1 |
23:56:07 |
rus-spa |
gen. |
скелетная пластина каракатицы |
hueso de jibia |
Aneskazhu |
2 |
23:55:46 |
rus-ger |
med. |
аспартат-аминотрансфераза |
AST |
Rabkin |
3 |
23:52:57 |
rus-ger |
trav. |
круглосуточно |
rund um die Uhr, sieben Tage die Woche |
EVA-T |
4 |
23:45:24 |
rus-ger |
med. |
гиперемированный с сосудами, переполненными кровью |
stark durchblutet |
EVA-T |
5 |
23:43:53 |
rus-ger |
med. |
гиперемированный с сосудами, переполненными кровью |
hyperämisch |
EVA-T |
6 |
23:42:51 |
rus-ger |
med. |
возможный процесс протекания заболевания |
ein möglicher Ablauf der Erkrankung |
EVA-T |
7 |
23:41:10 |
eng-rus |
mil., lingo |
dickskinners |
руки |
collegia |
8 |
23:40:40 |
eng-rus |
mil., lingo |
dickbeaters |
пальцы |
collegia |
9 |
23:31:58 |
eng-rus |
radio |
well over the horizon |
довольно далеко за горизонтом |
OlCher |
10 |
23:31:20 |
rus-ger |
med. |
гипертензия |
Bluthochdruck (повышенное давление) |
EVA-T |
11 |
23:30:05 |
eng-rus |
radio |
power-wise |
с точки зрения питания (Power-wise the system works fine. С точки зрения питания, система работает отлично) |
OlCher |
12 |
23:29:34 |
rus-ger |
proverb |
сверху – ясно, снизу – грязно |
oben hui, unten pfui |
EVA-T |
13 |
23:27:10 |
eng-rus |
radio |
remote body |
основной корпус радиоаппарата (при наличии выносной передней панели) |
OlCher |
14 |
23:24:48 |
eng-rus |
radio |
removable faceplate |
съёмная передняя панель |
OlCher |
15 |
23:24:15 |
rus-ger |
med. |
идентификационный номер пациента |
PNR |
SKY |
16 |
23:24:00 |
rus-ger |
med. |
идентификационный номер пациента |
PID |
magin margot |
17 |
23:23:47 |
rus-ger |
med. |
идентификационный номер пациента |
PIZ |
Hell_Raiza |
18 |
23:22:57 |
rus-ger |
med. |
синотубулярный переход |
STJ (sinotubular junction) |
magin margot |
19 |
23:22:45 |
rus-ger |
med. |
синотубулярный переход |
sinotubulärer Übergang |
magin margot |
20 |
23:22:11 |
eng-rus |
product. |
laminated plywood |
клеефанерный |
wushilang |
21 |
23:21:56 |
rus-ger |
welf. |
СП |
Versicherungsrente |
magin margot |
22 |
23:21:36 |
rus-ger |
welf. |
ГПО |
staatliche Rentenversorgung |
magin margot |
23 |
23:21:03 |
eng-rus |
gen. |
stand ground |
добиваться |
Inna Oslon |
24 |
23:18:55 |
eng-rus |
radio |
ATPC |
автоматическая регулировка мощности передатчика (Automatic Transmitter Power Control) |
OlCher |
25 |
23:13:05 |
eng-rus |
radio |
transmit mixer |
смеситель передатчика |
OlCher |
26 |
23:03:45 |
eng-rus |
radio |
APRS |
протокол пакетной любительской радиосвязи (Automatic Packet Reporting System) |
OlCher |
27 |
23:00:26 |
eng-rus |
radio |
TNC |
контроллер пакетной радиосвязи (Terminal Packet Controller) |
OlCher |
28 |
22:59:44 |
eng-rus |
radio |
TNC |
пакетный контроллер (Terminal Packet Controller) |
OlCher |
29 |
22:53:37 |
eng-rus |
radio |
PBBS |
электронная доска объявлений с доступом посредством пакетного радио |
OlCher |
30 |
22:50:25 |
rus-fre |
construct. |
соединение с отгибаемой арматурой |
boîte d'attente de ferraillage (для обеспечения соединения конструкций, бетонируемых в несколько этапов) |
kinda_me |
31 |
22:49:04 |
rus-ger |
tech. |
технические правила |
technische Regeln |
Александр Рыжов |
32 |
22:43:55 |
eng-rus |
radio |
dual-lever keyer paddle |
двухрычажный радиотелеграфный манипулятор (разновидность ключа для передачи кода Морзе) |
OlCher |
33 |
22:42:58 |
eng-rus |
gen. |
transversus stripe muscle |
поперечно полосатые |
riakivets |
34 |
22:38:09 |
rus-ger |
tech. |
оборудование для термообработки |
Wärmebehandlungseinrichtung |
Александр Рыжов |
35 |
22:22:44 |
rus-ger |
food.ind. |
инструктаж по производственной санитарии |
Hygieneschulung |
juste_un_garcon |
36 |
22:16:05 |
rus-ger |
med. |
МЭС-синдром |
MAS-Anfall |
magin margot |
37 |
22:15:38 |
eng-rus |
gen. |
close encounter |
близкий контакт (с пришельцами из космоса, в научно-фантастических фильмах, научно-фантастической литературе) |
VLZ_58 |
38 |
22:07:40 |
eng-rus |
idiom. |
according to press account |
по сообщениям печати |
VLZ_58 |
39 |
22:05:55 |
eng-rus |
polit. |
put an end to |
пресекать (что-либо) |
A.Rezvov |
40 |
22:05:46 |
eng-rus |
idiom. |
according to Hoyle |
точно |
VLZ_58 |
41 |
22:04:20 |
eng-rus |
polit. |
military intervention |
вмешательство военных в политику |
A.Rezvov |
42 |
21:56:59 |
eng-rus |
law |
Moscow Printing Factory of Goznak |
Московская печатная фабрика (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
43 |
21:56:42 |
eng-rus |
st.exch. |
communitization |
обобщение (напр., активов на сводном или общем счёте) |
Vadim Rouminsky |
44 |
21:56:38 |
eng-rus |
gen. |
folly of the masses |
безрассудство толпы |
A.Rezvov |
45 |
21:56:20 |
eng-rus |
gen. |
in fat city |
как сыр в масле (US slang: a very comfortable condition or situation in life He thinks he's going to win the lottery, and then he'll be in fat city.) |
Bullfinch |
46 |
21:56:19 |
rus-ger |
vent. |
катехиновый фильтр |
Catechinfilter |
Эсмеральда |
47 |
21:48:23 |
rus-ger |
tech. |
процесс охлаждения |
Abkühlungsverfahren |
Александр Рыжов |
48 |
21:48:11 |
rus-ger |
tech. |
способ охлаждения |
Abkühlungsverfahren |
Александр Рыжов |
49 |
21:45:02 |
rus-ita |
gen. |
болезный |
malato |
gorbulenko |
50 |
21:43:55 |
rus-ger |
gen. |
на самом деле уходить корнями |
in der Tatsache wurzeln |
Alexey_A_translate |
51 |
21:43:48 |
rus-ita |
fig. |
пациент |
malato |
gorbulenko |
52 |
21:43:17 |
eng-rus |
vent. |
spring hanger |
амортизатор подвесной |
Эсмеральда |
53 |
21:42:04 |
eng-rus |
auto. |
capacitor discharge ignition |
электронное зажигание |
Brücke |
54 |
21:41:08 |
rus-ger |
met.sci. |
гальвалюм |
Galvalume |
Эсмеральда |
55 |
21:39:09 |
eng-rus |
gen. |
call from a number |
звонить с номера |
VLZ_58 |
56 |
21:37:35 |
rus-ger |
gen. |
незаживающая травма |
Dauerkränkung |
Vladislav Zlatogorov |
57 |
21:36:26 |
rus-ger |
gen. |
сдавлен |
festgetackert |
Vladislav Zlatogorov |
58 |
21:35:23 |
rus-ger |
prop.&figur. |
наличкой |
auf die Kralle |
Vladislav Zlatogorov |
59 |
21:35:10 |
rus-ger |
prop.&figur. |
мука неразделённой любви |
Liebeskummer |
Vladislav Zlatogorov |
60 |
21:35:00 |
eng-rus |
law |
case name of Civil Status Registration Department |
наименование органа записи актов гражданского состояния (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
61 |
21:33:07 |
rus-ger |
fig. |
келья |
stilles Kämmerlein |
Vladislav Zlatogorov |
62 |
21:31:23 |
rus-ger |
gen. |
модуль разгрузки шнека |
Schneckenabwurf |
TatjanaJ |
63 |
21:31:05 |
rus-ger |
gen. |
шлифовальная втулка |
Schleifhülse |
TatjanaJ |
64 |
21:30:21 |
rus-ger |
gen. |
перепечатка протоколов партий |
Chargenprotokollnachdruck |
TatjanaJ |
65 |
21:29:47 |
rus-ger |
gen. |
детальная маска |
Detailmaske |
TatjanaJ |
66 |
21:29:05 |
rus-ger |
gen. |
коническая пробка |
Kegelverschluss |
EHermann |
67 |
21:28:11 |
rus-ger |
gen. |
клеющаяся этикетка |
Klebchen |
Krebsov |
68 |
21:27:56 |
rus-ger |
gen. |
наклейка |
Klebchen |
Krebsov |
69 |
21:27:21 |
rus |
abbr. law |
СБЭ |
судебная бухгалтерская экспертиза |
Brücke |
70 |
21:26:10 |
rus-ger |
mech.eng. |
профиль незамкнутого сечения |
offenes Profil |
Kandryon |
71 |
21:25:07 |
rus-ger |
med. |
межъядерная офтальмоплегия |
internukleäre Ophthalmoplegie |
Siegie |
72 |
21:22:48 |
rus-ger |
meas.inst. |
индикаторная головка |
Messuhr |
vogal |
73 |
21:22:42 |
eng-rus |
vent. |
auto swing |
автожалюзи (функция кондиционера) |
Эсмеральда |
74 |
21:20:48 |
rus-ger |
gen. |
жених |
Hochzeiter |
Yulia_V |
75 |
21:17:40 |
rus-ger |
med. |
Бостонская шкала подготовки кишечника к колоноскопии |
BBPS |
per aspera |
76 |
21:16:36 |
rus-ger |
tech. |
прямоточно-противоточная регенерирующая печь |
GGR-Ofen |
Scorpioncat |
77 |
21:14:35 |
rus-ger |
rel., islam |
киямат |
Jüngster Tag (день Божьего суда) |
Bursch |
78 |
21:07:28 |
rus-ger |
ling. |
вспомогательная часть речи |
Begleiter |
Ваш доброжелатель |
79 |
21:04:04 |
rus-ger |
sport. |
трамплин |
Springturm |
доцент |
80 |
20:58:10 |
rus-ger |
polym. |
твёрдость покрытия |
Lackschichthärte |
OZA |
81 |
20:56:52 |
rus-ger |
gen. |
сомневаюсь |
ich bin am Zweifeln |
camilla90 |
82 |
20:44:03 |
rus-ger |
law |
выходные пособия |
Austrittsleistungen |
viktorlion |
83 |
20:42:14 |
rus-ita |
gen. |
женщина-гигант |
gigantessa |
I. Havkin |
84 |
20:35:45 |
eng-rus |
gen. |
opening passage |
Начальный отрывок (статьи) |
Jumpow |
85 |
20:33:12 |
rus-ita |
med. |
подгузник |
pannolone |
I. Havkin |
86 |
20:21:57 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DZ |
зона десантирования (drop zone) |
Gruzovik |
87 |
20:21:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DZ |
район десантирования (drop zone) |
Gruzovik |
88 |
20:19:21 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
DW |
полная грузоподъёмность судна (deadweight cargo capacity) |
Gruzovik |
89 |
20:17:51 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DVE |
испытание для проверки конструкции (design verification test) |
Gruzovik |
90 |
20:17:10 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DVE |
цифровой видеоэффект (digital video effect) |
Gruzovik |
91 |
20:07:13 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
DVA |
Управление по делам ветеранов войны США (Department of Veterans Affairs) |
Gruzovik |
92 |
20:06:42 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DUV |
дальнее ультрафиолетовое излучение (deep ultraviolet) |
Gruzovik |
93 |
20:06:13 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DUT |
испытываемый прибор (device under test) |
Gruzovik |
94 |
20:05:41 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DTS |
цифровой сдвоенный коммутатор (digital tandem switch) |
Gruzovik |
95 |
20:04:28 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DTIE |
Отдел распространения технической информации Комиссия по атомной энергии, США (Division of Technical Information Extension) |
Gruzovik |
96 |
20:03:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DTIC |
Информационный центр МО США (Defense Technical Information Center; основной центр МО США, осуществляющий сбор, хранение, и обеспечение учреждений МО и видов ВС научно-технический информацией; структурно находится в Управлении тылового обеспечения – Defense Logistics Agency) |
Gruzovik |
97 |
20:01:43 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
DTI |
Министерство торговли и промышленности Великобритания (Department of Trade and Industry) |
Gruzovik |
98 |
19:56:56 |
rus-ger |
brew. |
высокоплотное пивоварение |
high gravity brewing |
meggi |
99 |
19:56:03 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
DTC |
проектирование в пределах заданной стоимости (design to cost; концепция в области создания новых В и ВТ, в соответствии с которой устанавливается стоимость производства единичного экземпляра на возможно более ранней стадии разработки) |
Gruzovik |
100 |
19:53:30 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
DTC |
проектирование согласно заданной характеристике (design to characteristics) |
Gruzovik |
101 |
19:48:49 |
eng-rus |
slang |
icing |
динамить (глагол) |
artbass |
102 |
19:46:49 |
rus-ger |
brew. |
технология высокоплотного пивоварения |
high-gravity-Brauverfahren |
meggi |
103 |
19:43:32 |
eng-rus |
busin. |
ice |
динамить делового партнёра (To not respond or communicate with another party during a business settlement, usually for the purpose of creating desperation. "That vendor, they iced us for a couple of months,") |
artbass |
104 |
19:42:36 |
rus-fre |
|
заместитель генерального прокурора |
substitut du procureur général |
ROGER YOUNG |
105 |
19:42:16 |
rus-fre |
|
заместитель генерального прокурора |
substitut général |
ROGER YOUNG |
106 |
19:41:56 |
eng-rus |
|
really |
просто |
suburbian |
107 |
19:41:50 |
eng-rus |
|
shouty |
крикливый |
Finoderi |
108 |
19:29:25 |
eng-rus |
nautic. |
IMO number |
номер ИМО (wikipedia.org) |
Johnny Bravo |
109 |
19:25:40 |
eng-rus |
med. |
medical laboratory technician |
Фельдшер-лаборант |
MargeWebley |
110 |
19:24:33 |
rus-fre |
|
сотрудник |
intéressé |
ROGER YOUNG |
111 |
19:15:21 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
DTA |
Декларация о территориальном убежище (Declaration on Territorial Asylum) |
Gruzovik |
112 |
19:13:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DTA |
Мобилизационное управление путей сообщения США (Defense Transport Administration) |
Gruzovik |
113 |
19:07:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ASYGSA |
помощник генерального секретаря по научным вопросам НАТО (Assistant Secretary-General, Scientific Affairs) |
Gruzovik |
114 |
19:06:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ASYGP |
помощник генерального секретаря по политическим вопросам НАТО (Assistant Secretary-General, Political) |
Gruzovik |
115 |
19:06:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ASYGILCO |
помощник генерального секретаря по вопросам инфраструктуры, тыла, и общим вопросам НАТО (Assistant Secretary-General, Infrastructure, Logistics, and Council Operations) |
Gruzovik |
116 |
19:05:38 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ASYGDS |
помощник генерального секретаря по вопросам обеспечения и поддержки в оборонной сфере НАТО (Assistant Secretary-General, Defense Support) |
Gruzovik |
117 |
19:05:18 |
rus-ita |
|
регулировать |
regolare |
Avenarius |
118 |
19:05:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ASYGDPP |
помощник генерального секретаря по вопросам оборонного планирования и политики НАТО (Assistant Secretary-General, Defense Planning and Policy) |
Gruzovik |
119 |
19:04:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DSYG |
заместитель генерального секретаря (Deputy Secretary-General) |
Gruzovik |
120 |
19:01:58 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DSW |
прямое последовательное шаговое экспонирование (direct step-on-wafer) |
Gruzovik |
121 |
19:01:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DSSR |
радиолокационная станция слежения за дальним космосом (deep-space surveillance radar) |
Gruzovik |
122 |
19:00:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DSSR |
РЛС слежения за дальним космосом (deep-space surveillance radar) |
Gruzovik |
123 |
18:59:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DSSO |
Управление по реализации излишков МО США (Defense Surplus Sales Office) |
Gruzovik |
124 |
18:59:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DSS |
Управление космических наук США (Department of Space Science) |
Gruzovik |
125 |
18:26:16 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
plow beam |
обжа |
Gruzovik |
126 |
18:22:58 |
rus-fre |
|
гранулометрический состав |
Distribution granulométrique des tailles de particules |
ROGER YOUNG |
127 |
18:18:33 |
eng-rus |
|
in the zone of special attention |
в зоне особого внимания |
snowleopard |
128 |
18:17:16 |
rus-fre |
ling. |
в отличие от русского языка |
contrairement au russe |
Alex_Odeychuk |
129 |
18:16:18 |
rus-fre |
psycholing. |
украинизация |
ukrainisation |
Alex_Odeychuk |
130 |
18:16:05 |
rus-fre |
psycholing. |
положительно относящийся к украинизации |
favorable aux efforts d'ukrainisation |
Alex_Odeychuk |
131 |
18:07:25 |
rus-fre |
|
гранулометрический состав |
distribution de tailles de particules |
ROGER YOUNG |
132 |
18:05:23 |
rus-fre |
ed. |
выучить украинский язык в средней школе |
apprendre l'ukrainien à l'école |
Alex_Odeychuk |
133 |
18:04:06 |
rus-fre |
|
нефтяные фракции |
fractions pétrolières |
ROGER YOUNG |
134 |
18:03:57 |
rus-fre |
cultur. |
трудность в изменении привычек и устоявшихся норм |
la difficulté de changer les habitudes et les normes établies |
Alex_Odeychuk |
135 |
18:03:45 |
rus-fre |
|
целики нефти в пласте |
fractions perdues d'huile |
ROGER YOUNG |
136 |
18:02:56 |
rus-fre |
ling. |
использовать русский как второй язык |
parler russe en seconde langue |
Alex_Odeychuk |
137 |
18:02:11 |
rus-fre |
ling. |
язык предков |
la langue de leurs ancêtres |
Alex_Odeychuk |
138 |
18:01:42 |
rus-fre |
geogr. |
Восточная Украина |
l'Ukraine orientale |
Alex_Odeychuk |
139 |
17:50:18 |
rus-ita |
geol. |
угол сопротивления сдвигу |
angolo di resistenza al taglio |
Avenarius |
140 |
17:45:22 |
rus-ger |
med. |
спиральная компьютерная томография |
Spiral-Computertomografie |
Siegie |
141 |
17:41:14 |
rus-ger |
|
отмечать |
beobachten |
AlexandraM |
142 |
17:37:28 |
eng-rus |
pharm. |
Spectroscopic Methods Sector |
Сектор спектральных методов анализа |
CRINKUM-CRANKUM |
143 |
17:33:18 |
eng-rus |
|
mostly |
наиболее |
Yuriy2014 |
144 |
17:32:48 |
eng-rus |
pharm. |
Laboratory of Biotechnological Products |
Лаборатория биотехнических препаратов |
CRINKUM-CRANKUM |
145 |
17:30:35 |
eng-rus |
pharm. |
Microbiology Laboratory |
Лаборатория микробиологии |
CRINKUM-CRANKUM |
146 |
17:26:17 |
eng-rus |
pharm. |
Laboratory of Chemical Pharmaceutical Preparations |
Лаборатория химико-фармацевтических препаратов |
CRINKUM-CRANKUM |
147 |
17:24:46 |
eng-rus |
|
snowball into |
перерасти в (Fig. to become larger or more serious by growing like a snowball being rolled. This whole problem is snowballing into a crisis very rapidly. The argument soon snowballed into a full-blown riot – thefreedictionary.com) |
Tamerlane |
148 |
17:24:00 |
eng-rus |
pharm. |
Laboratory of Pharmacopoeial Methods of Analysis |
Лаборатория фармакопейного анализа лекарственных средств |
CRINKUM-CRANKUM |
149 |
17:18:57 |
rus-ger |
econ. |
экзамен на получение лицензии доверенного лица |
Treuhänderprüfung ((в Лихтенштейне)) |
Lana81 |
150 |
17:18:19 |
rus-fre |
polit. |
административные единицы страны |
unités administratives du pays |
Alex_Odeychuk |
151 |
17:17:33 |
rus-fre |
law |
закон о языках |
une loi linguistique |
Alex_Odeychuk |
152 |
17:17:23 |
rus-fre |
law |
новый закон о языках |
une nouvelle loi linguistique |
Alex_Odeychuk |
153 |
17:13:09 |
rus-fre |
geogr. |
на востоке страны |
à l'est du pays |
Alex_Odeychuk |
154 |
17:12:06 |
rus-fre |
ed. |
сделать украинский язык основным языком обучения |
faire de l'ukrainien la langue d'étude principale |
Alex_Odeychuk |
155 |
17:11:17 |
rus-fre |
media. |
государственные телевизионные средства массовой информации |
les médias télévisuels contrôlés par l'État |
Alex_Odeychuk |
156 |
17:10:48 |
rus-fre |
media. |
печатные средства массовой информации |
les médias écrits |
Alex_Odeychuk |
157 |
17:10:37 |
rus-ita |
|
совместные работы |
lavori in societa |
Ann_Chernn_ |
158 |
17:10:31 |
eng-rus |
pharm. |
Department for Clinical Trials Assessment |
Отдел экспертизы клинических исследований |
CRINKUM-CRANKUM |
159 |
17:09:23 |
rus-fre |
|
справка о постоянном и фактическом месте жительства |
certificat de résidence ou de domicile |
ROGER YOUNG |
160 |
17:07:34 |
rus-ger |
med. |
наблюдение у уролога |
urologische Verlaufskontrolle (в том числе применительно к любому другому врачу-специалисту) |
jurist-vent |
161 |
17:06:47 |
eng-rus |
pharm. |
Department for Occupational Safety |
Служба охраны труда |
CRINKUM-CRANKUM |
162 |
17:06:43 |
rus-ger |
med. |
наблюдение уролога |
urologische Verlaufskontrolle (в том числе применительно к любому другому врачу-специалисту) |
jurist-vent |
163 |
17:06:17 |
rus-fre |
polit. |
новое государство |
le nouvel État |
Alex_Odeychuk |
164 |
17:05:51 |
rus-ita |
police |
брать с поличным |
cogliere in fragrante |
Ann_Chernn_ |
165 |
17:05:38 |
rus-fre |
HR |
на работе |
dans les relations professionnelles |
Alex_Odeychuk |
166 |
17:04:05 |
rus-fre |
psycholing. |
возрождение своего родного языка |
la reconnaissance de leur langue maternelle |
Alex_Odeychuk |
167 |
17:03:43 |
rus-ger |
med. |
вести половую жизнь |
den Geschlechtsverkehr durchführen |
jurist-vent |
168 |
17:02:30 |
rus-fre |
hist. |
после поражения в борьбе за независимость |
après l'échec des efforts indépendantistes |
Alex_Odeychuk |
169 |
17:02:09 |
rus-fre |
hist. |
поражение в борьбе за независимость |
l'échec des efforts indépendantistes |
Alex_Odeychuk |
170 |
17:02:00 |
eng-rus |
st.exch. |
omnibus account |
cводный счёт |
Vadim Rouminsky |
171 |
17:01:49 |
rus-fre |
hist. |
борьба за независимость |
efforts indépendantistes |
Alex_Odeychuk |
172 |
16:59:46 |
rus-fre |
hist. |
"малороссийский" |
" petit russe " |
Alex_Odeychuk |
173 |
16:59:41 |
rus-ita |
idiom. |
вопреки |
in barba a |
Ann_Chernn_ |
174 |
16:58:48 |
rus-fre |
ling. |
язык, родственный украинскому |
une langue proche de l'ukrainien |
Alex_Odeychuk |
175 |
16:55:02 |
rus-ita |
obs. |
пополам |
a 50 e 50 |
Ann_Chernn_ |
176 |
16:53:51 |
rus-ita |
|
короче! |
insomma! |
Ann_Chernn_ |
177 |
16:46:14 |
rus-fre |
ling. |
белорусский язык |
le biélorusse |
Alex_Odeychuk |
178 |
16:45:50 |
rus-fre |
psycholing. |
запрещённый язык |
la langue interdite |
Alex_Odeychuk |
179 |
16:45:14 |
rus-fre |
ling. |
украинский язык |
l'ukrainien |
Alex_Odeychuk |
180 |
16:44:46 |
rus-fre |
ling. |
использование украинского языка |
l'usage de la langue ukrainienne |
Alex_Odeychuk |
181 |
16:43:50 |
rus-ita |
obs. |
если можно так выразиться |
per cosi dire |
Ann_Chernn_ |
182 |
16:43:40 |
rus-fre |
lit. |
считаться классикой |
être considérés comme des classiques |
Alex_Odeychuk |
183 |
16:43:05 |
rus-fre |
demogr. |
большинство народа |
la majorité du peuple |
Alex_Odeychuk |
184 |
16:42:32 |
rus-fre |
lit. |
украинская литература |
la littérature ukrainienne |
Alex_Odeychuk |
185 |
16:42:15 |
rus-fre |
lit. |
новая украинская литература |
la nouvelle littérature ukrainienne |
Alex_Odeychuk |
186 |
16:42:03 |
rus-fre |
lit. |
создание новой украинской литературы |
la naissance de la nouvelle littérature ukrainienne |
Alex_Odeychuk |
187 |
16:41:31 |
rus-ita |
idiom. |
пользоваться плохой славой |
godere di una sinistra fama |
Ann_Chernn_ |
188 |
16:41:30 |
rus-fre |
ling. |
современный украинский язык |
l'ukrainien moderne |
Alex_Odeychuk |
189 |
16:41:18 |
rus-fre |
ling. |
грамматика современного украинского языка |
la grammaire de l'ukrainien moderne |
Alex_Odeychuk |
190 |
16:40:49 |
rus-fre |
ling. |
самостоятельный язык |
une langue indépendante |
Alex_Odeychuk |
191 |
16:40:44 |
rus-ita |
fig. |
плохой |
sinistro |
Ann_Chernn_ |
192 |
16:40:20 |
rus-fre |
polit. |
министры из гражданского общества |
ministres issus de la société civile (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
193 |
16:39:41 |
rus-ita |
idiom. |
пользоваться дурной славой |
godere di una fama sinistra |
Ann_Chernn_ |
194 |
16:38:59 |
rus-fre |
ling. |
общаться на родном языке |
s'exprimer dans leur langue maternelle |
Alex_Odeychuk |
195 |
16:38:55 |
rus-ger |
ed. |
менеджмент организаций |
Unternehmensführung |
viktorlion |
196 |
16:38:24 |
rus-fre |
hist. |
вторая половина XX века |
la deuxième moitié du XXe siècle |
Alex_Odeychuk |
197 |
16:38:05 |
rus-fre |
hist. |
до второй половины XX века |
jusqu'à la deuxième moitié du XXe siècle |
Alex_Odeychuk |
198 |
16:37:17 |
eng-rus |
automat. |
contour measure |
функция определения контура (Имеет отношение к станкам с ЧПУ.) |
Konstantin 1966 |
199 |
16:36:59 |
rus-fre |
demogr. |
большинство населения |
la population majoritaire |
Alex_Odeychuk |
200 |
16:36:18 |
rus-fre |
ling. |
говорить на языке своей страны |
parler la langue de leur pays |
Alex_Odeychuk |
201 |
16:36:05 |
rus-ita |
|
ну, как хочешь! |
a piacer tuo! |
Ann_Chernn_ |
202 |
16:35:57 |
rus-fre |
ling. |
не говорить на языке своей страны |
ne parler pas la langue de leur pays |
Alex_Odeychuk |
203 |
16:33:48 |
rus-ger |
med. |
послеоперационный период протекал гладко |
der postoperative Verlauf gestaltete sich unauffällig (без осложнений) |
jurist-vent |
204 |
16:32:00 |
rus-fre |
polit. |
новое правительство |
le nouveau gouvernement (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
205 |
16:31:26 |
rus-fre |
|
сформировать новую команду |
constituer une nouvelle équipe (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
206 |
16:28:52 |
rus-fre |
polit. |
отставка премьер-министра |
la démission du Premier ministre (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
207 |
16:26:30 |
rus-ger |
med. |
обследование в рамках диспансерного наблюдения |
Nachsorgeuntersuchung (обычно послеоперационного или в рамках контроля течения заболевания) |
jurist-vent |
208 |
16:26:05 |
rus-fre |
polit. |
новый состав правительства |
la composition du nouveau gouvernement (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
209 |
16:25:46 |
rus-fre |
polit. |
объявить новый состав правительства |
annoncer la composition du nouveau gouvernement (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
210 |
16:25:34 |
rus-ger |
med. |
диспансерное обследование |
Vorsorgeuntersuchung (профилактическое) |
jurist-vent |
211 |
16:24:34 |
rus-fre |
polit. |
перестановки |
remaniement (le remaniement du gouvernement – перестановки в правительстве lefigaro.fr) |
Alex_Odeychuk |
212 |
16:24:23 |
rus-ger |
manag. |
управление бизнесом |
Unternehmensführung |
Лорина |
213 |
16:23:58 |
rus-fre |
polit. |
перестановки в правительстве |
le remaniement du gouvernement (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
214 |
16:21:47 |
eng-rus |
automat. |
rotation axis clamp |
Фиксация оси вращения (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
215 |
16:18:36 |
eng-rus |
inf. |
get off with |
отмазаться (в контексте) |
4uzhoj |
216 |
16:18:03 |
rus-fre |
law |
предполагаемые нарушения закона |
violations présumées de la loi (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
217 |
16:16:57 |
rus-fre |
sec.sys. |
борьба с коррупцией |
lutte contre la corruption (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
218 |
16:16:04 |
rus-fre |
tel. |
ждать моего звонка |
attendre mon appel |
Alex_Odeychuk |
219 |
16:14:12 |
rus-ger |
med. |
оставить без изменений |
unverändert belassen (сохранить (напр., дозу ранее принимаемого препарата)) |
jurist-vent |
220 |
16:13:52 |
eng-rus |
furn. |
Texteline |
текстилен |
EnAs |
221 |
16:13:07 |
eng-rus |
|
immediate superiors |
непосредственное начальство |
4uzhoj |
222 |
16:11:57 |
rus-ger |
med. |
коррекция лечения |
Therapieoptimierung |
jurist-vent |
223 |
16:09:43 |
eng-rus |
automat. |
rotation axis unclamp |
"освобождение" оси вращения (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
224 |
16:07:59 |
rus-fre |
rhetor. |
нарушить молчание |
sortir de son silence (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
225 |
16:07:16 |
rus-fre |
police |
полицейская охрана |
protection policière (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
226 |
16:06:53 |
rus-fre |
police |
получить полицейскую охрану |
être placé sous protection policière (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
227 |
16:04:45 |
rus-ger |
med. |
простые углеводы |
rasch resorbierbare Kohlenhydrate (быстро усваиваемые углеводы) |
jurist-vent |
228 |
16:04:36 |
rus-ger |
med. |
быстрые углеводы |
rasch resorbierbare Kohlenhydrate (быстро усваиваемые углеводы) |
jurist-vent |
229 |
16:04:24 |
rus-ger |
med. |
быстро усваиваемые углеводы |
rasch resorbierbare Kohlenhydrate |
jurist-vent |
230 |
16:04:02 |
rus-fre |
PR |
дать пресс-конференцию |
donner une conférence de presse (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
231 |
16:00:00 |
eng-rus |
health. |
input–throughput–output–outcome |
структура-процесс-результат (компоненты качества системы здравохранения, proz.com) |
Игорь_2006 |
232 |
15:56:42 |
rus-fre |
social. |
опубликовать сообщение в социальной сети |
envoyer un message sur un réseau social (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
233 |
15:56:11 |
rus-ger |
med. |
коррекция лечения |
Therapieumstellung (изменение, пересмотр тактики) |
jurist-vent |
234 |
15:53:32 |
eng-rus |
progr. |
program end M code |
код вспомогательной функции окончания работы программы (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
235 |
15:53:12 |
rus-fre |
sec.sys. |
по соображениям безопасности |
par souci de sécurité (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
236 |
15:48:51 |
eng-rus |
pharm. |
Clinical Pharmacology Centre |
ЦКФ (Центр клинической фармакологии) |
CRINKUM-CRANKUM |
237 |
15:47:33 |
eng-rus |
|
start off |
тронуться (начать двигаться; о поезде, автомобиле) |
TarasZ |
238 |
15:41:18 |
rus-ger |
med. |
вальгусная деформация оси конечности |
valgische Beinachse |
folkman85 |
239 |
15:38:14 |
eng-rus |
mach. |
rear flush |
Промывка сзади (Имеется в виду удаление стружки) |
Konstantin 1966 |
240 |
15:38:01 |
rus-fre |
ethnogr. |
коренной украинец |
Ukrainien de souche |
Alex_Odeychuk |
241 |
15:37:01 |
eng-rus |
mach. |
side flush |
промывка сбоку (Имеется в виду удаление стружки) |
Konstantin 1966 |
242 |
15:36:56 |
eng-rus |
tech. |
inhibit |
снижать вероятность (какого-либо события) |
Мирослав9999 |
243 |
15:21:18 |
eng-rus |
inf. |
start off |
начаться (Things started off friendly but took a turn when John knocked my mom's ball out.) |
4uzhoj |
244 |
15:18:33 |
eng-rus |
pharm. |
Centre for evaluation and control of finished medicinal products |
ЦЭК ГЛС (Центр экспертизы и контроля готовых лекарственных средств) |
CRINKUM-CRANKUM |
245 |
15:18:20 |
rus-ger |
|
проезжать |
vorüberfahren |
anoctopus |
246 |
15:17:06 |
rus-ger |
|
валёк |
Waschholz |
anoctopus |
247 |
15:16:10 |
eng-rus |
news formal |
be underway |
начаться (в некоторых контекстах: The whole team moved to the control room a safe distance away, and the test was underway.) |
4uzhoj |
248 |
15:16:00 |
rus-fre |
|
жилищно-эксплуатационные расходы, взимаемые с владельцев арендодателей) |
charges de copropriété non récupérables |
Asha |
249 |
15:13:21 |
rus-fre |
ed. |
приложение к аттестату о полном общем среднем образовании |
relevé de notes du baccalauréat |
Alex_Odeychuk |
250 |
15:13:09 |
rus-fre |
ed. |
приложение к аттестату о полном общем среднем образовании |
relevé de notes du baccalauréat (приложение с оценками | Доступ к высшему образованию в Российской Федерации возможен для обладателей диплома "баккалореа" (baccalauréat), подтверждающего завершение общего среднего, технологического и профессионального образования, являющегося первой степенью высшего образования во Французской Республике. Доступ к высшему образованию во Французской Республике возможен для лиц, получивших в Российской Федерации среднее общее образование, подтверждаемое аттестатом о среднем общем образовании, или среднее профессиональное образование, подтверждаемое дипломом о среднем профессиональном образовании. // Статья 2 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.)) |
Alex_Odeychuk |
251 |
15:10:25 |
eng-rus |
|
nice-looking |
красивый |
A.Rezvov |
252 |
15:07:33 |
eng-rus |
econometr. |
with fixed effects |
с фиксированными эффектами |
A.Rezvov |
253 |
15:06:31 |
eng-rus |
econometr. |
run the regression |
оценить регрессию |
A.Rezvov |
254 |
15:06:26 |
rus-ger |
med. |
лоскутная пластика |
Patchplastik |
jurist-vent |
255 |
15:05:57 |
eng-rus |
econometr. |
run a regression |
оценить регрессию |
A.Rezvov |
256 |
15:05:24 |
eng-rus |
mach. |
rear chip removal coolant |
жидкость СОЭ для удаления стружки сзади (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
257 |
15:04:02 |
rus-ger |
|
приятно было с вами познакомиться |
schön sie kennenzulernen |
Bullfinch |
258 |
15:01:29 |
eng-rus |
mach. |
chip wash |
удаление стружки (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
259 |
15:00:11 |
rus-fre |
law |
получить гражданство |
obtient la nationalité |
Alex_Odeychuk |
260 |
14:59:29 |
rus-ger |
med. |
лоскутная корпоропластика |
Penis-Patchplastik (полового члена) |
jurist-vent |
261 |
14:57:18 |
rus-fre |
ed. |
аттестат о полном общем среднем образовании |
attestation du baccalauréat (Доступ к высшему образованию в Российской Федерации возможен для обладателей диплома "баккалореа" (baccalauréat), подтверждающего завершение общего среднего, технологического и профессионального образования, являющегося первой степенью высшего образования во Французской Республике. Доступ к высшему образованию во Французской Республике возможен для лиц, получивших в Российской Федерации среднее общее образование, подтверждаемое аттестатом о среднем общем образовании, или среднее профессиональное образование, подтверждаемое дипломом о среднем профессиональном образовании. // Статья 2 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.)) |
ROGER YOUNG |
262 |
14:56:47 |
rus-fre |
ed. |
диплом о среднем общем, технологическом или профессиональном образовании |
attestation du baccalauréat |
ROGER YOUNG |
263 |
14:55:09 |
rus-fre |
ling. |
на немецком языке |
en allemand |
Alex_Odeychuk |
264 |
14:53:59 |
rus-fre |
|
проба вяжущего |
échantillon du liant |
ROGER YOUNG |
265 |
14:53:50 |
rus-fre |
ling. |
жить за счёт перевода романов |
vivre grâce à des traductions de romans |
Alex_Odeychuk |
266 |
14:53:29 |
rus-fre |
ling. |
зарабатывать на жизнь за счёт перевода романов |
vivre grâce à des traductions de romans |
Alex_Odeychuk |
267 |
14:52:59 |
rus-fre |
|
партия вяжущего |
lot de liants |
ROGER YOUNG |
268 |
14:52:14 |
rus-fre |
|
вещественный состав вяжущего |
сomposition minéralogique du liant |
ROGER YOUNG |
269 |
14:51:41 |
rus-fre |
dipl. |
консульский отдел посольства |
le Service consulaire de l'Ambassade |
Alex_Odeychuk |
270 |
14:50:34 |
rus-fre |
dipl. |
постановка на консульский учёт |
immatriculation consulaire |
Alex_Odeychuk |
271 |
14:50:26 |
eng-rus |
automat. |
CTS BLOWING ON |
включение охлаждения через шпиндель (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
272 |
14:49:52 |
rus-fre |
|
водопоглощение вяжущего |
absorption d'eau du liant |
ROGER YOUNG |
273 |
14:49:38 |
rus-fre |
dipl. |
уплата консульских сборов |
les payements des frais consulaires |
Alex_Odeychuk |
274 |
14:49:05 |
rus-fre |
formal |
День защитника Отечества |
Le jour du défenseur de la Patrie |
Alex_Odeychuk |
275 |
14:47:00 |
rus-fre |
ling. |
на украинском языке |
en ukrainienne |
Alex_Odeychuk |
276 |
14:46:26 |
rus-fre |
|
марка вяжущего |
type de liant |
ROGER YOUNG |
277 |
14:45:39 |
rus-fre |
|
дегидратация гипсового камня |
déshydratation de pierre à plâtre |
ROGER YOUNG |
278 |
14:45:36 |
rus-ger |
med. |
пластика малым подслизистым кишечным лоскутом |
SIS-Patchplastik |
jurist-vent |
279 |
14:44:39 |
rus-ger |
med. |
пластика малым подслизистым кишечным лоскутом |
SIS-Patchplastik (small intestinal submucosa patch) |
jurist-vent |
280 |
14:43:01 |
rus-fre |
|
особо медленносхватывающееся связующее |
liant à prise particulièrement tardive |
ROGER YOUNG |
281 |
14:40:04 |
rus-fre |
HR |
принимая во внимание его блестящий послужной список |
compte tenu de ses bons états de service |
Alex_Odeychuk |
282 |
14:38:45 |
rus-fre |
polit. |
впасть в опалу |
suivre dans la disgrâce |
Alex_Odeychuk |
283 |
14:38:35 |
rus-fre |
|
схватывание вяжущих систем |
prise de liant |
ROGER YOUNG |
284 |
14:38:12 |
rus-fre |
HR |
вершина его карьеры |
le sommet de sa carrière |
Alex_Odeychuk |
285 |
14:37:49 |
rus-fre |
|
тепловыделение вяжущего |
dégagement calorifique du liant |
ROGER YOUNG |
286 |
14:37:30 |
rus-fre |
hist. |
после окончания войны |
à l'issue de la guerre |
Alex_Odeychuk |
287 |
14:36:54 |
rus-fre |
geogr. |
в Восточной Европе |
en Europe de l'Est |
Alex_Odeychuk |
288 |
14:36:47 |
rus-fre |
|
степень гидратации вяжущего |
degré d'hydratation du liant |
ROGER YOUNG |
289 |
14:36:40 |
eng-rus |
|
from what I could make out |
насколько я понял (в контексте) |
4uzhoj |
290 |
14:36:37 |
rus-fre |
sec.sys. |
координация диверсионных действий |
la coordination des actions de sabotage (contre ... - против ...) |
Alex_Odeychuk |
291 |
14:35:28 |
rus-fre |
|
гидратация вяжущего |
hydratation du liant |
ROGER YOUNG |
292 |
14:35:09 |
eng-rus |
|
from what I heard |
насколько я понял (в контексте) |
4uzhoj |
293 |
14:34:56 |
rus-fre |
|
тщательная подготовка |
une minutieuse préparation |
Alex_Odeychuk |
294 |
14:34:52 |
rus-fre |
|
водопотребность гипсового теста |
quantité d'eau nécessaire pour la pâte de plâtre |
ROGER YOUNG |
295 |
14:34:44 |
rus-fre |
|
после тщательной подготовки |
après une minutieuse préparation |
Alex_Odeychuk |
296 |
14:33:51 |
rus-fre |
HR |
быть временно отстранённым от должности |
être mis au placard |
Alex_Odeychuk |
297 |
14:32:59 |
rus-fre |
crim.law. |
быть фигурантом дела |
faire l'objet d'une enquête |
Alex_Odeychuk |
298 |
14:32:13 |
rus-fre |
|
стандартная консистенция гипсового теста |
consistence standartisée de la pâte de plâtre |
ROGER YOUNG |
299 |
14:32:05 |
rus-fre |
|
через месяц после |
un mois près |
Alex_Odeychuk |
300 |
14:31:39 |
rus-fre |
intell. |
служба внешней разведки |
le service des renseignements étrangers |
Alex_Odeychuk |
301 |
14:31:02 |
rus-fre |
|
после ареста |
à la suite de l'arrestation (de ... - кого именно) |
Alex_Odeychuk |
302 |
14:30:48 |
rus-fre |
|
консистенция гипсового теста |
consistence de la pâte de plâtre |
ROGER YOUNG |
303 |
14:30:27 |
rus-fre |
|
консистенция гипсового теста |
concistence de la pâte de plâtre |
ROGER YOUNG |
304 |
14:29:27 |
rus-fre |
|
через три месяца после |
trois mois après |
Alex_Odeychuk |
305 |
14:28:56 |
rus-fre |
|
перемешивание вяжущего |
mélangeage du liant |
ROGER YOUNG |
306 |
14:28:50 |
rus-fre |
|
в системе координат |
dans l'orbite (de ... - такого-то руководителя) |
Alex_Odeychuk |
307 |
14:28:34 |
eng-rus |
automat. |
Coolant auto switch |
автоматический переключатель подачи СОЖ (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
308 |
14:28:26 |
rus-fre |
|
попасть в систему координат |
entrer dans l'orbite |
Alex_Odeychuk |
309 |
14:28:12 |
rus-fre |
|
попасть в систему координат |
entrer dans l'orbite (de ... - такого-то руководителя) |
Alex_Odeychuk |
310 |
14:27:43 |
rus-fre |
|
степень белизны вяжущего |
degré de blancheur du liant |
ROGER YOUNG |
311 |
14:27:25 |
rus-fre |
HR |
головокружительный карьерный взлёт |
ascension fulgurante (au sein du ... - в системе ...) |
Alex_Odeychuk |
312 |
14:26:16 |
rus-fre |
|
степень помола вяжущего |
degré de moulure du liant |
ROGER YOUNG |
313 |
14:26:03 |
rus-fre |
|
в разгар |
en plein milieu (de ... - чего именно) |
Alex_Odeychuk |
314 |
14:24:52 |
rus-fre |
|
технологическая добавка к вяжущему |
adjuvant technologique du liant |
ROGER YOUNG |
315 |
14:23:37 |
rus-fre |
|
гидравлический компонент |
composant hydraulique |
ROGER YOUNG |
316 |
14:20:35 |
rus-fre |
|
модифицированное гипсовое вяжущее |
liants de plâtre modifié |
ROGER YOUNG |
317 |
14:19:27 |
eng-rus |
med. |
cytoplasmic drops |
цитоплазмические капли |
WiseSnake |
318 |
14:19:03 |
rus-fre |
|
гипсоцементопуццолановые вяжущие |
liants de ciment et de plâtre pouzzolanique |
ROGER YOUNG |
319 |
14:18:46 |
rus-fre |
intell. |
нейтрализовать последствия провала агентов с широкими разведывательными возможностями |
contrebalancer la perte de ses agents talentueux |
Alex_Odeychuk |
320 |
14:17:53 |
rus-fre |
dipl. |
запоздалое сближение |
rapprochement tardif (avec ... - с ...) |
Alex_Odeychuk |
321 |
14:16:39 |
rus-fre |
|
смешанное водостойкое вяжущее |
liant mélangé résistant à l'eau |
ROGER YOUNG |
322 |
14:16:29 |
eng-rus |
med. |
spermatozoid head |
головка сперматозоида |
WiseSnake |
323 |
14:16:13 |
rus-fre |
polit. |
исключённый из партии |
exclu du parti |
Alex_Odeychuk |
324 |
14:15:40 |
rus-fre |
hist. |
дело врачей |
le complot des médecins |
Alex_Odeychuk |
325 |
14:15:15 |
rus-fre |
|
смешанное вяжущее средней водостойкости |
liant mélangé de resistance à l'eau moyenne |
ROGER YOUNG |
326 |
14:14:52 |
rus-fre |
crim.law. |
позволить снять обвинение |
permettre à l'accusation de s'effondrer (contre ... - с ...) |
Alex_Odeychuk |
327 |
14:11:10 |
rus-fre |
pris.sl. |
особо важные заключенные |
les prisonniers les plus importants |
Alex_Odeychuk |
328 |
14:10:38 |
eng-rus |
st.exch. |
account segregation model |
порядок разделения счетов |
Vadim Rouminsky |
329 |
14:10:27 |
eng-rus |
|
one |
первое (A: What's in it for me? B: Two things. One, you don't get a hundred murders pinned on you. Two, maybe I will help you.) |
4uzhoj |
330 |
14:09:51 |
rus-fre |
sec.sys. |
ослабить контроль над органами государственной безопасности |
desserrer le contrôle sur la sécurité d'État |
Alex_Odeychuk |
331 |
14:09:26 |
rus-fre |
sec.sys. |
контроль над органами государственной безопасности |
le contrôle sur la sécurité d'État |
Alex_Odeychuk |
332 |
14:09:19 |
eng-rus |
st.exch. |
account segregation |
разделение счетов |
Vadim Rouminsky |
333 |
14:09:18 |
eng-rus |
inf. |
what's in it for me? |
что мне будет с этого? ("What's in it for me?" "Two things. One, you don't get a hundred murders pinned on you. Two, maybe I will help you.") |
4uzhoj |
334 |
14:08:19 |
rus-fre |
|
естрих-гипс |
estrich-gypse |
ROGER YOUNG |
335 |
14:07:53 |
rus-fre |
polit. |
большая часть государственного аппарата |
la majorité de l'appareil d'État |
Alex_Odeychuk |
336 |
14:07:37 |
rus-fre |
polit. |
контроль за большей частью государственного аппарата |
contrôle sur la majorité de l'appareil d'État |
Alex_Odeychuk |
337 |
14:07:15 |
rus-fre |
|
отделочный ангидритовый цемент |
ciment d'anhydrite de revêtement |
ROGER YOUNG |
338 |
14:07:10 |
eng-rus |
tech. |
cutting air blow of work piece |
наддув для пневматического подвода инструмента на обрабатываемую заготовку (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
339 |
14:06:35 |
rus-fre |
polit. |
контроль над органами безопасности |
contrôle sur les organes de sécurité |
Alex_Odeychuk |
340 |
14:05:46 |
rus-fre |
law |
цепляться за нескончаемые формальности |
s'accrocher à toutes sortes de formalités |
Alex_Odeychuk |
341 |
14:05:38 |
rus-fre |
|
ангидритовые вяжущие из фосфогипса |
liants d'anhydrite à partir du phosphogypse |
ROGER YOUNG |
342 |
14:04:05 |
rus-fre |
crim.law. |
быть переданными в военные трибуналы |
être transférés aux tribunaux militaires (говоря об уголовных делах) |
Alex_Odeychuk |
343 |
14:03:22 |
eng-rus |
tech. |
cutting air blow |
наддув для пневматического подвода инструмента (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
344 |
14:02:59 |
rus-ger |
tech. |
в готовом для сварки виде |
schweißfertig |
Александр Рыжов |
345 |
14:02:35 |
rus-ger |
tech. |
подготовленный к сварке |
schweißfertig |
Александр Рыжов |
346 |
14:01:30 |
eng-rus |
empl. |
underpaid |
недооцененный |
Sergei Aprelikov |
347 |
14:01:02 |
eng-rus |
med. |
mobile spermatozoid |
подвижный сперматозоид |
WiseSnake |
348 |
14:00:49 |
eng-rus |
pharm. |
Quality Manager |
представитель руководства по качеству |
CRINKUM-CRANKUM |
349 |
14:00:12 |
rus-fre |
polit. |
лично принять |
recevoir personnellement (кого именно) |
Alex_Odeychuk |
350 |
13:59:27 |
rus-fre |
sec.sys. |
иностранный шпион |
espion étranger |
Alex_Odeychuk |
351 |
13:58:30 |
rus-fre |
post |
составить письмо |
rédiger un courrier |
Alex_Odeychuk |
352 |
13:57:45 |
rus-fre |
crim.law. |
фальсификация следствия по делу |
le trucage de l'enquête |
Alex_Odeychuk |
353 |
13:56:54 |
rus-fre |
crim.law. |
стать фигурантом дела |
faire l'objet d'une enquête |
Alex_Odeychuk |
354 |
13:56:00 |
rus-fre |
sec.sys. |
органы безопасности |
les organes de sécurité |
Alex_Odeychuk |
355 |
13:55:11 |
rus-fre |
|
явное сближение |
le rapprochement évident (entre ... et ... - между ... и ...) |
Alex_Odeychuk |
356 |
13:54:26 |
rus-fre |
|
отчётливо приближаться |
approcher manifestement |
Alex_Odeychuk |
357 |
13:54:04 |
rus-fre |
|
который |
laquelle |
Alex_Odeychuk |
358 |
13:52:59 |
rus-fre |
polit. |
в рядах партии |
au sein du parti |
Alex_Odeychuk |
359 |
13:52:42 |
rus-fre |
hist. |
повторение массового террора в обществе и в рядах партии |
un retour à la terreur de masse au sein du parti et de la société |
Alex_Odeychuk |
360 |
13:51:53 |
eng-rus |
tech. |
cutting air blow |
продувка для пневматического подвода инструмента (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
Konstantin 1966 |
361 |
13:51:42 |
rus-fre |
polit. |
причина падения |
la source de la chute |
Alex_Odeychuk |
362 |
13:50:08 |
rus-fre |
crim.law. |
спустить на тормозах дело |
freiner l'enquête (contre ... - в отношении ...) |
Alex_Odeychuk |
363 |
13:45:52 |
rus-ger |
tech. |
нормально-выпуклый |
normalgewölbt (напр., о днищах) |
Александр Рыжов |
364 |
13:44:28 |
rus-fre |
|
медицинский гипс |
lâtre de médical |
ROGER YOUNG |
365 |
13:43:17 |
rus-fre |
|
формировочный гипс |
plâtre de moulage |
ROGER YOUNG |
366 |
13:43:10 |
eng-rus |
progr. |
sub-program |
подпрограмма (Элементарный программёрский термин, который учащиеся техникумов знают.) |
Konstantin 1966 |
367 |
13:41:36 |
eng-rus |
clin.trial. |
drug records |
записи о выдаче и введении исследуемого препарата |
traductrice-russe.com |
368 |
13:40:56 |
rus-fre |
|
Гипсовое вяжущее на основе фосфогипса |
liant de plâtre à partir du phosphogypse |
ROGER YOUNG |
369 |
13:40:27 |
rus-ger |
tech. |
отбортовка наружу |
Aushalsung |
Александр Рыжов |
370 |
13:40:11 |
rus-fre |
|
Гипсовое вяжущее из фосфогипса |
liant de plâtre à partir du phosphogypse |
ROGER YOUNG |
371 |
13:40:06 |
rus-ger |
tech. |
отбортовка внутрь |
Einhalsung |
Александр Рыжов |
372 |
13:38:45 |
rus-fre |
hist. |
дело врачей |
le complot des blouses blanches |
Alex_Odeychuk |
373 |
13:36:48 |
rus-fre |
|
безобжиговый гипсовый цемент |
ciment de gypse noncuit |
ROGER YOUNG |
374 |
13:36:17 |
rus-fre |
intell. |
оперативные возможности |
capacités opérationnelles |
Alex_Odeychuk |
375 |
13:36:03 |
rus-fre |
intell. |
ухудшение оперативных возможностей |
un déclin des capacités opérationnelles |
Alex_Odeychuk |
376 |
13:35:07 |
rus-fre |
|
сыромолотый гипс |
gypse cru de broyage |
ROGER YOUNG |
377 |
13:34:55 |
rus-fre |
hist. |
подавление восстания |
la répression de l'insurrection |
Alex_Odeychuk |
378 |
13:34:25 |
rus-fre |
hist. |
после подавления восстания |
après la répression de l'insurrection |
Alex_Odeychuk |
379 |
13:34:01 |
rus-fre |
polit. |
падение идеологической привлекательности |
l'essoufflement des vocations idéologiques |
Alex_Odeychuk |
380 |
13:32:56 |
rus-fre |
tech. |
получать технологии |
la récolte de technologie |
Alex_Odeychuk |
381 |
13:29:28 |
rus-fre |
bible.term. |
обвинить в служении двум господам |
accuser de servir deux maîtres |
Alex_Odeychuk |
382 |
13:28:55 |
rus-fre |
bible.term. |
служить двум господам |
servir deux maîtres |
Alex_Odeychuk |
383 |
13:28:06 |
rus-ger |
empl. |
самозанятый |
selbstständig |
Sergei Aprelikov |
384 |
13:25:56 |
rus-ger |
tech. |
расстояние между трубами |
Rohrabstand |
Александр Рыжов |
385 |
13:22:22 |
rus-spa |
econ. |
денежный поток |
flujo de dinero |
Lika1023 |
386 |
13:17:35 |
rus-ger |
tech. |
ультразвуковое измерительное устройство |
Ultraschallmessvorrichtung |
Gaist |
387 |
13:04:53 |
eng-rus |
clin.trial. |
Crossover Phase |
перекрёстная фаза |
traductrice-russe.com |
388 |
13:04:19 |
eng-rus |
automat. |
spindle stop |
останов шпинделя (Термин относится к станкам с ЧПУ) |
Konstantin 1966 |
389 |
12:50:15 |
eng-rus |
bot. |
trifolium pratense |
клевер луговой |
luisochka |
390 |
12:45:38 |
eng-rus |
econ. |
year-by-year averages |
годичные средние значения |
A.Rezvov |
391 |
12:39:17 |
rus-ger |
law |
предприятие посредник |
vermittelnder Betrieb |
dolmetscherr |
392 |
12:38:48 |
rus-fre |
polit. |
потенциальный преемник |
successeur potentiel |
Alex_Odeychuk |
393 |
12:38:08 |
rus-ger |
|
окружённый плющом |
efeuüberrankt |
anoctopus |
394 |
12:38:06 |
rus-fre |
|
опасаться |
craindre de (чего именно) |
Alex_Odeychuk |
395 |
12:37:40 |
rus-ger |
law |
требования и права |
Ansprüche und Rechte |
dolmetscherr |
396 |
12:37:34 |
rus-fre |
|
гораздо неохотнее |
beaucoup plus réticent |
Alex_Odeychuk |
397 |
12:36:37 |
rus-fre |
sec.sys. |
в спецслужбах |
dans les services de sécurité (Il conserve une énorme influence, à la fois à travers ses hommes placés dans les services de sécurité, son alliance avec les principaux membres du gouvernement.) |
Alex_Odeychuk |
398 |
12:36:21 |
rus-fre |
polit. |
свои люди в спецслужбах |
ses hommes placés dans les services de sécurité (Il conserve une énorme influence, à la fois à travers ses hommes placés dans les services de sécurité, son alliance avec les principaux membres du gouvernement.) |
Alex_Odeychuk |
399 |
12:35:54 |
eng-rus |
commer. |
merchandiser |
полковед (предложено переводчиком и юристом Юрией Литвиновым) |
Alexander Matytsin |
400 |
12:35:28 |
rus-ger |
|
навоз, покрытый засохшей коркой |
Scheißkruste |
anoctopus |
401 |
12:35:22 |
rus-fre |
|
как через ..., так и через ... |
à la fois à travers ...., ... (Il conserve une énorme influence, à la fois à travers ses hommes placés dans les services de sécurité, son alliance avec les principaux membres du gouvernement.) |
Alex_Odeychuk |
402 |
12:33:45 |
eng-rus |
law |
service provider |
оказатель услуг (предложено переводчиком и юристом Юрием Литвиновым) |
Alexander Matytsin |
403 |
12:33:12 |
rus-fre |
polit. |
огромное влияние |
une énorme influence |
Alex_Odeychuk |
404 |
12:33:02 |
rus-fre |
polit. |
сохранять огромное влияние |
conserver une énorme influence |
Alex_Odeychuk |
405 |
12:32:50 |
rus-ger |
|
склабиться |
anzahnen |
anoctopus |
406 |
12:32:15 |
eng-rus |
polit. |
populist |
толпоугодник (предложено переводчиком Борисов Погодиным) |
Alexander Matytsin |
407 |
12:31:02 |
eng-rus |
clin.trial. |
no observed adverse effect level |
максимальная доза лекарства, при введении которой не наблюдаются его побочные эффекты |
Brücke |
408 |
12:30:57 |
rus-fre |
|
взаимная ненависть |
une haine réciproque (évoluer vers une haine réciproque - вылиться во взаимную ненависть) |
Alex_Odeychuk |
409 |
12:30:49 |
eng-rus |
polit. |
populism |
толпоугодничество (предложено переводчиком Борисом Погодиным) |
Alexander Matytsin |
410 |
12:30:38 |
rus-fre |
|
тонкомолотый гипс |
рlâtre de mouture fine |
ROGER YOUNG |
411 |
12:30:33 |
rus-fre |
|
вылиться в |
évoluer vers (évoluer vers une haine réciproque - вылиться во взаимную ненависть) |
Alex_Odeychuk |
412 |
12:30:11 |
rus-fre |
psychol. |
вылиться во взаимную ненависть |
évoluer vers une haine réciproque |
Alex_Odeychuk |
413 |
12:29:50 |
eng-rus |
|
he got a nibble |
у него клюнуло (о рыбной ловле) |
Technical |
414 |
12:29:38 |
rus-fre |
|
с конца 1946 года |
à partir de 1946 |
Alex_Odeychuk |
415 |
12:29:17 |
rus-ger |
mil. |
контрудар в тыл |
Gegenstoß in den Rücken |
Andrey Truhachev |
416 |
12:29:11 |
rus-fre |
idiom. |
выделиться на общем фоне |
se détacher du lot |
Alex_Odeychuk |
417 |
12:29:00 |
rus-fre |
|
выделиться из толпы |
se détacher du lot |
Alex_Odeychuk |
418 |
12:28:11 |
rus-fre |
polit. |
стать удобным предлогом |
donner un bon prétexte (для (кого именно), чтобы ... (что именно сделать) - я ... pour ... + inf.) |
Alex_Odeychuk |
419 |
12:27:40 |
rus-fre |
polit. |
удобный предлог |
un bon prétexte (стать удобным предлогом для ... (кого именно), чтобы ... (что именно сделать) - donner un bon prétexte à ... pour ... + inf.) |
Alex_Odeychuk |
420 |
12:24:56 |
rus-fre |
|
гипс грубого помола |
plâtre de grosse mouture |
ROGER YOUNG |
421 |
12:24:35 |
rus-fre |
polit. |
отстранить от власти |
écarter du pouvoir |
Alex_Odeychuk |
422 |
12:24:30 |
eng-rus |
|
well underway |
быстрыми темпами |
Johnny Bravo |
423 |
12:24:29 |
rus-ger |
mil. |
контрудар во фланг |
Gegenstoß in die Flanke |
Andrey Truhachev |
424 |
12:23:55 |
rus-ger |
econ. |
посредническое предприятие |
vermittelnder Betrieb |
dolmetscherr |
425 |
12:23:30 |
rus-fre |
|
гипс грубого помола |
plâtre de mouture grossière |
ROGER YOUNG |
426 |
12:23:27 |
eng-rus |
|
be well underway |
идти быстрыми темпами |
Johnny Bravo |
427 |
12:22:31 |
rus-fre |
hist. |
во второй половине 1940-х гг. |
dans la seconde moitié des années 1940 |
Alex_Odeychuk |
428 |
12:21:55 |
rus-fre |
psychol. |
растущее недоверие |
la méfiance grandissante (de ... я son égard ... (кого именно) к нему) |
Alex_Odeychuk |
429 |
12:21:30 |
eng-rus |
philos. |
pre-Socratic philosophers |
досократики |
grafleonov |
430 |
12:20:38 |
rus-fre |
polit. |
уменьшить власть |
réduire le pouvoir (de ... - кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
431 |
12:20:02 |
rus-fre |
|
вяжущее тонкого помола |
liant de mouture fine |
ROGER YOUNG |
432 |
12:19:51 |
rus-fre |
|
в основном |
pour une bonne part (в немалой степени) |
Alex_Odeychuk |
433 |
12:19:44 |
rus-fre |
|
главным образом |
pour une bonne part (в немалой степени) |
Alex_Odeychuk |
434 |
12:19:38 |
rus-fre |
|
вяжущее среднего помола |
liant de mouture moyenne |
ROGER YOUNG |
435 |
12:19:36 |
rus-fre |
|
преимущественно |
pour une bonne part (в немалой степени) |
Alex_Odeychuk |
436 |
12:18:05 |
rus-fre |
hist. |
лично пытать |
torturer de ses propres mains (torturer des prisonniers de ses propres mains - лично пытать заключённых) |
Alex_Odeychuk |
437 |
12:17:42 |
rus-fre |
hist. |
лично пытать заключенных |
torturer des prisonniers de ses propres mains |
Alex_Odeychuk |
438 |
12:17:21 |
rus-fre |
|
вяжущее грубого помола |
Liant de mouture basse |
ROGER YOUNG |
439 |
12:17:10 |
rus-fre |
|
более известный под названием |
plus connu sous le nom de |
Alex_Odeychuk |
440 |
12:17:04 |
eng-rus |
econ. |
real activity |
работа реального сектора (экономики) |
A.Rezvov |
441 |
12:14:49 |
rus-ger |
ecol. |
автомат по приёму тары |
Pfandautomat (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
442 |
12:14:34 |
rus-ger |
ecol. |
автомат по приёму тары |
Leergutautomat (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
443 |
12:14:14 |
rus-fre |
|
Гипсовое вяжущее |
liant de plâtre (https://issuu.com/kai35511/docs/dstu_b_a_1_1-36-94__gips_i_drugie_m) |
ROGER YOUNG |
444 |
12:13:31 |
rus-ger |
ecol. |
автомат по приёму тары |
Pfandrückgabeautomat |
Andrey Truhachev |
445 |
12:13:10 |
eng-rus |
tech. |
trip bar |
перфорированная планка (сажеобдувочная техника) |
den3212 |
446 |
12:10:54 |
eng-rus |
ecol. |
reverse vending machine |
автомат по приёму тары |
Andrey Truhachev |
447 |
12:08:30 |
eng-rus |
tech. |
sootblower |
сажеобдувочный аппарат, аппарат обдувки |
den3212 |
448 |
12:07:36 |
eng-rus |
tech. |
lance-type sootblower |
выдвижной сажеобдувочный аппарат (в частных случаях "глубоковыдвижной сажеобдувочный аппарат") |
den3212 |
449 |
12:06:34 |
rus-fre |
police |
министр внутренних дел |
le ministre des Affaires intérieures |
Alex_Odeychuk |
450 |
12:04:13 |
rus-ger |
st.exch. |
отложенные ордера |
aufgeschobene Orders (типы отложенных ордеров: Buy Limit, Buy Stop, Sell Limit, Sell Stop, Buy Stop Limit, Sell Stop Limit. metatrader5.com) |
Евгения Ефимова |
451 |
12:02:34 |
rus-ger |
|
разгромленный |
zur Minna gemacht |
anoctopus |
452 |
12:02:33 |
rus-ger |
|
разделанный под орех |
zur Minna gemacht |
anoctopus |
453 |
12:01:15 |
eng-rus |
|
if the desire exists |
при желании |
Johnny Bravo |
454 |
12:00:59 |
rus-ger |
|
до смерти уставший |
todesumfallsmüde |
anoctopus |
455 |
11:59:00 |
eng-rus |
clin.trial. |
safety surveillance |
надзор за безопасностью |
traductrice-russe.com |
456 |
11:58:43 |
eng-rus |
clin.trial. |
post-marketing safety surveillance |
постмаркетинговый надзор за безопасностью |
traductrice-russe.com |
457 |
11:56:50 |
rus-ger |
law |
свидетельство о праве собственности на квартиру |
Eigentumsurkunde zu einer Wohnung |
dolmetscherr |
458 |
11:56:33 |
eng-rus |
fig. |
sliver |
чуточка |
Abysslooker |
459 |
11:55:01 |
rus-ger |
law |
регистрация прав собственности на недвижимость |
Registrierung des Eigentumsrechtes für Immobilien |
dolmetscherr |
460 |
11:54:44 |
eng-rus |
fig. |
sliver |
крупица |
Abysslooker |
461 |
11:53:56 |
eng-rus |
|
de-flea |
удалить блох |
Technical |
462 |
11:51:34 |
rus-fre |
police |
новый министр внутренних дел |
le nouveau ministre des Affaires intérieures |
Alex_Odeychuk |
463 |
11:51:26 |
eng-rus |
ecol. |
Minamata Convention on Mercury |
Минаматская конвенция по ртути |
grafleonov |
464 |
11:49:41 |
rus-fre |
|
между собой |
entre eux |
Alex_Odeychuk |
465 |
11:49:26 |
rus-fre |
|
друг с другом |
entre eux (rivaliser entre eux - соперничать друг с другом) |
Alex_Odeychuk |
466 |
11:49:03 |
rus-fre |
|
соперничать друг с другом |
rivaliser entre eux |
Alex_Odeychuk |
467 |
11:48:29 |
rus-fre |
econ. |
вовлечение в конкуренцию |
la mise en concurrence (de ... - кого именно) |
Alex_Odeychuk |
468 |
11:47:01 |
rus-fre |
sec.sys. |
министр государственной безопасности |
le ministre de la Sécurité de l'État |
Alex_Odeychuk |
469 |
11:45:41 |
rus-fre |
geogr. |
за пределами государственных границ |
à l'extérieur des frontières de l'État |
Alex_Odeychuk |
470 |
11:45:17 |
rus-fre |
intell. |
закордонная разведка |
l'espionnage à l'extérieur des frontières de l'État |
Alex_Odeychuk |
471 |
11:44:17 |
rus-fre |
|
снять с должности |
démettre de ses fonctions (de ... - такой-то) |
Alex_Odeychuk |
472 |
11:43:25 |
rus-fre |
sec.sys. |
координатор всех служб, связанных с обеспечением государственной безопасности |
coordinateur de l'ensemble des services liés à la sûreté de l'État |
Alex_Odeychuk |
473 |
11:42:43 |
rus-fre |
polit. |
повысить роль |
augmenter le rôle (de ... - кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
474 |
11:42:25 |
rus-fre |
polit. |
под предлогом повышения роли |
sous le prétexte d'augmenter le rôle (de ... - кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
475 |
11:42:15 |
rus-fre |
|
гипсовое вяжущее |
liant à base de gypse |
ROGER YOUNG |
476 |
11:42:00 |
rus-fre |
|
гипсовое вяжущее |
liant à base de plâtre |
ROGER YOUNG |
477 |
11:41:24 |
rus-fre |
mil., WMD |
термоядерная бомба |
bombe H |
Alex_Odeychuk |
478 |
11:40:59 |
eng-rus |
|
wide-set eyes |
поднялся крик |
Technical |
479 |
11:40:39 |
rus-fre |
sec.sys. |
политическая полиция |
la police politique |
Alex_Odeychuk |
480 |
11:40:28 |
rus-fre |
busin. |
коренная реорганизация |
une profonde réorganisation |
Alex_Odeychuk |
481 |
11:40:09 |
rus-fre |
sec.sys. |
коренная реорганизация политической полиции |
une profonde réorganisation de la police politique |
Alex_Odeychuk |
482 |
11:39:38 |
eng-rus |
|
a shout went up |
поднялся крик |
Technical |
483 |
11:38:47 |
eng-rus |
econ. |
robustness |
устойчивость (результатов) |
A.Rezvov |
484 |
11:37:54 |
eng-rus |
ecol. |
invasive species |
инвазивные чужеродные виды |
grafleonov |
485 |
11:37:34 |
rus-ger |
neol. |
форсить |
aufbauschen (неол., жарг. фóрсить: навязывать, проталкивать – Происходит от англ. force "оказывать давление, заставлять, принуждать, вынуждать"; перевод – мой, возможно, что есть и другие предложения по переводу) |
Евгения Ефимова |
486 |
11:36:46 |
eng-rus |
ecol. |
invasive species |
виды-вселенцы |
grafleonov |
487 |
11:35:32 |
rus-ger |
chem. |
ппп |
Glühverlust (потери при прокаливании) |
niusya |
488 |
11:35:23 |
eng-rus |
law |
reopen the time to file an appeal |
восстановить срок на апелляционное обжалование |
sankozh |
489 |
11:34:21 |
eng-rus |
econ. |
critiques |
критические замечания |
A.Rezvov |
490 |
11:33:27 |
eng-rus |
ecol. |
Aichi Biodiversity Targets |
Айтинские целевые задачи в области биоразнообразия (cbd.int) |
grafleonov |
491 |
11:30:50 |
rus-fre |
mil., WMD |
проводить первое испытание ядерного оружия |
procéder à son premier essai nucléaire |
Alex_Odeychuk |
492 |
11:30:49 |
eng-rus |
|
productive agenda |
созидательная повестка дня |
grafleonov |
493 |
11:30:17 |
rus-fre |
mil., WMD |
первое испытание ядерного оружия |
premier essai nucléaire |
Alex_Odeychuk |
494 |
11:30:05 |
eng-rus |
|
constructive agenda |
созидательная повестка дня |
grafleonov |
495 |
11:29:13 |
rus-fre |
polit. |
стать государством в государстве |
constituer un État dans l'État |
Alex_Odeychuk |
496 |
11:28:38 |
rus-fre |
product. |
мобилизовать значительные человеческие и промышленные ресурсы |
mobiliser des moyens considérables en ressources humaines et industrielles |
Alex_Odeychuk |
497 |
11:26:46 |
eng-rus |
ecol. |
climate forcer |
климатический фактор (все варианты встречаются в переводах Всемирной метеорологической организации) |
grafleonov |
498 |
11:26:42 |
rus-fre |
|
на уровне |
sur le plan |
Alex_Odeychuk |
499 |
11:25:27 |
rus-fre |
mil., WMD |
координировать работы по атомному проекту |
coordonner le projet atomique |
Alex_Odeychuk |
500 |
11:24:29 |
rus-fre |
hist. |
в первые решающие моменты холодной войны |
durant les moments décisifs de la guerre froide |
Alex_Odeychuk |
501 |
11:23:40 |
rus-fre |
hist. |
щит и меч |
l'épée et le bouclier |
Alex_Odeychuk |
502 |
11:23:02 |
rus-fre |
police |
уголовная полиция |
police judiciaire (полиция по борьбе с общеуголовными преступлениями (в отличие от государственных, военных преступлений и преступлений террористической направленности)) |
Alex_Odeychuk |
503 |
11:22:01 |
rus-fre |
police |
полномочия по поддержанию общественного порядка |
pouvoirs de police judiciaire |
Alex_Odeychuk |
504 |
11:21:39 |
rus-fre |
|
процессы гидратации |
processus d'hydratation |
ROGER YOUNG |
505 |
11:21:26 |
rus-fre |
sec.sys. |
государственная безопасность |
sécurité intérieure et extérieure (внешняя и внутренняя безопасность) |
Alex_Odeychuk |
506 |
11:21:12 |
rus-fre |
sec.sys. |
внешняя и внутренняя безопасность |
sécurité intérieure et extérieure |
Alex_Odeychuk |
507 |
11:20:15 |
rus-fre |
|
в том же году |
dans la même année (deux fois dans la même année - в том же году два раза) |
Alex_Odeychuk |
508 |
11:19:44 |
rus-ita |
|
обращать в рабство |
schiavizzare |
Avenarius |
509 |
11:19:20 |
rus-fre |
sec.sys. |
тайная полиция |
la police secrète |
Alex_Odeychuk |
510 |
11:19:01 |
rus-fre |
sec.sys. |
государственная безопасность |
la sécurité gouvernementale |
Alex_Odeychuk |
511 |
11:16:41 |
rus-ger |
|
заниматься избирательно |
sich mit etwas schwerpunktmäßig befassen |
Andrey Truhachev |
512 |
11:16:24 |
rus-ger |
|
заниматься выборочно |
sich mit etwas schwerpunktmäßig befassen |
Andrey Truhachev |
513 |
11:15:43 |
rus-ger |
|
заниматься выборочно |
schwerpunktmäßig behandeln |
Andrey Truhachev |
514 |
11:15:35 |
rus-ita |
|
жестокое обращение |
maltrattamento |
Avenarius |
515 |
11:13:49 |
rus-fre |
HR |
работать вместе |
travailler de concert |
Alex_Odeychuk |
516 |
11:10:55 |
rus-fre |
hist. |
НКВД |
commissariat du peuple aux Affaires intérieures (народный комиссариат внутренних дел) |
Alex_Odeychuk |
517 |
11:10:32 |
rus-fre |
hist. |
народный комиссариат |
commissariat du peuple |
Alex_Odeychuk |
518 |
11:10:05 |
rus-fre |
sec.sys. |
спецслужба |
une institution sécuritaire (специальная служба) |
Alex_Odeychuk |
519 |
11:09:47 |
rus-fre |
sec.sys. |
служба безопасности |
une institution sécuritaire |
Alex_Odeychuk |
520 |
11:09:35 |
rus-fre |
sec.sys. |
государственная безопасность |
la sécurité d'État |
Alex_Odeychuk |
521 |
11:08:58 |
rus-fre |
sec.sys. |
главное управление государственной безопасности |
la direction principale de la Sécurité d'État |
Alex_Odeychuk |
522 |
11:08:10 |
rus-fre |
intell. |
специальное задание |
mission spéciale |
Alex_Odeychuk |
523 |
11:07:54 |
eng-rus |
ecol. |
short-lived climate pollutants |
кратковременные климатические загрязнители (все варианты встречаются в переводах Всемирной метеорологической организации) |
grafleonov |
524 |
11:07:27 |
rus-fre |
intell. |
куратор агентурной сети |
maître-espion |
Alex_Odeychuk |
525 |
11:04:37 |
rus-fre |
idiom. |
не быть пустыми словами |
n'avoir rien d'illusoire |
Alex_Odeychuk |
526 |
10:59:18 |
eng-rus |
|
one had it coming |
всё к тому и шло |
Марчихин |
527 |
10:55:24 |
rus-ger |
st.exch. |
цена продолжает флэт |
der Preis pendelt weiter flat |
Евгения Ефимова |
528 |
10:52:04 |
rus-fre |
mil., WMD |
создание атомной бомбы |
construction d'une bombe atomique |
Alex_Odeychuk |
529 |
10:51:50 |
rus-fre |
mil., WMD |
проект создания атомной бомбы |
le projet de construction d'une bombe atomique |
Alex_Odeychuk |
530 |
10:51:25 |
eng-rus |
construct. |
garage co-op |
гаражно-кооперативное общество |
sai_Alex |
531 |
10:51:09 |
rus-fre |
nucl.phys. |
завод по производству тяжёлой воды |
l'usine d'eau lourde |
Alex_Odeychuk |
532 |
10:49:02 |
rus-fre |
busin. |
непродолжительный период деятельности |
la courte période d'activité |
Alex_Odeychuk |
533 |
10:48:56 |
rus-ger |
|
по основным моментам |
schwerpunktmäßig |
Andrey Truhachev |
534 |
10:47:47 |
rus-ger |
|
обсуждать выборочно |
schwerpunktmäßig behandeln |
Andrey Truhachev |
535 |
10:47:00 |
rus-fre |
|
быть официально распущенным |
être officiellement dissous |
Alex_Odeychuk |
536 |
10:46:43 |
rus |
abbr. |
ГКО |
ГАРАЖНО-КООПЕРАТИВНОЕ ОБЩЕСТВО |
sai_Alex |
537 |
10:46:29 |
rus-ger |
|
рассматривать выборочно |
schwerpunktmäßig behandeln |
Andrey Truhachev |
538 |
10:45:34 |
rus-fre |
mil. |
в конце войны |
à la fin de la guerre |
Alex_Odeychuk |
539 |
10:45:13 |
rus-fre |
sec.sys. |
найти живым или мертвым |
retrouver mort ou vif |
Alex_Odeychuk |
540 |
10:43:30 |
rus-fre |
hist. |
выступать против власти |
s'opposer à la règle |
Alex_Odeychuk |
541 |
10:43:02 |
rus-spa |
|
доработать |
reelaborar, completar |
Lika1023 |
542 |
10:42:12 |
rus-fre |
mil. |
солдаты, проявившие трусость в бою |
des soldats considérés comme lâches |
Alex_Odeychuk |
543 |
10:40:50 |
rus-fre |
formal |
главное управление |
direction principale (la direction principale du contre-espionnage - главное управление контрразведки) |
Alex_Odeychuk |
544 |
10:40:25 |
rus-fre |
sec.sys. |
управление контрразведки |
la direction du contre-espionnage |
Alex_Odeychuk |
545 |
10:40:08 |
rus-fre |
sec.sys. |
главное управление контрразведки |
la direction principale du contre-espionnage |
Alex_Odeychuk |
546 |
10:39:36 |
rus-fre |
|
в то же время, когда |
au même moment où |
Alex_Odeychuk |
547 |
10:37:52 |
eng-rus |
progr. |
time set the panel data |
установить временну́ю структуру панельных данных (напр., в пакете Stata) |
A.Rezvov |
548 |
10:36:10 |
rus-fre |
HR |
работать под непосредственным руководством |
être sous l'autorité directe (de ... - кого именно) |
Alex_Odeychuk |
549 |
10:35:49 |
rus-fre |
HR |
находиться в прямом подчинении |
être sous l'autorité directe (de ... - кому именно) |
Alex_Odeychuk |
550 |
10:35:07 |
rus-fre |
hist. |
так называемые шпионы |
les prétendus espions |
Alex_Odeychuk |
551 |
10:34:04 |
rus-fre |
sec.sys. |
уничтожать изменников, дезертиров, шпионов и уголовных элементов |
éliminer les traîtres, déserteurs, espions et éléments criminels |
Alex_Odeychuk |
552 |
10:33:41 |
eng-rus |
|
personal accountability |
персональная ответственность (This paper explores the issue of personal accountability in healthcare and describes how accountability for performance is a key element for a safe system.) |
capricolya |
553 |
10:33:27 |
eng-rus |
|
personal accountability |
личная ответственность |
capricolya |
554 |
10:32:56 |
rus-fre |
hist. |
в годы Второй мировой войны |
durant la Seconde Guerre mondiale |
Alex_Odeychuk |
555 |
10:32:45 |
rus-fre |
hist. |
во время Второй мировой войны |
durant la Seconde Guerre mondiale |
Alex_Odeychuk |
556 |
10:32:34 |
rus-ger |
|
выборочно |
schwerpunktmäßig |
Andrey Truhachev |
557 |
10:32:10 |
rus-fre |
mil. |
смерть шпионам |
mort aux espions |
Alex_Odeychuk |
558 |
10:31:58 |
rus-ger |
|
выборочный |
schwerpunktmäßig (избирательный) |
Andrey Truhachev |
559 |
10:31:03 |
rus-ita |
|
страдающий галлюцинациями |
visionario |
Avenarius |
560 |
10:30:41 |
rus-fre |
mil., WMD |
возможность использования ядерной энергии урана в военных целях |
la possibilité d'utiliser l'énergie nucléaire de l'uranium à des fins militaires |
Alex_Odeychuk |
561 |
10:27:59 |
rus-fre |
mil., WMD |
использовать ядерную энергию урана в военных целях |
utiliser l'énergie nucléaire de l'uranium à des fins militaires |
Alex_Odeychuk |
562 |
10:26:51 |
rus-fre |
scient. |
были начаты научные исследования |
des recherches ont été entamées (sur la possibilité de ... - возможности (чего именно, название научной темы)) |
Alex_Odeychuk |
563 |
10:24:07 |
rus-ger |
|
сфокусированно |
schwerpunktmäßig |
Andrey Truhachev |
564 |
10:23:08 |
rus-ger |
|
сфокусированный |
schwerpunktmäßig |
Andrey Truhachev |
565 |
10:22:04 |
rus-fre |
energ.ind. |
новый источник энергии |
une nouvelle source d'énergie |
Alex_Odeychuk |
566 |
10:21:12 |
rus-fre |
|
с целью |
en vue de (+ inf. - ... + отгл. сущ.) |
Alex_Odeychuk |
567 |
10:20:33 |
rus-fre |
nucl.phys. |
атомное ядро |
le noyau de l'atome |
Alex_Odeychuk |
568 |
10:20:14 |
rus-fre |
nucl.phys. |
деление атомного ядра |
la fission du noyau de l'atome |
Alex_Odeychuk |
569 |
10:19:54 |
rus-fre |
nucl.phys. |
в результате работ по делению атомного ядра |
par suite des travaux engagés sur la fission du noyau de l'atome |
Alex_Odeychuk |
570 |
10:19:38 |
rus-ger |
mil. |
в качестве главного удара |
schwerpunktmäßig |
Andrey Truhachev |
571 |
10:18:58 |
rus-fre |
busin. |
в результате работы по |
par suite des travaux engagés sur |
Alex_Odeychuk |
572 |
10:18:48 |
rus-fre |
busin. |
в результате работ по |
par suite des travaux engagés sur (...) |
Alex_Odeychuk |
573 |
10:16:35 |
rus-ger |
|
бревно |
Stämmchen |
anoctopus |
574 |
10:16:28 |
rus-fre |
|
ряд |
un bon nombre de (dans un bon nombre de pays - в ряде стран) |
Alex_Odeychuk |
575 |
10:15:37 |
rus-fre |
|
в ряде |
dans un bon nombre de (dans un bon nombre de pays - в ряде стран) |
Alex_Odeychuk |
576 |
10:15:18 |
rus-fre |
|
в ряде стран |
dans un bon nombre de pays |
Alex_Odeychuk |
577 |
10:14:53 |
rus-fre |
scient. |
ядерные исследования |
la recherche atomique |
Alex_Odeychuk |
578 |
10:14:46 |
eng-rus |
avia. |
rifle |
"ракета пошла" (Сообщение о применения AGM-65 при работе по наземным целям, выдаваемое в эфир союзным силам.) |
ROMAN-lieutenant |
579 |
10:14:26 |
rus-fre |
mil., WMD |
программа разработки ядерного оружия |
programme d'armement nucléaire |
Alex_Odeychuk |
580 |
10:13:47 |
rus-fre |
scient. |
деятельность в научных кругах |
l'action dans les milieux scientifiques |
Alex_Odeychuk |
581 |
10:13:11 |
rus-fre |
intell. |
разведывательные сведения |
données de renseignement |
Alex_Odeychuk |
582 |
10:12:58 |
rus-fre |
intell. |
собранные разведывательные сведения |
données de renseignement collectées |
Alex_Odeychuk |
583 |
10:12:21 |
rus-fre |
intell. |
обобщить все собранные разведывательные сведения |
synthétiser l'ensemble de données de renseignement collectées |
Alex_Odeychuk |
584 |
10:10:50 |
rus-fre |
mil., WMD |
ядерные исследования |
la recherche nucléaire |
Alex_Odeychuk |
585 |
10:10:37 |
rus-fre |
mil., WMD |
в военных целях |
à des fins militaires (la recherche nucléaire à des fins militaires - ядерные исследования в военных целях) |
Alex_Odeychuk |
586 |
10:10:16 |
rus-fre |
mil., WMD |
ядерные исследования в военных целях |
la recherche nucléaire à des fins militaires |
Alex_Odeychuk |
587 |
10:09:16 |
rus-fre |
polit. |
политическое кураторство |
paternité politique |
Alex_Odeychuk |
588 |
10:08:59 |
rus-fre |
polit. |
политическое кураторство |
paternité politique (проекта, важного вопроса, направления деятельности | la paternité politique de ...) |
Alex_Odeychuk |
589 |
10:08:19 |
rus-fre |
|
именно поэтому |
c'est donc (c'est donc à il qui ... - именно поэтому он ...) |
Alex_Odeychuk |
590 |
10:07:05 |
rus-fre |
scient. |
изучать такую гипотезу |
envisager une telle hypothèse |
Alex_Odeychuk |
591 |
10:06:53 |
rus-fre |
scient. |
рассматривать такую гипотезу |
envisager une telle hypothèse |
Alex_Odeychuk |
592 |
10:06:42 |
rus-ger |
mil. |
прорыв на широком фронте |
Durchbruch auf breiter Front |
Andrey Truhachev |
593 |
10:06:11 |
rus-fre |
scient. |
научные круги |
les milieux scientifiques |
Alex_Odeychuk |
594 |
10:05:57 |
rus-fre |
scient. |
в научных кругах |
dans les milieux scientifiques |
Alex_Odeychuk |
595 |
10:05:33 |
rus-fre |
intell. |
добывание разведывательных сведений |
renseignement |
Alex_Odeychuk |
596 |
10:04:57 |
rus-fre |
intell. |
добывание разведывательных сведений в научных кругах |
renseignement dans les milieux scientifiques |
Alex_Odeychuk |
597 |
10:04:01 |
rus-fre |
intell. |
задача добывания разведывательных сведений в научных кругах |
mission de renseignement dans les milieux scientifiques |
Alex_Odeychuk |
598 |
10:03:27 |
eng-rus |
law |
expiration of the prescribed time |
истечение установленного срока |
sankozh |
599 |
10:03:20 |
eng-rus |
econ. |
bull and bear factors |
факторы, вызывающие рост и падение рынка |
A.Filonenko |
600 |
10:02:36 |
rus-fre |
|
быть преодолённым |
être surmonté (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
601 |
10:02:07 |
rus-fre |
scient. |
теоретические препятствия |
obstacles théoriques (для ... - я ...) |
Alex_Odeychuk |
602 |
10:01:16 |
rus-fre |
psychol. |
относиться критически |
être sceptique (к ... - quant à ...) |
Alex_Odeychuk |
603 |
10:01:08 |
rus-fre |
psychol. |
относиться скептически |
être sceptique (к ... - quant à ...) |
Alex_Odeychuk |
604 |
10:00:24 |
rus-ita |
mater.sc. |
вязкоэластичный материал |
materiale viscoelastico |
Sergei Aprelikov |
605 |
9:59:45 |
rus-fre |
scient. |
научное сообщество |
les milieux scientifiques |
Alex_Odeychuk |
606 |
9:59:20 |
rus-fre |
polit. |
политический куратор |
père politique (le père politique de ...) |
Alex_Odeychuk |
607 |
9:59:18 |
rus-spa |
mater.sc. |
вязкоэластичный материал |
material viscoelástico |
Sergei Aprelikov |
608 |
9:58:25 |
rus-fre |
mater.sc. |
вязкоэластичный материал |
matériau viscoélastique |
Sergei Aprelikov |
609 |
9:57:51 |
rus-fre |
logic |
быть доказанным точно |
être prouvé comme exacte |
Alex_Odeychuk |
610 |
9:57:06 |
rus-fre |
logic |
быть однозначно доказанным |
être prouvé comme exacte |
Alex_Odeychuk |
611 |
9:56:53 |
rus-fre |
crim.law. |
быть неопровержимо доказанным |
être prouvé comme exacte |
Alex_Odeychuk |
612 |
9:55:52 |
rus-fre |
|
не менее трёх версий |
au moins trois versions de (...) |
Alex_Odeychuk |
613 |
9:55:17 |
rus-fre |
|
по предварительной договорённости |
sur rendez-vous |
Asha |
614 |
9:54:46 |
rus-fre |
formal |
во время рядового совещания |
à l'occasion d'une réunion de routine |
Alex_Odeychuk |
615 |
9:54:21 |
rus-fre |
hist. |
другие члены Политбюро |
les autres membres du Politburo |
Alex_Odeychuk |
616 |
9:52:55 |
eng-rus |
progr. |
when coding |
в процессе написания программы |
A.Rezvov |
617 |
9:52:52 |
rus-fre |
|
быть захваченным |
être piégé |
Alex_Odeychuk |
618 |
9:52:25 |
eng-rus |
electr.eng. |
cable chain |
гибкий кабель-канал |
Сабу |
619 |
9:51:32 |
rus-fre |
|
быть членом правления |
siéger au conseil |
BoikoN |
620 |
9:50:41 |
rus-fre |
|
спасать в последний момент |
sauver in extremis |
Alex_Odeychuk |
621 |
9:48:49 |
rus-fre |
|
автоматически входить в состав делегации |
être membre de droit |
BoikoN |
622 |
9:47:27 |
eng-rus |
tech. |
overlapping |
взаимное наложение, наложение друг на друга |
Мирослав9999 |
623 |
9:46:04 |
rus-ger |
mil. |
кавалерия |
Reitertruppe |
Andrey Truhachev |
624 |
9:45:54 |
rus-fre |
|
административные меры |
mesures réglementaires (Миньяр-Белоручев) |
BoikoN |
625 |
9:45:52 |
rus-fre |
intell. |
агентурная сеть за рубежом |
un réseau d'espionnage international |
Alex_Odeychuk |
626 |
9:45:20 |
rus-fre |
intell. |
мощная агентурная сеть за рубежом |
un réseau d'espionnage international performant |
Alex_Odeychuk |
627 |
9:44:59 |
rus-fre |
intell. |
развёртывание мощной агентурной сети за рубежом |
le développement d'un réseau d'espionnage international performant |
Alex_Odeychuk |
628 |
9:44:04 |
rus-ger |
mil. |
конный |
Reiter- |
Andrey Truhachev |
629 |
9:43:47 |
rus-fre |
hist. |
во время Второй мировой войны |
lors de la Seconde Guerre mondiale |
Alex_Odeychuk |
630 |
9:43:37 |
rus-fre |
hist. |
в годы Второй мировой войны |
lors de la Seconde Guerre mondiale |
Alex_Odeychuk |
631 |
9:42:58 |
rus-fre |
hist. |
репрессии против дезертиров |
la répression de la désertion |
Alex_Odeychuk |
632 |
9:42:22 |
rus-fre |
disappr. |
садист |
un personnage sadique |
Alex_Odeychuk |
633 |
9:41:00 |
rus-ger |
mil. |
кавалерийский |
Reiter- |
Andrey Truhachev |
634 |
9:40:02 |
rus-fre |
sec.sys. |
контролировать всю внутреннюю и внешнюю безопасность государства |
contrôler l'ensemble de la sécurité intérieure et extérieure |
Alex_Odeychuk |
635 |
9:31:32 |
eng-rus |
|
stronger |
эффектнее |
suburbian |
636 |
9:31:06 |
eng-rus |
|
strong |
эффектный |
suburbian |
637 |
9:30:12 |
rus-fre |
|
вывихнуть ногу |
se faire une entorse au pied |
BoikoN |
638 |
9:29:07 |
eng-rus |
pack. |
stacking corners |
упаковочные уголки |
Helena Obratnova |
639 |
9:27:53 |
eng-rus |
footb. |
qualify |
выиграть раунд квалификации |
Johnny Bravo |
640 |
9:24:52 |
eng-rus |
mil., lingo |
brace for shock |
готовность к подрыву! (когда вражеская ракета на подлёте к кораблю; члены экипажа должны найти защищённую позицию, опереться о несущую конструкцию, и т.д.) |
Побеdа |
641 |
9:22:18 |
eng-rus |
footb. |
fan walks |
фанатские шествия |
Johnny Bravo |
642 |
9:09:26 |
eng-rus |
footb. |
kick- off time |
время начала матча |
Johnny Bravo |
643 |
9:04:31 |
eng-rus |
|
record as the mother |
записывать матерью (в актовой записи о рождении: a woman who gives birth to a child must be recorded as the mother of the child) |
sankozh |
644 |
8:44:06 |
eng-rus |
mater.sc. |
wood and metal composite |
древесно-металлический композит |
Sergei Aprelikov |
645 |
8:37:31 |
eng-rus |
mater.sc. |
wood-metal hybrid foam |
гибридная древесно-металлическая пена |
Sergei Aprelikov |
646 |
8:28:43 |
eng-rus |
mater.sc. |
wood-based foam |
древесная пена |
Sergei Aprelikov |
647 |
8:21:08 |
eng-rus |
ecol. |
skipdiver |
"скипдайвер", охотник за мусором |
Palych I |
648 |
8:09:14 |
eng-rus |
footb. |
group stage match |
матч группового этапа |
Johnny Bravo |
649 |
8:06:44 |
rus-ger |
comp. |
кибератака |
Cyber-Angriff |
Andrey Truhachev |
650 |
8:04:28 |
rus-fre |
psychol. |
сохранение в памяти |
rétention en mémoire |
Sergei Aprelikov |
651 |
8:03:24 |
eng-rus |
|
break the boredom |
развеять скуку |
Technical |
652 |
8:03:20 |
rus-fre |
psychol. |
сохранение в памяти |
mémoire-rétention |
Sergei Aprelikov |
653 |
8:02:44 |
eng-rus |
inf. |
bored as hell |
чертовски скучно |
Technical |
654 |
7:55:28 |
rus-ita |
med. |
потеря слуха |
perdita dell'udito |
Sergei Aprelikov |
655 |
7:53:29 |
rus-spa |
med. |
потеря слуха |
pérdida auditiva |
Sergei Aprelikov |
656 |
7:48:27 |
rus-est |
est. |
извилистый |
siiru-viiruline |
boshper |
657 |
7:46:50 |
eng-rus |
footb. |
FAME |
среда управления и организации футбола (Football Administration and Management Environment) |
Johnny Bravo |
658 |
7:21:22 |
eng-rus |
|
thirty seconds starts...now |
объявляется 30-секундная готовность |
VLZ_58 |
659 |
7:21:21 |
rus-spa |
obs. |
настало время |
va siendo hora de |
Tatian7 |
660 |
7:17:47 |
eng-rus |
|
need in a hurry |
срочно понадобиться (Take two grand – better make it three. We may need cash in a hurry.) |
ART Vancouver |
661 |
7:16:16 |
rus-ger |
law |
в рамках действующего законодательства |
im gesetzlichen Rahmen |
dolmetscherr |
662 |
7:12:35 |
eng-rus |
cliche. |
thirty-second countdown starts now |
объявляется 30-секундная готовность (Употребляется с неопределённым артиклем.) |
VLZ_58 |
663 |
6:39:53 |
rus-ger |
cook. |
шарик мороженого |
Glacélöffel schweiz. (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
664 |
6:36:37 |
rus-ger |
cook. |
ложка для мороженого |
Glacélöffel schweiz. |
Andrey Truhachev |
665 |
6:21:36 |
rus-ger |
econ. |
положение о конфиденциальности |
Datenschutzinformation |
dolmetscherr |
666 |
6:17:43 |
eng-rus |
inf. |
young kid |
парнишка |
ART Vancouver |
667 |
6:17:32 |
eng-rus |
inf. |
young kid |
паренёк |
ART Vancouver |
668 |
6:05:54 |
eng-rus |
|
hold up |
обожди! |
Побеdа |
669 |
6:05:01 |
eng-rus |
|
hold up |
постой! |
Побеdа |
670 |
6:03:02 |
eng-rus |
|
go along |
вместе (пойти, поехать: Want to go along? – Хочешь вместе со мной?) |
ART Vancouver |
671 |
5:54:43 |
eng-rus |
inf. |
Snap it up |
Пошевеливайся |
ART Vancouver |
672 |
5:49:24 |
rus-ger |
econ. |
услуги мобильности |
Mobilitätsleistungen |
dolmetscherr |
673 |
5:48:44 |
eng-rus |
archit. |
Swedish cope |
рубка в опрокинутую чашу |
ylanova |
674 |
5:37:25 |
eng-rus |
archit. |
dovetail notch |
рубка в лапу |
ylanova |
675 |
5:34:51 |
rus-ger |
econ. |
почтовая реклама |
postalische Werbung |
dolmetscherr |
676 |
5:33:53 |
rus-ger |
econ. |
заявление о согласии с политикой конфиденциальности |
Datenschutzeinwilligung |
dolmetscherr |
677 |
5:16:26 |
eng-rus |
busin. |
all activities at his key accounts |
все операции с ключевыми клиентами |
financial-engineer |
678 |
5:14:45 |
eng-rus |
commer. |
retail point of sale |
точка розничных продаж |
financial-engineer |
679 |
4:53:19 |
rus-ger |
law |
отвечать по своим обязательствам |
die Verantwortung für seine Verpflichtungen tragen |
Лорина |
680 |
4:52:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DSS |
Служба снабжения МО США (Defense Supply Service) |
Gruzovik |
681 |
4:51:33 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DSRV |
поисковый глубоководный аппарат (deep submergence rescue vehicle) |
Gruzovik |
682 |
4:50:38 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
DSR |
коэффициент обслуживания долга (debt service ratio (requirement); показатель, характеризующий издержки, которые несёт страна в связи с обслуживанием внешнего долга) |
Gruzovik |
683 |
4:47:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DSP |
Программа тылового обеспечения МО США (Defense Support Program) |
Gruzovik |
684 |
4:46:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DSN |
сеть связи в дальнем космосе (deep-space network) |
Gruzovik |
685 |
4:46:16 |
eng-rus |
IT |
activity stream |
поток деятельности |
financial-engineer |
686 |
4:46:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DSCS |
спутниковая система стратегической связи МО США (defense satellite communications system) |
Gruzovik |
687 |
4:45:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DSC |
Корпорация по поставке военных материалов США (Defense Supplies Corporation) |
Gruzovik |
688 |
4:45:10 |
eng-rus |
inet. |
stream information |
передавать информацию |
financial-engineer |
689 |
4:45:02 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DSC |
короткое замыкание (dead short-circuit) |
Gruzovik |
690 |
4:44:09 |
eng-rus |
inet. |
message thread |
ветка сообщений |
financial-engineer |
691 |
4:43:57 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DSAT |
защита спутников (defense of satellite) |
Gruzovik |
692 |
4:43:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DSAT |
противокосмическая оборона (defense of satellite) |
Gruzovik |
693 |
4:42:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DSACEUR |
Заместитель Верховного главнокомандующего НАТО в Европе (Deputy Supreme Allied Commander Europe) |
Gruzovik |
694 |
4:42:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DSA |
Управление военного снабжения США (Defense Supply Agency) |
Gruzovik |
695 |
4:42:18 |
eng-rus |
IT |
stream feed |
потоковый канал |
financial-engineer |
696 |
4:42:08 |
eng-rus |
IT |
activity stream feed |
потоковый канал деятельности |
financial-engineer |
697 |
4:41:53 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
DS |
руководящий персонал (directing staff) |
Gruzovik |
698 |
4:41:22 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DS |
пеленгаторная радиостанция (directing station) |
Gruzovik |
699 |
4:40:35 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DRV |
исследовательский глубоководный аппарат (deep-sea research vehicle) |
Gruzovik |
700 |
4:39:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DRS |
военные научные исследования (defense research sciences) |
Gruzovik |
701 |
4:38:47 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DRIC |
Информационный центр по научным исследованиям Великобритания (Defence Research Information Centre) |
Gruzovik |
702 |
4:38:36 |
eng-rus |
IT |
custom link title |
название специальной ссылки |
financial-engineer |
703 |
4:38:17 |
eng-rus |
IT |
custom link |
специальная ссылка |
financial-engineer |
704 |
4:38:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
DRG |
Группа по научным исследованиям МО США (Defense Research Group) |
Gruzovik |
705 |
4:36:07 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
DL |
постоянная нагрузка (dead load) |
Gruzovik |
706 |
4:35:09 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Df |
учредительские акции (deferred shares) |
Gruzovik |
707 |
4:19:57 |
eng-rus |
data.prot. |
restricted access user |
пользователь с ограниченным доступом |
financial-engineer |
708 |
4:19:26 |
eng-rus |
data.prot. |
full access user |
пользователь с полным доступом |
financial-engineer |
709 |
4:15:58 |
eng-rus |
dat.proc. |
check out |
взятие на обработку |
financial-engineer |
710 |
4:06:04 |
eng-rus |
obs. |
berate |
костерить |
Побеdа |
711 |
4:04:56 |
eng-rus |
proj.manag. |
drive and coordinate planning, implementation, and rollout of the project |
обеспечивать и координировать планирование, внедрение и развёртывание проекта |
financial-engineer |
712 |
4:03:59 |
eng-rus |
|
berate |
проклинать (he berated himself silently) |
Побеdа |
713 |
4:02:56 |
eng-rus |
progr. |
extended project team |
расширенная проектная группа |
financial-engineer |
714 |
4:00:20 |
eng-rus |
busin. |
project room |
комната проекта |
financial-engineer |
715 |
3:59:54 |
eng-rus |
busin. |
professional services project |
проект по предоставлению профессиональных услуг |
financial-engineer |
716 |
3:59:41 |
eng-rus |
busin. |
professional services project room |
комната проекта по предоставлению профессиональных услуг |
financial-engineer |
717 |
3:59:24 |
eng-rus |
busin. |
professional services project room template |
шаблон комнаты проекта по предоставлению профессиональных услуг |
financial-engineer |
718 |
3:56:37 |
eng-rus |
IT |
email background style |
стиль фона сообщений электронной почты |
financial-engineer |
719 |
3:55:59 |
eng-rus |
IT |
page background style |
стиль фона страницы |
financial-engineer |
720 |
3:48:00 |
eng-rus |
IT |
automatically mirrored |
автоматически зеркально отображённый |
financial-engineer |
721 |
3:47:39 |
rus-ger |
law |
принятое на себя обязательство |
übernommene Verpflichtung |
Лорина |
722 |
3:47:17 |
eng-rus |
IT |
mirrored |
зеркально отображённый |
financial-engineer |
723 |
3:46:55 |
eng-rus |
IT |
knowledge base article |
статья базы знаний |
financial-engineer |
724 |
3:46:45 |
eng-rus |
IT |
mirrored knowledge base article |
зеркальная статья базы знаний |
financial-engineer |
725 |
3:45:50 |
eng-rus |
IT |
mirrored video |
зеркальная видеозапись |
financial-engineer |
726 |
3:45:37 |
eng-rus |
IT |
mirrored audio |
зеркальная аудиозапись |
financial-engineer |
727 |
3:45:09 |
eng-rus |
IT |
blog post |
запись блога |
financial-engineer |
728 |
3:44:52 |
eng-rus |
IT |
mirrored blog post |
зеркальная запись в блоге |
financial-engineer |
729 |
3:44:26 |
eng-rus |
IT |
mirrored video |
зеркальное видео |
financial-engineer |
730 |
3:43:56 |
eng-rus |
IT |
mirrored wiki page |
зеркальная вики-страница |
financial-engineer |
731 |
3:43:43 |
eng-rus |
IT |
mirrored page |
зеркальная страница |
financial-engineer |
732 |
3:43:14 |
eng-rus |
IT |
mirrored item |
зеркальный элемент |
financial-engineer |
733 |
3:42:59 |
eng-rus |
IT |
mirrored document |
зеркальный документ |
financial-engineer |
734 |
3:36:44 |
eng-rus |
IT |
link ID |
идентификатор ссылки |
financial-engineer |
735 |
3:36:21 |
eng-rus |
IT |
regenerate |
создать повторно |
financial-engineer |
736 |
3:33:39 |
eng-rus |
inet. |
compelling content |
привлекательный контент |
financial-engineer |
737 |
3:28:21 |
eng-rus |
IT |
content approval |
утверждение контента |
financial-engineer |
738 |
3:28:03 |
eng-rus |
IT |
content approval policy |
политика утверждения содержимого |
financial-engineer |
739 |
3:26:53 |
rus-ger |
law |
получить подарок |
ein Geschenk empfangen |
Лорина |
740 |
3:26:07 |
eng-rus |
IT |
be subject to terms and conditions |
должны соответствовать условиям использования |
financial-engineer |
741 |
3:24:01 |
rus-ger |
law |
получить подарок |
ein Geschenk bekommen |
Лорина |
742 |
3:15:04 |
eng-rus |
IT |
here's what you can do |
ниже описано, как это сделать |
financial-engineer |
743 |
3:09:43 |
rus-ger |
law |
во время брака |
während der Ehe |
Лорина |
744 |
3:04:33 |
eng-rus |
data.prot. |
name ID |
идентификатор имени |
financial-engineer |
745 |
3:04:23 |
eng-rus |
data.prot. |
name ID format |
формат идентификатора имени |
financial-engineer |
746 |
2:58:49 |
eng-rus |
busin. |
tips and recommendations about how to get the most out of |
советы и рекомендации по использованию возможностей |
financial-engineer |
747 |
2:58:05 |
eng-rus |
busin. |
tips and recommendations |
советы и рекомендации |
financial-engineer |
748 |
2:57:35 |
eng-rus |
busin. |
how to get the most out of |
узнать, как использовать всех возможностей (чего именно) |
financial-engineer |
749 |
2:56:53 |
eng-rus |
busin. |
how to get the most out of |
узнать, как воспользоваться всеми преимуществами (чего именно) |
financial-engineer |
750 |
2:56:21 |
eng-rus |
busin. |
how to get the most out of |
узнать, как получить максимальный результат от |
financial-engineer |
751 |
2:55:12 |
eng-rus |
busin. |
learn how it works |
узнать принцип его работы |
financial-engineer |
752 |
2:51:10 |
eng-rus |
IT |
mobile app user guide |
пособие пользователя приложения для мобильных устройств |
financial-engineer |
753 |
2:50:52 |
eng-rus |
mob.com. |
mobile app user guide |
пособие пользователя мобильного приложения |
financial-engineer |
754 |
2:50:08 |
eng-rus |
IT |
step-by-step instructions |
подробные указания |
financial-engineer |
755 |
2:49:25 |
eng-rus |
data.prot. |
quick activate |
быстрая активация |
financial-engineer |
756 |
2:49:03 |
eng-rus |
data.prot. |
domain credentials |
учётные данные домена |
financial-engineer |
757 |
2:48:32 |
eng-rus |
busin. |
resolve the issue |
решить проблему |
financial-engineer |
758 |
2:47:50 |
eng-rus |
IT |
perform an activity |
выполнить действие |
financial-engineer |
759 |
2:47:28 |
eng-rus |
IT |
step-by-step instructions |
пошаговые указания |
financial-engineer |
760 |
2:47:11 |
eng-rus |
|
that just works for me. |
Меня это вполне устраивает |
VLZ_58 |
761 |
2:46:52 |
eng-rus |
adv. |
permissibly |
позволительно |
Ying |
762 |
2:44:58 |
eng-rus |
|
murmurings |
слухи (News reports of intestine disagreements between the country's two most powerful political factions led to murmurings that the country was on the precipice of civil war.) |
VLZ_58 |
763 |
2:40:26 |
eng-rus |
IT |
locked attachment |
заблокированное вложение |
financial-engineer |
764 |
2:38:59 |
eng-rus |
IT |
do you still want to move? |
переместить? |
financial-engineer |
765 |
2:37:04 |
eng-rus |
ed. |
learning item |
учебный предмет |
financial-engineer |
766 |
2:29:06 |
eng-rus |
HR |
trusted peer |
надёжный коллега |
financial-engineer |
767 |
2:28:00 |
eng-rus |
HR |
social onboarding |
социальная интеграция новых сотрудников |
financial-engineer |
768 |
2:25:51 |
eng-rus |
inet. |
contribute |
публиковать содержимое |
financial-engineer |
769 |
2:22:33 |
eng-rus |
data.prot. |
trusted badge |
значок сертифицированного специалиста |
financial-engineer |
770 |
2:21:06 |
eng-rus |
scient. |
peer-reviewed |
рецензированный (peer-reviewed paper – рецензированная статья) |
financial-engineer |
771 |
2:20:48 |
eng-rus |
scient. |
peer-reviewed paper |
рецензированная статья |
financial-engineer |
772 |
2:08:16 |
eng-rus |
IT |
get near-instant notifications when a topic they're interested in is updated |
практически мгновенно получать уведомления о новых сообщениях по интересующей теме |
financial-engineer |
773 |
2:06:44 |
eng-rus |
IT |
feed URL |
URL-адрес канала |
financial-engineer |
774 |
2:06:09 |
eng-rus |
IT |
via WebHook callbacks |
с помощью функции обратных вызовов технологии веб-перехвата WebHook |
financial-engineer |
775 |
2:04:53 |
eng-rus |
IT |
web-hook-based pubsub protocol |
протокол веб-перехвата для системы публикаций и подписок (web-hook-based publish/subscribe protocol) |
financial-engineer |
776 |
2:03:12 |
eng-rus |
IT |
server-to-server |
межсерверный |
financial-engineer |
777 |
2:02:26 |
eng-rus |
IT |
can suppress |
допускается блокирование |
financial-engineer |
778 |
2:00:14 |
eng-rus |
SAP.tech. |
SAP Jam Webhook |
веб-сигнальщик системы SAP Jam |
financial-engineer |
779 |
1:59:42 |
eng-rus |
SAP.tech. |
webhook |
веб-сигнальщик |
financial-engineer |
780 |
1:57:55 |
eng-rus |
IT |
printer-friendly version |
версия для печати |
financial-engineer |
781 |
1:57:36 |
eng-rus |
IT |
printer-friendly document |
версия документа для печати |
financial-engineer |
782 |
1:43:33 |
rus-ger |
brew. |
действительный экстракт пива |
wahrer Extrakt |
meggi |
783 |
1:33:55 |
eng-rus |
IT |
rich text editor |
редактор форматированного текста |
financial-engineer |
784 |
1:31:25 |
rus-ger |
|
во всех случаях |
in allen Fällen |
Лорина |
785 |
1:25:05 |
eng-rus |
inet. |
rotating banner |
ротационный баннер (Отличие баннеров в ротации от простых баннеров состоит в том, что ротационные баннеры заменяют друг друга после перезагрузки страницы. Таким образом, партнеры получают возможность рекламировать широкий спектр услуг, используя лишь один баннер.) |
financial-engineer |
786 |
1:24:53 |
eng-rus |
adv. |
rotating banner |
баннер в ротации (Отличие баннеров в ротации от простых баннеров состоит в том, что ротационные баннеры заменяют друг друга после перезагрузки страницы. Таким образом, партнеры получают возможность рекламировать широкий спектр услуг, используя лишь один баннер.) |
financial-engineer |
787 |
1:24:35 |
eng-rus |
adv. |
rotating image |
изображение в ротации |
financial-engineer |
788 |
1:23:41 |
eng-rus |
tech. |
rotating image |
вращающееся изображение |
financial-engineer |
789 |
1:19:30 |
eng-rus |
IT |
overall group participation levels |
общий уровень участия в деятельности группы |
financial-engineer |
790 |
1:19:13 |
eng-rus |
IT |
keep on top of |
отслеживать |
financial-engineer |
791 |
1:19:09 |
rus-ger |
law |
нажить |
erwerben |
Лорина |
792 |
1:14:27 |
eng-rus |
|
for hours on end |
часами напролёт |
Maria Klavdieva |
793 |
1:13:10 |
eng-rus |
busin. |
score |
результат оценки |
financial-engineer |
794 |
1:12:37 |
rus-ger |
law |
документарный |
dokumentarisch |
Лорина |
795 |
1:11:47 |
rus-ger |
law |
бездокументарный |
nicht aktenkundig |
Лорина |
796 |
0:50:57 |
eng-rus |
data.prot. |
top-level manager account |
управляющая учётная запись верхнего уровня |
financial-engineer |
797 |
0:50:29 |
eng-rus |
data.prot. |
manager account |
управляющая учётная запись |
financial-engineer |
798 |
0:48:00 |
eng-rus |
IT |
top |
лидирующий (top search terms – лидирующие поисковые запросы, лидирующие поисковые термины) |
financial-engineer |
799 |
0:47:27 |
eng-rus |
IT |
top search terms |
лидирующие поисковые запросы |
financial-engineer |
800 |
0:42:08 |
eng-rus |
IT |
file activity information |
информация о действиях с файлами |
financial-engineer |
801 |
0:39:10 |
eng-rus |
|
activity information |
информация о деятельности |
financial-engineer |
802 |
0:34:30 |
eng-rus |
formal |
the points awarded under this challenge in connection with specific objectives |
баллы, которые можно получить за достижение целей в рамках конкурса |
financial-engineer |
803 |
0:26:18 |
eng-rus |
fin. |
with ECA coverage |
под покрытие ЭКА (здесь ЭКА – экспортно-кредитное агентство) |
pelipejchenko |
804 |
0:09:49 |
eng-rus |
tech. |
sustainable solution |
жизнеспособное решение |
translator911 |
805 |
0:07:54 |
eng-rus |
progr. |
Program front |
фронт работы программы (Не совсем понятный программёрский термин) |
Konstantin 1966 |
806 |
0:05:42 |
eng |
inet. |
browser ID |
browser identifier |
financial-engineer |
807 |
0:04:15 |
eng-rus |
ed. |
enroll in the class |
записаться в класс для изучения курса |
financial-engineer |