-rus |
sport. |
come around |
кам-эраунд (термин в кёрлинге, обозначающий вид броска, при котором камень в процессе движения огибает другой камень.Офиц. глоссарий Сочи-2014) |
jagr6880 |
165 |
14:58:11 |
eng-ukr |
|
comity |
ввічливість ((взаємна повага)) |
InnaKr |
166 |
14:56:31 |
eng-ukr |
|
civility |
ввічливість |
InnaKr |
167 |
14:54:25 |
rus-ita |
pharma. |
ручная расфасовка, фасовка, упаковка ручным способом во вторичную упаковку |
confezionamento secondario manuale |
massimo67 |
168 |
14:50:20 |
eng-rus |
econ. |
deals |
товарные предложения |
A.Rezvov |
169 |
14:48:18 |
eng-ukr |
law |
courtesy |
довічні права вдівця на майно померлої дружини |
InnaKr |
170 |
14:47:27 |
eng-ukr |
|
courtesy |
знаки уваги ((pl.)) |
InnaKr |
171 |
14:46:37 |
eng-ukr |
|
courtesy |
ввічливість |
InnaKr |
172 |
14:44:25 |
eng-rus |
idiom. |
leave to chance |
рассчитывать на авось |
george serebryakov |
173 |
14:44:03 |
eng-rus |
idiom. |
leave to chance |
полагаться на авось |
george serebryakov |
174 |
14:41:44 |
eng-ukr |
|
unhappily we unintentionally offended him |
на жаль ми ненавмисно образили його |
InnaKr |
175 |
14:40:22 |
eng-ukr |
|
they lived unhappily |
вони жили нещасливо |
InnaKr |
176 |
14:39:46 |
eng-ukr |
|
unhappily |
нещасливо |
InnaKr |
177 |
14:36:32 |
eng-ukr |
|
the rumour proved only too true |
слух, на жаль, повністю підтвердився |
InnaKr |
178 |
14:34:24 |
eng-ukr |
|
I'm sorry to say. . . |
на жаль... ((виражати, висловлювати)) |
InnaKr |
179 |
14:32:04 |
eng-ukr |
|
... last three chapters tail off disappointingly |
... останні три глави на жаль бідні на зміст |
InnaKr |
180 |
14:25:20 |
rus-ita |
|
ответственным за производство менеджер |
responsabile di produzione |
massimo67 |
181 |
14:23:52 |
rus-ita |
|
заведующий производством |
responsabile di produzione |
massimo67 |
182 |
14:23:11 |
eng-ukr |
|
worse luck |
на жаль |
InnaKr |
183 |
14:21:49 |
eng-ukr |
|
woe! |
на жаль! ((горе мені!)) |
InnaKr |
184 |
14:20:38 |
eng-ukr |
|
ai! |
на жаль! ((ай!; ox!)) |
InnaKr |
185 |
14:19:15 |
eng-ukr |
|
ochone! |
на жаль! ((ех!)) |
InnaKr |
186 |
14:08:45 |
rus-ger |
waste.man. |
производственно-бытовые отходы |
Gewerbeabfall |
Erdferkel |
187 |
14:06:47 |
rus-ita |
|
несоответствие |
anomalia |
massimo67 |
188 |
14:05:06 |
rus-ita |
|
нарушение нормального функционирования |
anomalia |
massimo67 |
189 |
14:03:43 |
eng-rus |
proverb |
you stand hardly any chance if you leave things to chance |
авось да как-нибудь до добра не доведут |
george serebryakov |
190 |
14:00:39 |
eng-rus |
math. |
main point |
основное звено (напр., при доказательстве) |
ssn |
191 |
13:40:17 |
eng-rus |
inf. |
game for anything |
лёгкий на подъём |
Ремедиос_П |
192 |
13:36:58 |
rus-ita |
pharma. |
товароведческий анализ |
analisi merceologica (Цель товароведческого анализа - определить подлинность, чистоту и доброкачественность лекарственного сырья. Проводится на складе в контрольно-аналитической лаборатории.) |
massimo67 |
193 |
13:35:04 |
eng-ukr |
|
alack |
на жаль |
InnaKr |
194 |
13:31:24 |
eng-ukr |
poetic |
lackaday! |
на жаль! |
InnaKr |
195 |
13:29:24 |
eng-ukr |
|
unfortunately |
на жаль |
InnaKr |
196 |
13:24:55 |
rus-ita |
|
по запросу |
Se richiesto |
massimo67 |
197 |
13:20:39 |
rus-ita |
|
наряд, заказ-наряд, наряд на работу работы |
commessa di lavorazione |
massimo67 |
198 |
13:19:43 |
rus-ger |
med. |
чрескожная вертебропластика |
perkutane Vertebroplastie |
marinik |
199 |
13:17:47 |
rus-spa |
avia. |
Штангенглубиномер |
Calibrador de profundidad (Se utiliza para medir la profundidad de orificios y ranuras) |
eugasr |
200 |
13:17:31 |
rus-ger |
med. |
стентопластика |
Stentoplastie |
marinik |
201 |
13:14:05 |
rus-ita |
|
упаковочные операции |
operazioni di confezionamento |
massimo67 |
202 |
13:11:24 |
eng-rus |
|
otherwise |
во всех иных отношениях |
Баян |
203 |
13:06:35 |
rus-ita |
|
паллетировать товар, паллетирование груза, паллетированный груз |
pallettizzare, pallettizzazione |
massimo67 |
204 |
13:03:52 |
rus-ita |
|
пакетирование грузов на поддонах |
pallettizzare, pallettizzazione |
massimo67 |
205 |
13:01:34 |
rus-ita |
|
складировать на поддонах грузы |
pallettizare |
massimo67 |
206 |
13:01:33 |
rus-ita |
|
пакетирование грузов на поддонах |
pallettizare |
massimo67 |
207 |
13:01:21 |
rus-ita |
inf. |
сосунок |
pischello |
Avenarius |
208 |
12:55:19 |
rus-ita |
|
штабелировать |
pallettizare |
massimo67 |
209 |
12:48:53 |
rus-ita |
|
транспортная упаковка, транспортная тара |
imballo |
massimo67 |
210 |
12:36:30 |
rus-ita |
|
отграничивать |
delimitare |
massimo67 |
211 |
12:35:07 |
rus-ita |
|
выделять |
delimitare |
massimo67 |
212 |
12:31:27 |
eng-rus |
inet. |
digitalized environment |
цифровая среда |
A.Rezvov |
213 |
12:27:31 |
rus-ger |
|
сознательно или бессознательно |
bewusst oder unbewusst |
dolmetscherr |
214 |
12:27:14 |
eng-rus |
|
the numbers speak for themselves |
цифры говорят сами за себя |
Дмитрий_Р |
215 |
12:27:13 |
rus-ger |
|
осознанно или неосознанно |
bewusst oder unbewusst |
dolmetscherr |
216 |
12:23:49 |
rus-ita |
pharma. |
ручная фасовка, расфасовка, упаковка в ручном режиме |
confezionamento manuale |
massimo67 |
217 |
12:21:24 |
rus-ita |
pharma. |
фасовка, расфасовка |
confezionamento |
massimo67 |
218 |
12:10:07 |
eng-rus |
inet. |
machine-to-machine communication |
межмашинное взаимодействие |
A.Rezvov |
219 |
11:59:34 |
rus-ger |
ecol. |
ведомство по защите окружающей среды |
Umweltschutzbehörde (агентство) |
marinik |
220 |
11:57:40 |
eng-rus |
math. |
projective |
проективный объект |
ssn |
221 |
11:54:36 |
eng |
abbr. agric. |
CNCPS |
Cornell Net Carbohydrate and Protein System |
inn |
222 |
11:54:21 |
eng-rus |
econ. |
fraudulent purchases |
мошеннические покупки |
A.Rezvov |
223 |
11:53:50 |
eng-rus |
psychol. |
projective |
проекционный тест (распознавание предметов по их проекции) |
ssn |
224 |
11:51:19 |
rus-ger |
law |
события, предшествующие совершенному преступлению |
Vortatgeschehen |
dolmetscherr |
225 |
11:45:47 |
eng-rus |
econ. |
positive feedback loop |
положительная обратная связь |
A.Rezvov |
226 |
11:40:57 |
rus-ger |
manag. |
целевая рабочая группа |
Taskforce (оперативная) |
marinik |
227 |
11:37:54 |
rus-ita |
pharma. |
маркировать, маркировка, промаркированный |
etichettare, etichettatura, etichettato |
massimo67 |
228 |
11:35:16 |
rus-ita |
pharma. |
маркировать, маркировка, маркированный промаркированный |
etichettare, etichettatura, etichettato (маркировка – текст, товарные знаки, условное обозначение и рисунки, несущие информацию для потребителя и нанесенные на этикетки, контрэтикетки, кольеретки, ярлыки, наклейки (стикеры), упаковку лекарственного средства. Маркировка вторичной упаковки, а при ее отсутствии - первичной упаковки должна включать следующую информацию...) |
massimo67 |
229 |
11:30:22 |
rus-ger |
inf. |
сейф за семью замками |
Giftschrank (в кот. складывают недоступные для широкой аудитории/общественности док-ты; z.B. einen Dokument/Film/eine Expertise im Giftschrank verschwinden lassen) |
marinik |
230 |
11:14:21 |
rus-ger |
pharm. |
шкаф для хранения ядовитых веществ |
Giftschrank (сейф/метал. шкаф для хранения ядовитых и сильнодействующих вещ-в) |
marinik |
231 |
10:58:29 |
rus-ger |
EU. |
комиссар по вопросам конкуренции |
Wettbewerbskommissar (Wettbewerbskommissarin) |
marinik |
232 |
10:15:32 |
rus-ger |
ecol. |
система утилизации |
Entsorgungsstruktur |
Ellisa |
233 |
10:09:29 |
eng-rus |
pharma. |
long-term stability testing |
испытание стабильности при долгосрочном хранении |
Гера |
234 |
10:03:33 |
rus-ger |
avia. |
самолёт с двумя реактивными двигателями |
zweistrahliges Flugzeug |
Mec |
235 |
9:53:01 |
rus-ger |
law |
том с доказательствами |
BMO (Beweismittelordner) |
dolmetscherr |
236 |
9:38:16 |
rus-fre |
laser. |
лазер со сверхкороткой длительностью импульса |
laser à impulsion ultrarapide |
Sergei Aprelikov |
237 |
9:36:51 |
rus-ger |
laser. |
лазер со сверхкороткой длительностью импульса |
Ultrakurzpulslaser |
Sergei Aprelikov |
238 |
9:36:25 |
rus-ger |
|
оператор системы |
Systembetreiber |
dolmetscherr |
239 |
9:30:58 |
rus-fre |
laser. |
сверхбыстрый лазер |
laser ultrarapide |
Sergei Aprelikov |
240 |
9:25:40 |
rus-ger |
|
система позиционирования GPS |
GPS-Ortungssystem |
dolmetscherr |
241 |
9:23:54 |
eng-rus |
|
it is emphasized that |
Отмечается, что |
Stanislav Zhemoydo |
242 |
9:18:28 |
rus-ger |
AI. |
машинное зрение |
maschinelles Sehen |
Sergei Aprelikov |
243 |
9:02:15 |
rus-ger |
media. |
кибертерроризм |
Cyberterrorism (компьютерный терроризм) |
marinik |
244 |
8:59:55 |
eng-rus |
bank. |
swift transfer |
перевод денег по системе SWIFT (Международная межбанковская электронная система платежей) |
george serebryakov |
245 |
6:43:26 |
eng-rus |
mil. |
spike the gun |
заклёпка гладкоствольных орудий ершом |
вася1191 |
246 |
6:10:21 |
eng-rus |
|
patronize |
проявлять высокомерие |
SirReal |
247 |
5:50:21 |
eng-rus |
sec.sys. |
Arc Flash Rating |
уровень защиты от термических рисков электрической дуги (в отношении СИЗ, защитной одежды, ГОСТ Р 12.4.234-2012 – cntd.ru) |
Mixer |
248 |
5:33:22 |
eng-rus |
proverb |
test before trying |
доверяй но проверяй |
george serebryakov |
249 |
5:32:51 |
eng-rus |
proverb |
trust but not too much |
доверяй но проверяй |
george serebryakov |
250 |
5:31:16 |
eng-rus |
proverb |
if you trust before you try, you may repent before you die |
доверяй но проверяй |
george serebryakov |
251 |
5:30:00 |
eng-rus |
proverb |
first try and then trust |
доверяй но проверяй |
george serebryakov |
252 |
4:55:57 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
QF gun |
патронное орудие (quick-firing gun) |
Gruzovik |
253 |
4:55:49 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
quick-firing gun |
патронное орудие |
Gruzovik |
254 |
4:55:22 |
eng-rus |
inf. |
hoping for the best |
на авось |
george serebryakov |
255 |
4:54:13 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
quick-firing fixed loading of ammunition |
патронное заряжание |
Gruzovik |
256 |
4:53:25 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
QF fixed loading of ammunition |
патронное заряжание (quick-firing fixed loading (of ammunition)) |
Gruzovik |
257 |
4:49:38 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
ammunition point |
патронный пункт |
Gruzovik |
258 |
4:49:15 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
cartridge fuze |
патронный предохранитель (брит.) |
Gruzovik |
259 |
4:49:12 |
eng-rus |
proverb |
be the labor great or small, do it well or not at all |
авось да небось-хоть вовсе брось |
george serebryakov |
260 |
4:48:25 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
magazine |
патронный погреб |
Gruzovik |
261 |
4:48:03 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
loading number |
патронный номер |
Gruzovik |
262 |
4:45:44 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
lamp holder |
патрон освещения |
Gruzovik |
263 |
4:45:24 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
lamp holder |
электрический патрон |
Gruzovik |
264 |
4:43:33 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
primary cartridge of a mortar |
хвостовой патрон |
Gruzovik |
265 |
4:43:00 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
drill round |
учебно-контрольный патрон |
Gruzovik |
266 |
4:41:40 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
QF fixed round |
унитарный патрон (quick-firing fixed round) |
Gruzovik |
267 |
4:40:35 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
self-centering chuck |
самоцентрующий патрон (for a lathe) |
Gruzovik |
268 |
4:38:50 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
rocket flare cartridge |
реактивный осветительный патрон |
Gruzovik |
269 |
4:37:50 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
signal cartridge |
ракетный патрон |
Gruzovik |
270 |
4:35:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
respirator canister |
патрон противогаза |
Gruzovik |
271 |
4:35:36 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
dummy round |
проверочный патрон (for test purposes) |
Gruzovik |
272 |
4:35:27 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
dummy cartridge |
проверочный патрон (for test purposes) |
Gruzovik |
273 |
4:35:17 |
eng-rus |
inf. |
shoot a text |
отправить сообщение (по телефону, Viber, whatsapp и т.д.) |
george serebryakov |
274 |
4:34:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
small-caliber round |
малокалиберный патрон |
Gruzovik |
275 |
4:27:26 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
give back |
благодарить |
Ivan Pisarev |
276 |
4:25:43 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
drill round |
охолощённый патрон |
Gruzovik |
277 |
4:20:13 |
rus-fre |
inf. |
она тормозит |
elle a toujours un métro de retard |
sophistt |
278 |
4:19:49 |
rus-fre |
inf. |
она туго соображает |
elle a toujours un métro de retard |
sophistt |
279 |
4:19:20 |
rus-fre |
inf. |
до неё очень туго доходит |
elle a toujours un métro de retard |
sophistt |
280 |
3:55:20 |
eng-rus |
|
admonish |
делать предупреждения (to express warning or disapproval to especially in a gentle, earnest, or solicitous manner were admonished for being late) |
george serebryakov |
281 |
3:48:54 |
eng-rus |
inf. |
kick in |
включаться в действие |
george serebryakov |
282 |
3:46:10 |
rus-ita |
med. |
передняя камера глаза |
CA (camera anteriore, oftalmologia) |
moonlike |
283 |
3:44:36 |
rus-ita |
med. |
тонометрия глаза |
tono oculare (tonometria oculare, oftalmologia) |
moonlike |
284 |
3:29:04 |
rus-ger |
law |
представление прокурора |
Antrag des Staatsanwalts |
juste_un_garcon |
285 |
2:54:05 |
eng-rus |
|
poised |
на весу (She held the pencil poised over/above the paper. В данном примере "poised" можно не переводить. Примерный перевод "Она занесла карандаш над бумагой/Её карандаш был занесён над бумагой") |
george serebryakov |
286 |
2:49:09 |
eng-rus |
pharm. |
bisindolylmaleimide |
бис-индолилмалеимид |
estherik |
287 |
2:37:44 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
rimless cartridge |
патрон без закраины |
Gruzovik |
288 |
2:35:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
passive ECM |
пассивная помеха (passive electronic countermeasures) |
Gruzovik |
289 |
2:34:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
passive electronic countermeasures |
пассивная помеха |
Gruzovik |
290 |
2:21:07 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
four-terminal passive network |
пассивный четырёхполюсник |
Gruzovik |
291 |
2:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
free-flight phase |
пассивный участок траектории |
Gruzovik |
292 |
2:18:15 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
free-flight phase |
пассивный участок |
Gruzovik |
293 |
2:17:21 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
passive proximity fuse |
пассивный неконтактный взрыватель (амер.) |
Gruzovik |
294 |
2:16:45 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
passive cathode material |
пассивный материал катода |
Gruzovik |
295 |
2:15:41 |
eng-rus |
Gruzovik clim. |
anti-corrosion coating of metals |
пассивирование |
Gruzovik |
296 |
2:05:03 |
rus-ger |
med. |
НКРЛ |
NSCLC |
meggi |
297 |
1:53:26 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
equipment record |
технический паспорт |
Gruzovik |
298 |
1:51:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
identity card |
паспорт |
Gruzovik |
299 |
1:48:29 |
eng-rus |
|
with great confidence |
с полной уверенностью |
sophistt |
300 |
1:46:18 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
collapsible boat |
парусинка |
Gruzovik |
301 |
1:44:07 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
reconnaissance party |
рекогносцировочная партия |
Gruzovik |
302 |
1:43:21 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
lot of propellant |
партия пороха |
Gruzovik |
303 |
1:43:03 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
powder lot |
партия зарядов пороха |
Gruzovik |
304 |
1:42:20 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
car load |
партия груза на вагон (брит.) |
Gruzovik |
305 |
1:41:43 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
unit consignment |
партия груза для части |
Gruzovik |
306 |
1:22:55 |
rus-spa |
idiom. |
иметь яйца |
tener pelotas |
kozavr |
307 |
1:07:24 |
eng-rus |
brit. |
Beer before wine, you'll feel fine, wine before beer, you'll feel queer |
вино на пиво – это диво, пиво на вино – говно |
Aiduza |
308 |
0:50:44 |
eng-rus |
archit. |
tuned mass damper |
Инерционный демпфер |
kirobite |
309 |
0:32:47 |
rus-ger |
med. |
гамма-глутамилтрансфераза, ГГТ |
g-Glutamyltransferase |
meggi |
310 |
0:31:57 |
eng-rus |
slang |
action |
движуха |
Abysslooker |
311 |
0:29:39 |
rus-fre |
sport. |
акробатическая дорожка |
piste de tumbling |
Simplyoleg |