1 |
23:59:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
common misconception |
общераспространённая ошибка |
Игорь Миг |
2 |
23:55:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
misconception |
искажённое представление |
Игорь Миг |
3 |
23:51:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
commonly held misconception |
заблуждение, с которым приходится часто сталкиваться |
Игорь Миг |
4 |
23:48:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
common misconception |
широко бытующее заблуждение |
Игорь Миг |
5 |
23:47:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
commonly held misconception |
широко бытующее заблуждение |
Игорь Миг |
6 |
23:46:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
misconception |
неверный подход |
Игорь Миг |
7 |
23:44:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
common misconception |
широко распространённое заблуждение |
Игорь Миг |
8 |
23:39:09 |
rus-ukr |
|
лежать |
лежати |
nikolay_fedorov |
9 |
23:38:41 |
rus-ukr |
|
оставаться |
залишатися |
nikolay_fedorov |
10 |
23:37:40 |
rus-ukr |
|
написать |
написати |
nikolay_fedorov |
11 |
23:37:03 |
rus-ukr |
|
находиться |
перебувати |
nikolay_fedorov |
12 |
23:36:14 |
rus-dut |
|
подставить подножку |
iem. een hak zetten |
Wif |
13 |
23:36:08 |
rus-ukr |
|
помнить |
пам'ятати |
nikolay_fedorov |
14 |
23:34:06 |
rus-ukr |
|
пройти |
пройти |
nikolay_fedorov |
15 |
23:33:38 |
rus-ukr |
|
решить |
вирішити |
nikolay_fedorov |
16 |
23:32:51 |
rus-ukr |
|
стоять |
стояти |
nikolay_fedorov |
17 |
23:30:42 |
rus-ukr |
|
увидеть |
побачити |
nikolay_fedorov |
18 |
23:29:04 |
rus-ukr |
|
начать |
почати |
nikolay_fedorov |
19 |
23:28:17 |
rus-ukr |
|
остаться |
залишитися |
nikolay_fedorov |
20 |
23:26:38 |
rus-ukr |
|
любить |
кохати |
nikolay_fedorov |
21 |
23:24:59 |
rus-ukr |
|
прийти |
прийти |
nikolay_fedorov |
22 |
23:24:38 |
eng-rus |
railw. |
suspension railway |
подвесная дорога |
YGD |
23 |
23:24:30 |
rus-ukr |
|
взять |
взяти |
nikolay_fedorov |
24 |
23:23:53 |
rus-ukr |
|
оказаться |
виявитися |
nikolay_fedorov |
25 |
23:21:44 |
eng-rus |
pharm. |
case definition |
критерии признания случая (заболевания, события, явления, реакции) |
peregrin |
26 |
23:20:29 |
rus-ukr |
|
сидеть |
сидіти |
nikolay_fedorov |
27 |
23:18:37 |
rus-ukr |
|
понимать |
розуміти |
nikolay_fedorov |
28 |
23:17:34 |
rus-ukr |
|
дать |
дати |
nikolay_fedorov |
29 |
23:17:07 |
rus-ukr |
|
спросить |
запитати |
nikolay_fedorov |
30 |
23:16:39 |
rus-ukr |
|
пойти |
піти |
nikolay_fedorov |
31 |
23:15:05 |
rus-ukr |
|
делать |
робити |
nikolay_fedorov |
32 |
23:13:43 |
rus-ukr |
|
думать |
думати |
nikolay_fedorov |
33 |
23:09:58 |
rus-ukr |
|
или |
чи |
nikolay_fedorov |
34 |
23:09:30 |
rus-ukr |
|
правильно |
правильно |
nikolay_fedorov |
35 |
23:08:18 |
rus-ukr |
|
хотеть |
хотіти |
nikolay_fedorov |
36 |
23:07:50 |
eng-rus |
tech. |
traction sheave |
КВШ |
little_ash |
37 |
23:05:18 |
rus-ukr |
|
стать |
стати |
nikolay_fedorov |
38 |
23:04:47 |
rus-ukr |
|
знать |
знати |
nikolay_fedorov |
39 |
23:02:53 |
rus-ukr |
|
сказать |
сказати |
nikolay_fedorov |
40 |
23:02:03 |
rus-ukr |
|
мочь |
могти |
nikolay_fedorov |
41 |
23:00:26 |
rus-ukr |
|
не может быть |
не може бути |
nikolay_fedorov |
42 |
22:56:59 |
rus-ukr |
|
десять |
десять |
nikolay_fedorov |
43 |
22:56:38 |
rus-ukr |
|
восемь |
вісім |
nikolay_fedorov |
44 |
22:56:06 |
eng-rus |
pharm. |
single radial haemolysis |
одномерный радиальный гемолиз |
peregrin |
45 |
22:55:57 |
rus-ukr |
|
пять |
п'ять |
nikolay_fedorov |
46 |
22:55:02 |
rus-ukr |
|
три |
три |
nikolay_fedorov |
47 |
22:54:48 |
rus-ukr |
|
два |
два |
nikolay_fedorov |
48 |
22:54:33 |
rus-ukr |
|
один |
один |
nikolay_fedorov |
49 |
22:53:20 |
eng |
abbr. pharm. |
SRH |
single radial haemolysis |
peregrin |
50 |
22:53:00 |
rus-ukr |
|
лебедь |
лебідь |
nikolay_fedorov |
51 |
22:52:57 |
eng-rus |
|
back on the rails |
возобновить (работу, процесс, в прежнем порядке) |
sever_korrespondent |
52 |
22:51:25 |
rus-ukr |
|
пятый |
п'ятий |
nikolay_fedorov |
53 |
22:49:50 |
rus-ukr |
|
так |
так |
nikolay_fedorov |
54 |
22:49:33 |
rus-ukr |
|
прекрасно |
прекрасно |
nikolay_fedorov |
55 |
22:47:26 |
rus-ukr |
|
плащ |
плащ |
nikolay_fedorov |
56 |
22:47:06 |
rus-ukr |
|
рыцарь |
лицар |
nikolay_fedorov |
57 |
22:47:02 |
eng-ukr |
tech. |
lever |
важіль |
Lubovj |
58 |
22:46:01 |
rus-ukr |
|
образ |
спосіб |
nikolay_fedorov |
59 |
22:45:42 |
rus-ukr |
|
здоровый образ жизни |
здоровий спосіб життя |
nikolay_fedorov |
60 |
22:44:28 |
rus-ukr |
|
здоровый |
здоровий |
nikolay_fedorov |
61 |
22:42:40 |
rus-ukr |
|
синий |
синій |
nikolay_fedorov |
62 |
22:42:05 |
rus-ukr |
|
белый |
білий |
nikolay_fedorov |
63 |
22:38:25 |
rus-ukr |
|
сам такой |
сам такий |
nikolay_fedorov |
64 |
22:37:09 |
rus-ukr |
|
милый |
милий |
nikolay_fedorov |
65 |
22:36:38 |
rus-ukr |
|
добрый |
добрий |
nikolay_fedorov |
66 |
22:34:19 |
rus-ukr |
|
избранный |
вибраний |
nikolay_fedorov |
67 |
22:32:30 |
rus-ukr |
|
заглавный |
головний |
nikolay_fedorov |
68 |
22:32:27 |
rus-ger |
mil. |
ПЗРК |
Manpad |
marinik |
69 |
22:31:53 |
rus-ger |
mil. |
зенитный гранатомёт |
Fliegerfaust |
marinik |
70 |
22:29:49 |
rus-ger |
jarg. |
ПЗРК |
Fliegerfaust |
marinik |
71 |
22:24:24 |
rus-ukr |
|
Добро пожаловать |
Ласкаво просимо |
nikolay_fedorov |
72 |
22:22:48 |
rus-ukr |
geogr. |
статья |
стаття |
nikolay_fedorov |
73 |
22:22:30 |
rus-ukr |
geogr. |
правила |
правила |
nikolay_fedorov |
74 |
22:21:27 |
rus-zul |
geogr. |
Судан |
iSudan |
nikolay_fedorov |
75 |
22:21:13 |
rus-zul |
geogr. |
Танзания |
iTanzania |
nikolay_fedorov |
76 |
22:21:00 |
rus-zul |
geogr. |
Того |
iTogo |
nikolay_fedorov |
77 |
22:20:44 |
rus-zul |
geogr. |
Тунис |
iTunisia |
nikolay_fedorov |
78 |
22:20:32 |
rus-zul |
geogr. |
Уганда |
iYuganda |
nikolay_fedorov |
79 |
22:20:18 |
rus-zul |
geogr. |
Замбия |
IZambiya |
nikolay_fedorov |
80 |
22:19:51 |
rus-zul |
geogr. |
Зимбабве |
IZimbabwe |
nikolay_fedorov |
81 |
22:19:26 |
rus-zul |
geogr. |
Бурунди |
IBurundi |
nikolay_fedorov |
82 |
22:19:11 |
rus-zul |
geogr. |
Буркина-Фасо |
IBukhina Faso |
nikolay_fedorov |
83 |
22:18:47 |
rus-zul |
geogr. |
Ботсвана |
IButswana |
nikolay_fedorov |
84 |
22:18:30 |
rus-zul |
geogr. |
Бенин |
IBenini |
nikolay_fedorov |
85 |
22:18:13 |
rus-zul |
geogr. |
Ангола |
I-Angola |
nikolay_fedorov |
86 |
22:17:58 |
rus-zul |
geogr. |
Алжир |
IAljiriya |
nikolay_fedorov |
87 |
22:13:55 |
rus-wel |
geogr. |
Украина |
Wcrain |
nikolay_fedorov |
88 |
22:13:40 |
rus-wel |
geogr. |
Турция |
Twrci |
nikolay_fedorov |
89 |
22:13:27 |
rus-wel |
geogr. |
Чехия |
Y Weriniaeth Tsiec |
nikolay_fedorov |
90 |
22:13:08 |
rus-wel |
geogr. |
Швейцария |
Y Swistir |
nikolay_fedorov |
91 |
22:12:57 |
rus-wel |
geogr. |
Швеция |
Sweden |
nikolay_fedorov |
92 |
22:12:40 |
rus-wel |
geogr. |
Словения |
Slofenia |
nikolay_fedorov |
93 |
22:12:29 |
rus-wel |
geogr. |
Словакия |
Slofacia |
nikolay_fedorov |
94 |
22:12:13 |
rus-wel |
geogr. |
Сербия |
Serbia |
nikolay_fedorov |
95 |
22:12:01 |
rus-wel |
geogr. |
Испания |
Sbaen |
nikolay_fedorov |
96 |
22:11:48 |
rus-wel |
geogr. |
Сан-Марино |
San Marino |
nikolay_fedorov |
97 |
22:11:34 |
rus-wel |
geogr. |
Россия |
Rwsia |
nikolay_fedorov |
98 |
22:11:20 |
rus-wel |
geogr. |
Румыния |
Rwmania |
nikolay_fedorov |
99 |
22:11:07 |
rus-wel |
geogr. |
Польша |
Pwyl |
nikolay_fedorov |
100 |
22:10:51 |
rus-wel |
geogr. |
Португалия |
Portiwgal |
nikolay_fedorov |
101 |
22:10:37 |
rus-wel |
geogr. |
Норвегия |
Norwy |
nikolay_fedorov |
102 |
22:10:25 |
rus-wel |
geogr. |
Черногория |
Montenegro |
nikolay_fedorov |
103 |
22:10:06 |
rus-wel |
geogr. |
Монако |
Monaco |
nikolay_fedorov |
104 |
22:09:51 |
rus-wel |
geogr. |
Молдавия |
Moldofa |
nikolay_fedorov |
105 |
22:09:37 |
rus-wel |
geogr. |
Мальта |
Malta |
nikolay_fedorov |
106 |
22:09:25 |
rus-wel |
geogr. |
Македония |
Macedonia |
nikolay_fedorov |
107 |
22:09:13 |
rus-wel |
geogr. |
Люксембург |
Lwcsembwrg |
nikolay_fedorov |
108 |
22:08:54 |
rus-wel |
geogr. |
Литва |
Lithwania |
nikolay_fedorov |
109 |
22:08:45 |
rus-wel |
geogr. |
Лихтенштейн |
Liechtenstein |
nikolay_fedorov |
110 |
22:08:30 |
rus-wel |
geogr. |
Латвия |
Latfia |
nikolay_fedorov |
111 |
22:08:12 |
rus-wel |
geogr. |
Ирландия |
Iwerddon |
nikolay_fedorov |
112 |
22:07:52 |
rus-wel |
geogr. |
Нидерланды |
Yr Iseldiroedd |
nikolay_fedorov |
113 |
22:07:38 |
rus-wel |
geogr. |
Венгрия |
Hwngari |
nikolay_fedorov |
114 |
22:07:16 |
rus-wel |
geogr. |
Исландия |
Gwlad yr Iâ |
nikolay_fedorov |
115 |
22:06:56 |
rus-wel |
geogr. |
Греция |
Groeg |
nikolay_fedorov |
116 |
22:02:16 |
eng-rus |
bot. |
gillyweed |
жаборосли (вымышленное растение, использованное Гарри Поттером, чтобы дышать под водой во время Турнира Трёх Волшебников) |
Professor Snape |
117 |
21:34:43 |
rus-wel |
geogr. |
Грузия |
Georgia |
nikolay_fedorov |
118 |
21:34:23 |
rus-wel |
geogr. |
Франция |
Ffrainc |
nikolay_fedorov |
119 |
21:34:10 |
rus-wel |
geogr. |
Финляндия |
Y Ffindir |
nikolay_fedorov |
120 |
21:33:52 |
rus-wel |
geogr. |
Ватикан |
Y Fatican |
nikolay_fedorov |
121 |
21:31:21 |
eng-ukr |
tech. |
fastening screw |
кріпильний гвинт |
Lubovj |
122 |
21:15:21 |
rus-ita |
|
скрестив руки на груди |
a braccia conserte |
Avenarius |
123 |
21:06:02 |
rus-wel |
geogr. |
Эстония |
Estonia |
nikolay_fedorov |
124 |
21:05:48 |
rus-wel |
geogr. |
Италия |
Yr Eidal |
nikolay_fedorov |
125 |
21:05:20 |
rus-wel |
geogr. |
Великобритания |
Y Deyrnas Unedig |
nikolay_fedorov |
126 |
21:04:59 |
rus-wel |
geogr. |
Дания |
Denmarc |
nikolay_fedorov |
127 |
21:04:45 |
rus-wel |
geogr. |
Кипр |
Cyprus |
nikolay_fedorov |
128 |
21:04:34 |
rus-wel |
geogr. |
Хорватия |
Croatia |
nikolay_fedorov |
129 |
21:04:24 |
rus-wel |
geogr. |
Казахстан |
Casachstan |
nikolay_fedorov |
130 |
21:04:06 |
rus-wel |
geogr. |
Босния и Герцеговина |
Bosnia-Hertsegofina |
nikolay_fedorov |
131 |
21:03:49 |
rus-wel |
geogr. |
Болгария |
Bwlgaria |
nikolay_fedorov |
132 |
21:03:33 |
rus-wel |
geogr. |
Бельгия |
Belg |
nikolay_fedorov |
133 |
21:01:15 |
rus-wel |
geogr. |
Белоруссия |
Belarws |
nikolay_fedorov |
134 |
21:01:01 |
rus-wel |
geogr. |
Азербайджан |
Aserbaijan |
nikolay_fedorov |
135 |
20:54:30 |
rus-wel |
geogr. |
Австрия |
Awstria |
nikolay_fedorov |
136 |
20:54:18 |
rus-wel |
geogr. |
Армения |
Armenia |
nikolay_fedorov |
137 |
20:54:05 |
rus-wel |
geogr. |
Андорра |
Andorra |
nikolay_fedorov |
138 |
20:53:32 |
rus-wel |
geogr. |
Германия |
Yr Almaen |
nikolay_fedorov |
139 |
20:53:17 |
rus-wel |
geogr. |
Албания |
Albania |
nikolay_fedorov |
140 |
20:52:54 |
rus-wel |
geogr. |
Европа |
Ewrop |
nikolay_fedorov |
141 |
20:51:12 |
rus-ita |
anat. |
средняя оболочка глаза |
uvea |
Avenarius |
142 |
20:50:23 |
rus-afr |
geogr. |
Дания |
Denemarke |
nikolay_fedorov |
143 |
20:49:46 |
rus-spa |
law |
саморегулируемая организация |
entidad autorreguladora |
spanishru |
144 |
20:48:44 |
rus-amh |
geogr. |
Гвинея-Бисау |
ጊኔ-ቢሳው |
nikolay_fedorov |
145 |
20:48:13 |
rus-amh |
geogr. |
Нигерия |
ናይጄሪያ |
nikolay_fedorov |
146 |
20:47:54 |
rus-amh |
geogr. |
Экваториальная Гвинея |
ኢኳቶሪያል ጊኔ |
nikolay_fedorov |
147 |
20:47:31 |
rus-amh |
geogr. |
Либерия |
ላይቤሪያ |
nikolay_fedorov |
148 |
20:47:10 |
rus-amh |
geogr. |
Сьерра-Леоне |
ሴየራ ሌዎን |
nikolay_fedorov |
149 |
20:46:36 |
rus-amh |
geogr. |
Буркина-Фасо |
ቡርኪና ፋሶ |
nikolay_fedorov |
150 |
20:46:15 |
rus-amh |
geogr. |
Кот-д'Ивуар |
ኮት ዲቯር |
nikolay_fedorov |
151 |
20:46:05 |
rus-amh |
geogr. |
Камерун |
ካሜሩን |
nikolay_fedorov |
152 |
20:45:24 |
rus-amh |
geogr. |
Центральноафриканская Республика |
የመካከለኛው አፍሪካ ሪፐብሊክ |
nikolay_fedorov |
153 |
20:44:53 |
rus-amh |
geogr. |
Кения |
ኬንያ |
nikolay_fedorov |
154 |
20:44:36 |
rus-spa |
law |
финансовый управляющий |
administrador concursal |
spanishru |
155 |
20:44:34 |
rus-amh |
geogr. |
Сомали |
ሶማሊያ |
nikolay_fedorov |
156 |
20:44:18 |
rus-amh |
geogr. |
Эфиопия |
ኢትዮጵያ |
nikolay_fedorov |
157 |
20:44:08 |
rus-amh |
geogr. |
Судан |
ሱዳን |
nikolay_fedorov |
158 |
20:43:35 |
rus-amh |
geogr. |
Демократическая Республика Конго |
ኮንጎ ዲሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ |
nikolay_fedorov |
159 |
20:43:09 |
rus-amh |
geogr. |
Бурунди |
ቡሩንዲ |
nikolay_fedorov |
160 |
20:42:48 |
rus-amh |
geogr. |
Руанда |
ሩዋንዳ |
nikolay_fedorov |
161 |
20:42:23 |
rus-amh |
geogr. |
Мали |
ማሊ |
nikolay_fedorov |
162 |
20:42:03 |
rus-amh |
geogr. |
Нигер |
ኒጄር |
nikolay_fedorov |
163 |
20:41:47 |
rus-amh |
geogr. |
Чад |
ቻድ |
nikolay_fedorov |
164 |
20:41:42 |
rus-ita |
|
приближаться |
approcciarsi |
Avenarius |
165 |
20:41:24 |
eng-rus |
fr. |
plus ca change |
ничто не ново под луной |
VLZ_58 |
166 |
20:41:23 |
rus-amh |
geogr. |
Ангола |
አንጎላ |
nikolay_fedorov |
167 |
20:41:02 |
rus-amh |
geogr. |
Намибия |
ናሚቢያ |
nikolay_fedorov |
168 |
20:40:17 |
rus-amh |
geogr. |
Ботсвана |
ቦትስዋና |
nikolay_fedorov |
169 |
20:39:56 |
eng-rus |
fr. |
plus ca change |
меняй-не меняй, всё равно ничего не изменишь (Полностью фраза звучит так: Plus ça change, plus c'est la même chose. (Jean-Baptiste Alphonse Karr, 1849, dans le journal "Les Guêpes") Чем больше (это) меняется, тем больше остается тем же самым.) |
VLZ_58 |
170 |
20:39:54 |
rus-amh |
geogr. |
Мадагаскар |
ማዳጋስካር |
nikolay_fedorov |
171 |
20:39:32 |
rus-amh |
geogr. |
Западная Сахара |
ምዕራባዊ ሣህራ |
nikolay_fedorov |
172 |
20:39:07 |
rus-amh |
geogr. |
Марокко |
ሞሮኮ |
nikolay_fedorov |
173 |
20:38:23 |
rus-amh |
geogr. |
Алжир |
አልጄሪያ |
nikolay_fedorov |
174 |
20:38:08 |
rus-amh |
geogr. |
Тунис |
ቱኒዚያ |
nikolay_fedorov |
175 |
20:37:47 |
rus-amh |
geogr. |
Ливия |
ሊቢያ |
nikolay_fedorov |
176 |
20:37:31 |
rus-amh |
geogr. |
Египет |
ግብፅ |
nikolay_fedorov |
177 |
20:35:22 |
rus-abk |
geogr. |
Молдавия |
Молдова |
nikolay_fedorov |
178 |
20:35:07 |
rus-abk |
geogr. |
Хорватия |
Хорватиа |
nikolay_fedorov |
179 |
20:34:58 |
eng-rus |
law |
except for cause |
без при отсутствии уважительной причины ("...Pharmakon's RD&M division has never discharged a worker except for cause and should adhere as closely as possible to that policy by terminating individuals solely based on merit..." (Smith and Roberson's Business Law 15th ed)) |
vatnik |
180 |
20:34:55 |
rus-abk |
geogr. |
Венгрия |
Мадиартәыла |
nikolay_fedorov |
181 |
20:34:40 |
rus-abk |
geogr. |
Австрия |
Австриа |
nikolay_fedorov |
182 |
20:34:21 |
rus-abk |
geogr. |
Греция |
Барзентәыла |
nikolay_fedorov |
183 |
20:34:06 |
rus-abk |
geogr. |
Албания |
Арнауыҭтәыла |
nikolay_fedorov |
184 |
20:33:55 |
rus-abk |
geogr. |
Германия |
Алмантәыла |
nikolay_fedorov |
185 |
20:33:37 |
rus-abk |
geogr. |
Польша |
Полша |
nikolay_fedorov |
186 |
20:33:23 |
rus-abk |
geogr. |
Италия |
Италиа |
nikolay_fedorov |
187 |
20:32:50 |
rus-abk |
geogr. |
Великобритания |
Британиа Ду |
nikolay_fedorov |
188 |
20:32:36 |
rus-ger |
busin. |
в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения |
im Fall der Nichterfüllung oder nicht ordnungsgemäßen Erfüllung |
ichplatzgleich |
189 |
20:31:18 |
rus-abk |
geogr. |
Румыния |
Ромыния |
nikolay_fedorov |
190 |
20:30:02 |
rus-abk |
geogr. |
Чехия |
Чехиа |
nikolay_fedorov |
191 |
20:29:38 |
rus-abk |
geogr. |
Словакия |
Словакиа |
nikolay_fedorov |
192 |
20:29:21 |
rus-abk |
geogr. |
Франция |
Франциа |
nikolay_fedorov |
193 |
20:29:11 |
rus-abk |
geogr. |
Болгария |
Былгариа |
nikolay_fedorov |
194 |
20:28:47 |
rus-abk |
geogr. |
Эспания |
Еспаниа |
nikolay_fedorov |
195 |
20:28:24 |
rus-abk |
geogr. |
азербайджан |
Азербаиџьан |
nikolay_fedorov |
196 |
20:27:56 |
rus-abk |
geogr. |
Армения |
Ермантәыла |
nikolay_fedorov |
197 |
20:27:43 |
rus-abk |
geogr. |
Грузия |
Қырҭтәыла |
nikolay_fedorov |
198 |
20:27:33 |
rus-abk |
geogr. |
Казахстан |
Ҟазаҟсҭан |
nikolay_fedorov |
199 |
20:27:10 |
rus-abk |
geogr. |
Турция |
Ҭырқәтәыла |
nikolay_fedorov |
200 |
20:26:55 |
rus-abk |
geogr. |
Украина |
Украина |
nikolay_fedorov |
201 |
20:26:38 |
rus-abk |
geogr. |
Исландия |
Исландиа |
nikolay_fedorov |
202 |
20:26:19 |
rus-abk |
geogr. |
Норвегия |
Норвегиа |
nikolay_fedorov |
203 |
20:25:49 |
rus-abk |
geogr. |
Финляндия |
Суоми |
nikolay_fedorov |
204 |
20:19:37 |
rus-bos |
geogr. |
Великобритания |
Ujedinjeno Kraljevstvo |
nikolay_fedorov |
205 |
20:19:22 |
rus-bos |
geogr. |
Швеция |
Švedska |
nikolay_fedorov |
206 |
20:19:13 |
rus-bos |
geogr. |
Норвегия |
Norveška |
nikolay_fedorov |
207 |
20:19:00 |
rus-bos |
geogr. |
Литва |
Litvanija |
nikolay_fedorov |
208 |
20:18:47 |
rus-bos |
geogr. |
Латвия |
Latvija |
nikolay_fedorov |
209 |
20:18:36 |
rus-bos |
geogr. |
Исландия |
Island |
nikolay_fedorov |
210 |
20:18:21 |
rus-bos |
geogr. |
Ирландия |
Irska |
nikolay_fedorov |
211 |
20:18:07 |
rus-bos |
geogr. |
Финляндия |
Finska |
nikolay_fedorov |
212 |
20:17:51 |
rus-bos |
geogr. |
Эстония |
Estonija |
nikolay_fedorov |
213 |
20:17:43 |
rus-bos |
geogr. |
Дания |
Danska |
nikolay_fedorov |
214 |
20:17:22 |
rus-bos |
geogr. |
Болгария |
Bugarska |
nikolay_fedorov |
215 |
20:17:11 |
rus-bos |
geogr. |
Турция |
Turska |
nikolay_fedorov |
216 |
20:16:58 |
rus-bos |
geogr. |
Монако |
Monako |
nikolay_fedorov |
217 |
20:16:43 |
rus-bos |
geogr. |
Франция |
Francuska |
nikolay_fedorov |
218 |
20:16:36 |
rus-bos |
geogr. |
Греция |
Grčka |
nikolay_fedorov |
219 |
20:16:14 |
rus-bos |
geogr. |
Черногория |
Crna Gora |
nikolay_fedorov |
220 |
20:15:57 |
rus-bos |
geogr. |
Македония |
Makedonija |
nikolay_fedorov |
221 |
20:15:43 |
rus-bos |
geogr. |
Косово |
Kosovo |
nikolay_fedorov |
222 |
20:15:32 |
rus-bos |
geogr. |
Албания |
Albanija |
nikolay_fedorov |
223 |
20:15:18 |
rus-bos |
geogr. |
Босния и Герцеговина |
Bosna i Hercegovina |
nikolay_fedorov |
224 |
20:14:36 |
rus-ger |
ed. |
пропедевтика |
Propädeutik (введение в какую-либо науку или искусство) |
Krebsov |
225 |
20:14:34 |
rus-bos |
geogr. |
Ватикан |
Vatikan |
nikolay_fedorov |
226 |
20:14:24 |
rus-bos |
geogr. |
Мальта |
Malta |
nikolay_fedorov |
227 |
20:13:51 |
rus-bos |
geogr. |
Сан-Марино |
San Marino |
nikolay_fedorov |
228 |
20:13:39 |
rus-bos |
geogr. |
Италия |
Italija |
nikolay_fedorov |
229 |
20:13:04 |
rus-fre |
navig. |
судовой ход |
chenal de navigation |
SVT25 |
230 |
20:13:02 |
rus-bos |
geogr. |
Андорра |
Andora |
nikolay_fedorov |
231 |
20:12:51 |
rus-bos |
geogr. |
Испания |
Španija |
nikolay_fedorov |
232 |
20:12:36 |
rus-bos |
geogr. |
Португалия |
Portugal |
nikolay_fedorov |
233 |
20:12:22 |
rus-bos |
geogr. |
Румыния |
Rumunija |
nikolay_fedorov |
234 |
20:12:12 |
rus-bos |
geogr. |
Сербия |
Srbija |
nikolay_fedorov |
235 |
20:11:57 |
rus-bos |
geogr. |
Хорватия |
Hrvatska |
nikolay_fedorov |
236 |
20:11:23 |
rus-bos |
geogr. |
Словения |
Slovenija |
nikolay_fedorov |
237 |
20:11:11 |
rus-bos |
geogr. |
Венгрия |
Mađarska |
nikolay_fedorov |
238 |
20:10:57 |
rus-bos |
geogr. |
Австрия |
Austrija |
nikolay_fedorov |
239 |
20:10:39 |
rus-bos |
geogr. |
Лихтенштейн |
Lihtenštajn |
nikolay_fedorov |
240 |
20:10:28 |
rus-bos |
geogr. |
Швейцария |
Švicarska |
nikolay_fedorov |
241 |
20:10:14 |
rus-bos |
geogr. |
Словакия |
Slovačka |
nikolay_fedorov |
242 |
20:09:59 |
rus-bos |
geogr. |
Чехия |
Češka |
nikolay_fedorov |
243 |
20:09:44 |
rus-bos |
geogr. |
Польша |
Poljska |
nikolay_fedorov |
244 |
20:09:33 |
rus-bos |
geogr. |
Германия |
Njemačka |
nikolay_fedorov |
245 |
19:58:36 |
eng-rus |
law |
on my behalf |
на моё имя |
Johnny Bravo |
246 |
19:56:51 |
rus-spa |
law |
закон о банкротстве |
ley de quiebras |
spanishru |
247 |
19:51:06 |
rus-spa |
law |
индивидуальный предприниматель |
empresa individual |
spanishru |
248 |
19:50:58 |
eng-rus |
jarg. |
kudos |
респект и уважуха (kudos to our mayor for reducing taxes; Prison Break: "Kudos, Fish, you got spine!") |
Taras |
249 |
19:50:40 |
rus-ger |
|
детское зубное кольцо |
Beißring |
Александр Рыжов |
250 |
19:44:06 |
rus-mng |
geogr. |
Скопье |
Скопье |
nikolay_fedorov |
251 |
19:43:53 |
rus-mng |
geogr. |
Вадуц |
Вадуц |
nikolay_fedorov |
252 |
19:43:12 |
rus-mng |
geogr. |
Вильнюс |
Вильнюс |
nikolay_fedorov |
253 |
19:42:54 |
rus-mng |
geogr. |
Рига |
Рига |
nikolay_fedorov |
254 |
19:42:31 |
rus-mng |
geogr. |
Никосия |
Никосиа |
nikolay_fedorov |
255 |
19:41:10 |
rus-mng |
geogr. |
Европа |
Европ |
nikolay_fedorov |
256 |
19:41:01 |
rus-mng |
geogr. |
Лондон |
Лондон |
nikolay_fedorov |
257 |
19:40:43 |
rus-mng |
geogr. |
Рим |
Ром |
nikolay_fedorov |
258 |
19:40:29 |
rus-mng |
geogr. |
Мадрид |
Мадрид |
nikolay_fedorov |
259 |
19:40:17 |
rus-mng |
geogr. |
Рейкьявик |
Рейкьявик |
nikolay_fedorov |
260 |
19:40:14 |
eng-rus |
|
securities trader |
профессиональный участник рынка ценных бумаг (99% всех участников. A securities trader works hands-on with the stock market exchange, and he or she plays a pivotal role between stocks and clients. A securities trader works for a firm and/or individual clients to buy and sell stocks and other commodities at a stock exchange for a commission. Job duties go beyond that, however, and they include bidding, managing paperwork, watching and gauging the stock market for trends and/or changes, devising strategies, working with your clients to build relationships, looking for investment options to discuss with your clients, and working with other traders to discuss the market. learn.org) |
Alexander Demidov |
261 |
19:40:05 |
rus-mng |
geogr. |
Дублин |
Дублин |
nikolay_fedorov |
262 |
19:39:45 |
rus-mng |
geogr. |
Тбилиси |
Тбилис |
nikolay_fedorov |
263 |
19:39:16 |
rus-mng |
geogr. |
Афины |
Афин |
nikolay_fedorov |
264 |
19:39:06 |
rus-mng |
geogr. |
Берлин |
Берлин |
nikolay_fedorov |
265 |
19:38:47 |
rus-mng |
geogr. |
София |
Софи |
nikolay_fedorov |
266 |
19:38:11 |
eng-rus |
weld. |
fill |
заплавить |
igisheva |
267 |
19:38:04 |
rus-mng |
geogr. |
Минск |
Минск |
nikolay_fedorov |
268 |
19:37:42 |
eng-rus |
weld. |
filling |
заплавка |
igisheva |
269 |
19:37:24 |
rus-mng |
geogr. |
Тирана |
Тирана |
nikolay_fedorov |
270 |
19:36:59 |
rus-mng |
geogr. |
Вена |
Вена |
nikolay_fedorov |
271 |
19:36:32 |
rus-mng |
geogr. |
Швейцария |
Швейцари |
nikolay_fedorov |
272 |
19:36:25 |
rus-mng |
geogr. |
Швеция |
Швед |
nikolay_fedorov |
273 |
19:36:14 |
rus-mng |
geogr. |
Чехия |
Чех |
nikolay_fedorov |
274 |
19:36:01 |
rus-mng |
geogr. |
Хорватия |
Хорват |
nikolay_fedorov |
275 |
19:35:13 |
rus-mng |
geogr. |
Франция |
Франц |
nikolay_fedorov |
276 |
19:34:58 |
rus-mng |
geogr. |
Финляндия |
Финлянд |
nikolay_fedorov |
277 |
19:34:45 |
rus-mng |
geogr. |
Фарерские острова |
Фарерын арлууд |
nikolay_fedorov |
278 |
19:34:33 |
rus-mng |
geogr. |
Венгрия |
Унгар |
nikolay_fedorov |
279 |
19:33:26 |
rus-mng |
geogr. |
Украина |
Украйн |
nikolay_fedorov |
280 |
19:32:58 |
rus-mng |
geogr. |
Словения |
Словени |
nikolay_fedorov |
281 |
19:30:49 |
rus-spa |
law |
размер требований |
total de exigencia |
spanishru |
282 |
19:26:38 |
rus-mng |
geogr. |
Словакия |
Словак |
nikolay_fedorov |
283 |
19:26:11 |
rus-mng |
geogr. |
Сербия |
Серби |
nikolay_fedorov |
284 |
19:25:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hot topic |
актуальный вопрос |
Игорь Миг |
285 |
19:25:17 |
rus-mng |
geogr. |
Сан-Марино |
Сан Марино |
nikolay_fedorov |
286 |
19:25:01 |
rus-mng |
geogr. |
Румыния |
Румын |
nikolay_fedorov |
287 |
19:24:40 |
rus-mng |
geogr. |
Португалия |
Португал |
nikolay_fedorov |
288 |
19:24:24 |
rus-mng |
geogr. |
Польша |
Польш |
nikolay_fedorov |
289 |
19:24:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hot topic |
злоба дня |
Игорь Миг |
290 |
19:24:03 |
rus-mng |
geogr. |
Россия |
Орос |
nikolay_fedorov |
291 |
19:23:49 |
rus-mng |
geogr. |
Норвегия |
Норвеги |
nikolay_fedorov |
292 |
19:23:34 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Green is Clean |
программа регулятивной очистки РАО (в США) |
Millie |
293 |
19:23:10 |
rus-mng |
geogr. |
Нидерланды |
Нидерланд |
nikolay_fedorov |
294 |
19:22:59 |
rus-mng |
geogr. |
Черногория |
Монтенегро |
nikolay_fedorov |
295 |
19:22:47 |
rus-mng |
geogr. |
Монако |
Монако |
nikolay_fedorov |
296 |
19:22:32 |
rus-mng |
geogr. |
Молдавия |
Молдав |
nikolay_fedorov |
297 |
19:22:17 |
rus-mng |
geogr. |
Мальта |
Мальт |
nikolay_fedorov |
298 |
19:22:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hottest topic |
животрепещущая тема |
Игорь Миг |
299 |
19:21:42 |
rus-mng |
geogr. |
Македония |
Македон |
nikolay_fedorov |
300 |
19:21:26 |
rus-mng |
geogr. |
Люксембург |
Люксембург |
nikolay_fedorov |
301 |
19:21:14 |
rus-mng |
geogr. |
Лихтенштейн |
Лихтенштейн |
nikolay_fedorov |
302 |
19:21:04 |
rus-mng |
geogr. |
Литва |
Литва |
nikolay_fedorov |
303 |
19:20:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
topical issue |
животрепещущее |
Игорь Миг |
304 |
19:19:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hottest topic |
животрепещущее (Эффект санкций, наложенных Вашингтоном на СССР в начале 1980-х годов, был самой животрепещущей темой газетных заголовков (The effect of Washington’s sanctions on the U.S.S.R. at the beginning of the 1980s was the hottest topic in newspaper headlines. -– MBerdy, США (2016)) |
Игорь Миг |
305 |
19:18:39 |
eng-rus |
idiom. |
most burning issues of the day |
на злобу дня (He wrote articles on the most burning issues of the day.) |
VLZ_58 |
306 |
19:18:13 |
rus-mng |
geogr. |
Латвия |
Латви |
nikolay_fedorov |
307 |
19:18:01 |
rus-mng |
geogr. |
Кипр |
Кипр |
nikolay_fedorov |
308 |
19:17:45 |
rus-mng |
geogr. |
Великобритания |
Их Британи |
nikolay_fedorov |
309 |
19:17:32 |
rus-mng |
geogr. |
Италия |
Итали |
nikolay_fedorov |
310 |
19:17:23 |
rus-fre |
|
повторная оценка |
réévaluation |
Stas-Soleil |
311 |
19:17:15 |
rus-mng |
geogr. |
Испания |
Испани |
nikolay_fedorov |
312 |
19:17:05 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
GIC |
Green is Clean |
Millie |
313 |
19:16:57 |
rus-mng |
geogr. |
Исландия |
Исланд |
nikolay_fedorov |
314 |
19:16:43 |
rus-mng |
geogr. |
Ирландия |
Ирланд |
nikolay_fedorov |
315 |
19:16:19 |
rus-mng |
geogr. |
Дания |
Дани |
nikolay_fedorov |
316 |
19:15:42 |
rus-mng |
geogr. |
Грузия |
Гүрж |
nikolay_fedorov |
317 |
19:15:25 |
rus-fre |
|
нести |
subir (напр., убытки) |
Stas-Soleil |
318 |
19:15:17 |
rus-mng |
geogr. |
Греция |
Грек |
nikolay_fedorov |
319 |
19:14:44 |
rus-mng |
geogr. |
Гибралтар |
Гибралтар |
nikolay_fedorov |
320 |
19:14:31 |
rus-mng |
geogr. |
Германия |
Герман |
nikolay_fedorov |
321 |
19:13:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
of utmost importance |
животрепещущий (That’s our mentality: society only pays attention to topical issues of the utmost importance – MBerdy (2016)) |
Игорь Миг |
322 |
19:11:16 |
rus-mng |
geogr. |
Ватикан |
Гэгээн Ширээт Улс |
nikolay_fedorov |
323 |
19:10:00 |
rus-mng |
geogr. |
Босния и Герцеговина |
Босни ба Херцеговина |
nikolay_fedorov |
324 |
19:05:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
urgent issues of the day |
злоба дня (MBerdy) |
Игорь Миг |
325 |
19:04:26 |
eng-rus |
cook. |
vegetable spread |
овощная икра |
VLZ_58 |
326 |
19:03:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
each day has enough trouble of its own |
довольно для каждого дня своей заботы |
Игорь Миг |
327 |
19:00:29 |
rus-spa |
econ. |
договор займа |
contrato de préstamo |
spanishru |
328 |
18:54:08 |
eng-rus |
abbr. |
sub-cos works |
работы, выполняемые по договору субподряда |
smovas |
329 |
18:51:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bolster |
удерживать на плаву |
Игорь Миг |
330 |
18:50:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bolster |
укрепить позиции |
Игорь Миг |
331 |
18:48:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bolster |
помочь |
Игорь Миг |
332 |
18:48:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bolster |
оказать помощь |
Игорь Миг |
333 |
18:44:33 |
eng-rus |
|
safety symbol |
предупреждающий знак |
Aleksandra007 |
334 |
18:43:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bolster |
оказывать содействие |
Игорь Миг |
335 |
18:43:35 |
eng-rus |
|
safety symbol |
предупредительный символ |
Aleksandra007 |
336 |
18:42:52 |
eng-rus |
|
safety symbol |
знак опасности |
Aleksandra007 |
337 |
18:40:44 |
eng-rus |
law |
separate identity |
самостоятельная правосубъектность |
Stas-Soleil |
338 |
18:39:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prop up |
взять под своё крыло |
Игорь Миг |
339 |
18:38:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prop up |
выручить |
Игорь Миг |
340 |
18:37:09 |
rus-mng |
geogr. |
Болгария |
Болгар |
nikolay_fedorov |
341 |
18:36:55 |
rus-mng |
geogr. |
Бельгия |
Белги |
nikolay_fedorov |
342 |
18:36:30 |
rus-mng |
geogr. |
Белоруссия |
Беларусь |
nikolay_fedorov |
343 |
18:36:18 |
rus-mng |
geogr. |
Андорра |
Андорра |
nikolay_fedorov |
344 |
18:36:08 |
rus-mng |
geogr. |
Албания |
Албани |
nikolay_fedorov |
345 |
18:35:54 |
rus-mng |
geogr. |
Азербайджан |
Азербайжан |
nikolay_fedorov |
346 |
18:35:40 |
rus-mng |
geogr. |
Австрия |
Австри |
nikolay_fedorov |
347 |
18:32:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prop up |
подставить плечо |
Игорь Миг |
348 |
18:26:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
get stuck in a quagmire |
по уши увязнуть в (предприятии сомнительного свойства) |
Игорь Миг |
349 |
18:25:53 |
rus-spa |
law |
УВД |
Dirección del Ministerio del Interior |
spanishru |
350 |
18:25:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
find oneself mired in a quagmire |
по уши увязнуть в |
Игорь Миг |
351 |
18:22:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
get stuck in a quagmire |
быть втянутым в зыбкое болото (сомнительных авантюр) |
Игорь Миг |
352 |
18:20:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
get stuck in a quagmire |
увязнуть по горло в трясине (войны) |
Игорь Миг |
353 |
18:15:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
find oneself mired in a quagmire |
угодить в трясину |
Игорь Миг |
354 |
18:13:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
get stuck in a quagmire |
угодить в трясину |
Игорь Миг |
355 |
18:12:15 |
eng-rus |
|
Information Technology Software |
ИТО (Информационно-технологическое обеспечение) |
rechnik |
356 |
18:10:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
find oneself mired in a quagmire |
увязнуть в трясине |
Игорь Миг |
357 |
18:07:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
find oneself mired in a quagmire |
с головой увязнуть в трясине |
Игорь Миг |
358 |
18:06:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
get stuck in a quagmire |
попасть в трясину |
Игорь Миг |
359 |
18:04:40 |
eng-rus |
|
from the look on her face |
судя по её выражению лица |
Viola4482 |
360 |
18:03:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
get stuck in a quagmire |
увязнуть в трясине |
Игорь Миг |
361 |
18:02:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
get stuck in a quagmire |
с головой увязнуть в трясине |
Игорь Миг |
362 |
18:00:32 |
eng-rus |
|
troublesome |
проблематичный |
Beloshapkina |
363 |
17:59:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
find oneself mired in a quagmire |
погрязнуть в трясине |
Игорь Миг |
364 |
17:58:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
find oneself mired in a quagmire |
оказаться втянутым в трясину (войны) |
Игорь Миг |
365 |
17:55:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
find oneself mired in a quagmire |
попасть в трясину |
Игорь Миг |
366 |
17:47:51 |
rus-fre |
construct. |
зона перспективного освоения |
zone d'aménagement différé |
traducteur1983 |
367 |
17:43:24 |
eng-rus |
|
brush with fame |
минута славы |
Viola4482 |
368 |
17:41:19 |
eng-rus |
sport. |
hit a pin |
сбить кеглю |
Viola4482 |
369 |
17:18:22 |
eng-rus |
|
they lavished compliments on me |
они осыпали меня комплиментами |
Viola4482 |
370 |
17:15:56 |
eng-rus |
|
lock in |
оказаться в тисках |
sever_korrespondent |
371 |
17:15:15 |
eng-rus |
idiom. |
shoot for the stars |
высоко метить |
VLZ_58 |
372 |
17:14:02 |
eng-rus |
idiom. |
shoot for the moon |
высоко метить |
VLZ_58 |
373 |
17:07:57 |
eng-rus |
offic. |
as may be requested by the Customer |
по требованию Заказчика |
vatnik |
374 |
17:04:22 |
eng-rus |
inf. |
dead in the water |
без шансов на успех |
joyand |
375 |
16:57:14 |
eng-rus |
|
Nuclear Weapons Complex |
ЯОК (Ядерный оружейный комплекс) |
rechnik |
376 |
16:19:10 |
rus-spa |
construct. |
внутренняя рама |
premarco |
Simplyoleg |
377 |
16:16:46 |
eng-rus |
qual.cont. |
dossier product batch |
досье серии |
can't argue |
378 |
16:12:10 |
eng-rus |
ed. |
teachership |
учительство |
Sergei Aprelikov |
379 |
15:59:09 |
eng-rus |
|
care much |
страстно любить (about) |
Taras |
380 |
15:58:24 |
eng-rus |
idiom. |
be head over heels in love |
страстно любить (кого-либо; тж. см. care much) |
Taras |
381 |
15:57:22 |
eng-rus |
|
care much |
сильно заботиться (о) |
Taras |
382 |
15:53:57 |
rus-spa |
cinema |
кайдзю жанр |
kaiju (películas de monstruos) |
serdelaciudad |
383 |
15:53:50 |
eng-rus |
|
be infatuated with |
быть без ума (John is infatuated with chocolate ice cream; She is infatuated with John) |
Taras |
384 |
15:53:12 |
eng-rus |
|
be infatuated with |
страстно любить |
Taras |
385 |
15:51:17 |
eng-rus |
idiom. |
be infatuated |
страстно любить (тж. см. be infatuated with) |
Taras |
386 |
15:50:17 |
eng-rus |
idiom. |
be head over heels in love |
сильно любить (тж. см. be infatuated with) |
Taras |
387 |
15:46:54 |
eng-rus |
idiom. |
be head over heels in love |
по уши влюбиться (They are head over heels in love with each other; John is head over heels in love with Mary) |
Taras |
388 |
15:45:10 |
rus-ita |
|
восприятие |
sensibilità (in senso più ampio, capacità d'intendere o di avvertire una determinata realtà: s. morale, s. sociale (в широком смысле, способность понимать/воспринимать или чувствовать некую реальность: духовное восприятие, общественное восприятие)) |
oxanaroma |
389 |
15:41:34 |
eng-rus |
idiom. |
be head over heels in love |
быть без ума (от кого-либо) |
Taras |
390 |
15:40:24 |
eng-rus |
idiom. |
be head over heels in love |
втюриться |
Taras |
391 |
15:38:07 |
eng-rus |
idiom. |
be head over heels in love |
влюбиться по уши |
Taras |
392 |
15:35:21 |
eng-rus |
idiom. |
be head over heels in love |
обожать (кого-либо) |
Taras |
393 |
15:33:27 |
eng-rus |
idiom. |
be head over heels in love |
потерять голову (от кого-либо) |
Taras |
394 |
15:10:04 |
eng-rus |
inf. |
sling the bat |
говорить на иностранном языке |
Bobrovska |
395 |
15:09:01 |
rus-fre |
construct. |
в зеркальной симметрии |
à livre ouvert (pose à livre ouvert - укладка мрамора, при которой узор мрамора образовывает зеркальную симметрию) |
traducteur1983 |
396 |
15:08:00 |
eng-rus |
real.est. |
although similar |
несмотря на сходство |
Chicho |
397 |
15:07:56 |
eng-rus |
idiom. |
at a rare bat |
очень быстро |
Bobrovska |
398 |
15:07:02 |
rus-ger |
|
запал |
Zündkraut |
Blumerin |
399 |
15:03:56 |
eng-rus |
amer. |
go to the bat with |
соревноваться (someone – с кем-либо) |
Bobrovska |
400 |
15:01:31 |
eng-rus |
idiom. |
carry out one's bat |
победить |
Bobrovska |
401 |
14:58:39 |
eng-rus |
obs. |
go to the basket |
попасть в тюрьму (заключённые, не имевшие средств, жили подаянием (basket), приносимым в тюрьму) |
Bobrovska |
402 |
14:44:19 |
eng-rus |
humor. |
as a basket of chips |
чрезвычайно (американизм) |
Bobrovska |
403 |
14:37:59 |
rus-ita |
|
Седативный эффект |
sedazione (вызванный лекарственными препаратами уменьшение раздражительности или волнения и - при увеличении дозы - снотворный эффект) |
oxanaroma |
404 |
14:33:59 |
rus-fre |
|
аптечка |
kit de premier secours |
Iricha |
405 |
14:33:17 |
rus-fre |
|
аптечка |
kit de premiers soins |
Iricha |
406 |
14:30:47 |
eng-rus |
nucl.pow. |
surplus facility |
выводимое из эксплуатации предприятие ядерной энергетики |
Millie |
407 |
14:26:14 |
eng-rus |
med. |
fractional exhaled nitric oxide |
фракция NO в выдыхаемом воздухе |
amatsyuk |
408 |
14:26:05 |
eng-rus |
corp.gov. |
debt finance |
финансирование на возвратной основе |
Vadim Rouminsky |
409 |
14:25:46 |
eng-rus |
med. |
fractional exhaled nitric oxide |
фракция оксида азота в выдыхаемом воздухе |
amatsyuk |
410 |
14:19:27 |
rus-ger |
|
связанный с развитием |
entwicklungsbedingt |
Александр Рыжов |
411 |
14:16:22 |
eng-rus |
corp.gov. |
nomination committee |
комитет по назначениям (в совете директоров; В контексте отношений между акционерами номинация равносильна назначению.) |
Vadim Rouminsky |
412 |
14:15:13 |
rus-ger |
|
непроизвольный |
reflexartig |
Александр Рыжов |
413 |
14:12:11 |
rus-ger |
med. |
симптом Ласега |
Laseque |
Irene_Baz |
414 |
14:12:04 |
eng-rus |
idiom. |
Good things never last. |
всё хорошее быстро кончается |
Novoross |
415 |
14:10:21 |
eng-rus |
med. |
dump sewage |
спускать нечистоты |
Novoross |
416 |
14:10:01 |
eng-rus |
rude |
rughead |
"кучерявый", "чёрный" (грубое выражение, употребляется в отношении чернокожих; образовано метонимическим переносом от вьющихся, жестких волос характерных для темнокожих.) |
andreylav |
417 |
14:06:57 |
eng-rus |
med. |
cholera outbreak |
вспышка холеры |
Novoross |
418 |
14:00:52 |
eng-rus |
|
flashy exterior |
броский экстерьер |
Novoross |
419 |
13:59:50 |
rus-spa |
|
фалекейский стих |
endecasílabo |
dasha_lav19 |
420 |
13:51:08 |
eng-rus |
inf. |
as good as dead |
уже покойник (употребляется в смысле "непременно убьют".) |
andreylav |
421 |
13:47:26 |
eng-rus |
med. |
ELVR |
эндоскопическая редукция объёма легкого (endoscopic lung volume reduction) |
alex.soldatova74 |
422 |
13:37:51 |
eng-rus |
amer. |
cue up |
поставить аудио или видео на очередь |
Aprilen |
423 |
13:35:07 |
eng-rus |
law offsh.comp. |
do things |
осуществлять действия (To do all such other things as may be deemed incidental or conducive to the attainment of the Company's objects or any of them.) |
Alexander Demidov |
424 |
13:28:40 |
eng-rus |
amer. |
lay the groundwork |
готовить почву |
Aprilen |
425 |
13:19:07 |
eng-rus |
offic. |
return notice |
уведомление о возврате |
vatnik |
426 |
13:19:06 |
eng-rus |
polit. |
set of sanctions |
комплекс санкций |
Novoross |
427 |
13:12:07 |
rus-spa |
|
нести в себе проблему |
entrañ |
Tatian7 |
428 |
12:49:04 |
eng-rus |
idiom. |
burn with curiosity |
сгорать от любопытства |
Novoross |
429 |
12:48:13 |
eng-rus |
|
matter of choosing |
вопрос выбора |
Novoross |
430 |
12:47:18 |
eng-rus |
fig. |
contagious enthusiasm |
заразительный энтузиазм |
Novoross |
431 |
12:46:47 |
eng-rus |
fig. |
loonyville |
маразм |
Taras |
432 |
12:46:33 |
rus-spa |
tech. |
обратный порядок |
orden inverso |
tania_mouse |
433 |
12:46:14 |
eng-rus |
fig. |
infectious enthusiasm |
заразительный энтузиазм |
Novoross |
434 |
12:40:11 |
eng-rus |
econ. |
high-margin |
высокомаржинальный |
Novoross |
435 |
12:39:23 |
eng-rus |
econ. |
comparative movements |
динамика относительного изменения |
A.Rezvov |
436 |
12:38:47 |
eng-rus |
|
early adolescence |
ранний подростковый возраст |
Novoross |
437 |
12:38:15 |
rus-lav |
|
сквозной |
caurlaidošs |
Edtim |
438 |
12:37:56 |
eng-rus |
|
middle adolescence |
средний подростковый возраст |
Novoross |
439 |
12:34:53 |
eng-rus |
|
late adolescence |
поздний подростковый возраст |
Novoross |
440 |
12:31:21 |
eng-rus |
|
teenage school children |
школьники подросткового возраста |
Novoross |
441 |
12:28:37 |
eng-rus |
|
relief effort |
усилия по оказанию гуманитарной помощи |
Novoross |
442 |
12:27:30 |
eng-rus |
med. |
puff |
ингаляция (так обычно в инструкциях) |
amatsyuk |
443 |
12:14:21 |
rus-fre |
mach.comp. |
выемка |
poche |
Sergei Aprelikov |
444 |
12:11:30 |
eng-rus |
|
related words |
сходные по значению слова (foresee, predict, unforseen, unexpected) |
Serginho84 |
445 |
12:08:18 |
rus-fre |
mach.comp. |
пазух |
poche |
Sergei Aprelikov |
446 |
12:05:53 |
eng-rus |
mach.comp. |
pocket |
пазух |
Sergei Aprelikov |
447 |
12:04:52 |
eng-rus |
polit. |
elephant trap |
ловушка белого слона (Данный термин более относится к шахматам, приводится такое определение: "In chess, a trap in the Queen's Gambit Declined, in which white, at first appearing to be up a queen, ends up down a pawn as black's king's bishop checks, forcing white to discard his own queen." Словосочетание также употребляется в общественно-политическом контексте, например: "Britain is leaving the European Union. The journey, however, will be complex and perilous, beset by wrong turnings, chicanes and elephant traps." (The Economist). В данном или похожем контексте определяется как "not getting into issues that are not of much importance".) |
andreylav |
448 |
12:00:39 |
rus-lav |
|
акцент |
uzsvars |
Edtim |
449 |
11:58:56 |
rus-ger |
mach.comp. |
полость |
Tasche |
Sergei Aprelikov |
450 |
11:46:10 |
eng-rus |
med. |
photoaging |
фотостарение |
AndreiKitsei |
451 |
11:41:44 |
rus-spa |
proj.manag. |
портфель проектов |
portafolio de proyectos |
Sergei Aprelikov |
452 |
11:40:17 |
rus-spa |
proj.manag. |
портфель проектов |
cartera de proyectos |
Sergei Aprelikov |
453 |
11:38:55 |
rus-fre |
proj.manag. |
портфель проектов |
portefeuille de projets |
Sergei Aprelikov |
454 |
11:33:56 |
rus-ita |
proj.manag. |
портфель проектов |
portafoglio di progetti |
Sergei Aprelikov |
455 |
11:27:33 |
rus-spa |
invest. |
диверсифицированный портфель |
portafolio diversificado |
Sergei Aprelikov |
456 |
11:26:24 |
rus-spa |
invest. |
диверсифицированный портфель |
cartera diversificada |
Sergei Aprelikov |
457 |
11:24:49 |
rus-fre |
invest. |
диверсифицированный портфель |
portefeuille diversifié |
Sergei Aprelikov |
458 |
11:22:34 |
rus-ger |
invest. |
диверсифицированный портфель |
diversifiziertes Portfolio |
Sergei Aprelikov |
459 |
11:21:07 |
eng-rus |
|
personnel training system |
система обучения персонала |
can't argue |
460 |
11:20:43 |
rus-ger |
law |
право перепоручения |
Recht auf Erteilung von Untervollmacht (в доверенностях) |
Лорина |
461 |
11:19:26 |
eng-rus |
|
personnel hygiene system |
система гигиены персонала |
can't argue |
462 |
11:16:54 |
rus-ger |
|
раньше этого срока |
vor dieser Frist |
Лорина |
463 |
11:07:28 |
rus-spa |
tech. |
встроенный |
integrado |
tania_mouse |
464 |
10:58:59 |
eng-rus |
|
lyke-gate |
lichgate |
КГА |
465 |
10:58:28 |
eng-rus |
|
lycugate |
см. lichgate |
КГА |
466 |
10:57:50 |
eng-rus |
|
A more accurate translation would read |
Более точный перевод был бы таким |
A.Rezvov |
467 |
10:57:44 |
eng-rus |
|
lychgate |
lichgate |
КГА |
468 |
10:55:53 |
eng-rus |
|
lichgate |
вход на кладбище (возможны также написания lychgate, lycugate, lyke-gate or lych gate, (from Old English lic, corpse)) |
КГА |
469 |
10:55:37 |
rus-ger |
law |
РС |
Kreisamt |
Лорина |
470 |
10:55:23 |
rus |
law |
районная служба |
РС |
Лорина |
471 |
10:54:58 |
rus-ger |
law |
районная служба |
Kreisamt |
Лорина |
472 |
10:54:28 |
rus |
abbr. law |
РС |
районная служба |
Лорина |
473 |
10:52:40 |
rus-ger |
topon. |
Двуречная |
Dworitschna (пгт в Украине) |
Лорина |
474 |
10:36:52 |
rus-spa |
el. |
адаптивная подстройка |
ajuste adaptivo |
tania_mouse |
475 |
10:27:42 |
rus-ger |
law |
Высылать |
jmd. ausweisen (Из страны) |
NaZh |
476 |
10:22:42 |
rus-bak |
geogr. |
Австрия |
Австрия |
nikolay_fedorov |
477 |
10:18:17 |
eng-rus |
law |
disburse a loan |
погасить залог |
Johnny Bravo |
478 |
10:12:41 |
eng-rus |
|
ergonomic |
анатомический (in equipment) |
rechnik |
479 |
10:10:14 |
eng-rus |
law |
private company with limited liability |
Акционерное Общество Закрытого Типа (английское соответствие голландскому B.V.) |
Zamatewski |
480 |
10:09:14 |
rus-fre |
inf. |
если вам так хочется |
si le cœur vous en dit |
z484z |
481 |
10:08:10 |
rus-ger |
construct. |
фалевая защёлка |
Schrägfalle (косоугольная защёлка) |
marinik |
482 |
10:07:59 |
rus-fre |
|
запечатлён в моей памяти |
gravé dans ma mémoire |
z484z |
483 |
10:04:10 |
rus-fre |
geogr. |
Замковый холм |
Château de Nice |
Asha |
484 |
10:03:59 |
rus-ger |
construct. |
дверь на качающихся петлях |
Pendeltür (пендельтюр :)) |
marinik |
485 |
9:49:07 |
eng-rus |
|
fps |
к/c (frames per second in photography) |
rechnik |
486 |
9:47:23 |
eng-rus |
|
frames per second |
к/c (photography) |
rechnik |
487 |
9:39:34 |
rus-dut |
|
козырная карта |
joker |
Andrey Truhachev |
488 |
9:38:56 |
rus-dut |
|
козырная карта |
troef |
Andrey Truhachev |
489 |
9:37:58 |
eng-rus |
|
get one's drift |
понимать намёк |
КГА |
490 |
9:37:27 |
eng-rus |
inf. |
drink the kool-aid |
"идти за толпой" |
joyand |
491 |
9:36:44 |
rus-epo |
|
козырная карта |
atuto |
Andrey Truhachev |
492 |
9:36:19 |
rus-lav |
|
козырная карта |
trumpis |
Andrey Truhachev |
493 |
9:35:50 |
rus-afr |
|
козырная карта |
troefkaart |
Andrey Truhachev |
494 |
9:34:23 |
rus-fre |
|
козырная карта |
atout maître |
Andrey Truhachev |
495 |
9:33:36 |
rus-spa |
|
козырная карта |
baza |
Andrey Truhachev |
496 |
9:32:52 |
rus-spa |
|
козырная карта |
carta ganadora |
Andrey Truhachev |
497 |
9:30:42 |
rus-ita |
|
козырная карта |
carta vincente |
Andrey Truhachev |
498 |
9:28:17 |
rus-fre |
|
козырная карта |
atout |
Andrey Truhachev |
499 |
9:26:14 |
eng |
abbr. auto. |
HMC |
Hyundai Motor Company |
Dimash |
500 |
9:25:44 |
rus-spa |
|
козырная карта |
carta de triunfo |
Andrey Truhachev |
501 |
9:23:48 |
rus-ger |
|
козырная карта |
Trumpfkarte |
Andrey Truhachev |
502 |
9:06:42 |
eng-rus |
|
one's inner Scrooge does something comes out, is released, etc. |
жаба душит |
m_rakova |
503 |
9:00:31 |
rus-ger |
construct. |
непрерывный полый шнек |
Endlosschnecke (см. continuous flight auger) |
Den Leon |
504 |
8:57:48 |
eng-rus |
med. |
initiation visit |
визит открытия исследовательского центра (не надо лепить бредовые иницииации) |
amatsyuk |
505 |
8:55:12 |
eng-rus |
pharm. |
clip |
расщепление связи (clip between Glu201 and Ser202) |
solegate |
506 |
8:48:57 |
eng-rus |
nucl.pow. |
spring-back |
восстановление объёма после сжатия или прессования (отходов) |
Millie |
507 |
8:48:17 |
eng |
nucl.pow. |
reassertion |
spring-back |
Millie |
508 |
8:40:52 |
eng-rus |
inf. |
in the pouring rain |
в ливень (paving with asphalt in the pouring rain) |
Val_Ships |
509 |
8:30:43 |
rus-ger |
ling. |
словостяжение |
Kontamination |
Andrey Truhachev |
510 |
8:30:15 |
eng-rus |
|
compounding |
словослияние |
Andrey Truhachev |
511 |
8:28:32 |
eng-rus |
|
composition |
контаминация |
Andrey Truhachev |
512 |
8:24:56 |
rus-dut |
ling. |
словослияние |
compositie |
Andrey Truhachev |
513 |
8:24:00 |
rus-dut |
ling. |
словослияние |
samenstelling |
Andrey Truhachev |
514 |
8:23:48 |
rus-ger |
med. |
индекс мобильности Ривермид |
Rivermead Mobility Index (RMI) |
ataschma |
515 |
8:22:52 |
rus-spa |
ling. |
контаминация |
composición |
Andrey Truhachev |
516 |
8:20:52 |
eng-rus |
|
blend |
лексическая контаминация |
Andrey Truhachev |
517 |
8:20:36 |
eng-ger |
ling. |
blend |
lexikalische Kontamination |
Andrey Truhachev |
518 |
8:20:05 |
rus-ger |
ling. |
лексическая контаминация |
lexikalische Kontamination |
Andrey Truhachev |
519 |
8:16:53 |
eng-rus |
inf. |
unaccounted-for |
неучтённый (ais in "filled up with unaccounted-for oil") |
Val_Ships |
520 |
8:16:34 |
rus-ger |
tech. |
взаимное загрязнение |
gegenseitige Kontamination |
Andrey Truhachev |
521 |
8:16:10 |
rus-ger |
tech. |
перекрёстное загрязнение |
gegenseitige Kontamination |
Andrey Truhachev |
522 |
8:12:35 |
eng-rus |
progr. |
administrative information processing |
обработка административной информации |
ssn |
523 |
8:10:46 |
eng-rus |
progr. |
acquisition and processing |
сбор и обработка |
ssn |
524 |
8:07:45 |
eng-rus |
inf. |
sob |
разразиться рыданиями |
Val_Ships |
525 |
8:07:07 |
eng-rus |
inf. |
shed tears |
разразиться рыданиями (or "sob") |
Val_Ships |
526 |
8:06:39 |
eng-rus |
progr. |
processor utilisation |
загрузка процессора |
ssn |
527 |
8:04:45 |
eng-rus |
inf. |
shed tears |
распустить нюни |
Val_Ships |
528 |
8:04:29 |
eng-rus |
progr. |
processor technology |
технология процессора |
ssn |
529 |
8:03:47 |
eng-rus |
progr. |
processor switchover |
переключение процессора |
ssn |
530 |
8:03:04 |
eng-rus |
progr. |
processor switch-over |
переключение процессора |
ssn |
531 |
8:02:51 |
eng-rus |
idiom. |
shed a tear |
пустить слезу |
Val_Ships |
532 |
8:02:26 |
eng-rus |
progr. |
processor switch |
переключение процессора |
ssn |
533 |
7:59:47 |
eng-rus |
idiom. |
shed a tear |
пролить слезу (to cry or weep, especially from grief) |
Val_Ships |
534 |
7:58:02 |
eng-rus |
|
of paramount importance |
исключительно важного значения |
Andrey Truhachev |
535 |
7:57:46 |
eng-rus |
idiom. |
shed a tear |
прослезиться (Their relationship had soured so much over the years that John didn't shed a tear when he heard of his brother's death.) |
Val_Ships |
536 |
7:57:40 |
eng-rus |
progr. |
processor route audit |
аудит маршрута процессора |
ssn |
537 |
7:57:39 |
eng-rus |
|
of paramount importance |
исключительной значимости |
Andrey Truhachev |
538 |
7:57:07 |
rus-ger |
|
исключительной значимости |
von größter Bedeutung |
Andrey Truhachev |
539 |
7:56:55 |
eng-rus |
progr. |
processor route |
маршрут процессора |
ssn |
540 |
7:56:13 |
rus-ger |
|
исключительно важного значения |
von größter Bedeutung |
Andrey Truhachev |
541 |
7:53:17 |
eng-rus |
progr. |
processor recovery |
восстановление процессора |
ssn |
542 |
7:51:47 |
eng-rus |
progr. |
processor problem |
проблема процессора |
ssn |
543 |
7:42:20 |
rus-ger |
|
исключительно важный |
von größter Bedeutung |
Andrey Truhachev |
544 |
7:41:52 |
eng-rus |
|
of prime importance |
исключительного значения |
Andrey Truhachev |
545 |
7:41:40 |
eng-rus |
|
of the utmost significance |
исключительного значения |
Andrey Truhachev |
546 |
7:41:39 |
eng-rus |
|
of the utmost significance |
исключительной важности |
Andrey Truhachev |
547 |
7:40:59 |
eng-rus |
progr. |
processor power |
питание процессора |
ssn |
548 |
7:40:04 |
rus-ger |
|
исключительного значения |
von größter Bedeutung |
Andrey Truhachev |
549 |
7:39:46 |
eng-rus |
progr. |
processor port network |
сеть процессорных портов |
ssn |
550 |
7:39:33 |
rus-ger |
|
исключительной важности |
von größter Bedeutung |
Andrey Truhachev |
551 |
7:39:06 |
eng-rus |
progr. |
processor port |
процессорный порт |
ssn |
552 |
7:39:01 |
rus-ger |
|
огромной значимости |
von größter Bedeutung |
Andrey Truhachev |
553 |
7:38:42 |
rus-ger |
|
колоссальной важности |
von größter Bedeutung |
Andrey Truhachev |
554 |
7:38:18 |
eng-rus |
|
of paramount importance |
величайшего значения |
Andrey Truhachev |
555 |
7:37:50 |
eng-rus |
|
of paramount importance |
огромной важности |
Andrey Truhachev |
556 |
7:37:35 |
eng-rus |
progr. |
processor port |
порт процессора |
ssn |
557 |
7:37:15 |
eng-rus |
|
of paramount importance |
величайшей важности |
Andrey Truhachev |
558 |
7:36:49 |
eng-rus |
progr. |
processor package |
корпус процессора |
ssn |
559 |
7:35:46 |
eng-ger |
|
of the utmost significance |
von größter Bedeutung |
Andrey Truhachev |
560 |
7:35:16 |
eng-ger |
|
of paramount importance |
von größter Bedeutung |
Andrey Truhachev |
561 |
7:35:04 |
eng-rus |
progr. |
processor memory parity error |
ошибка чётности памяти процессора |
ssn |
562 |
7:34:40 |
rus-ger |
|
огромной важности |
von größter Bedeutung |
Andrey Truhachev |
563 |
7:34:02 |
eng-rus |
progr. |
processor memory |
память процессора |
ssn |
564 |
7:32:24 |
eng-rus |
comp. |
processor interface cable |
кабель интерфейса процессора |
ssn |
565 |
7:30:40 |
eng-rus |
progr. |
processor identification number |
идентификационный номер процессора |
ssn |
566 |
7:26:04 |
eng-rus |
pharm. |
CPDK |
кальций/кальмодулин-зависимая киназа (calcium/calmodulin-dependent kinase) |
solegate |
567 |
7:15:43 |
eng-rus |
mil. |
Rangers Lead the Way |
девиз "Рейнджеры всегда впереди" (a motto of the 75th Ranger Regiment) |
Val_Ships |
568 |
7:14:50 |
eng-rus |
progr. |
storage processor fault |
сбой процессора системы хранения данных |
ssn |
569 |
7:11:43 |
rus-ger |
mil. |
провалиться по причине превосходящих сил противника |
an überlegenem Feind scheitern |
Andrey Truhachev |
570 |
7:11:20 |
rus-ger |
mil. |
потерпеть неудачу по причине превосходящих сил противника |
an überlegenem Feind scheitern |
Andrey Truhachev |
571 |
7:11:08 |
eng-rus |
progr. |
processor fault |
отказ процессора |
ssn |
572 |
7:10:42 |
rus-ger |
mil. |
сорваться о планах по причине превосходящих сил противника |
an überlegenem Feind scheitern |
Andrey Truhachev |
573 |
7:10:24 |
eng-rus |
progr. |
processor family |
семейство процессоров |
ssn |
574 |
7:09:37 |
eng-rus |
progr. |
processor failure |
отказ процессора |
ssn |
575 |
7:08:18 |
rus-spa |
mexic. |
козинак |
palanqueta |
mummi |
576 |
7:07:43 |
eng-rus |
progr. |
processor circuit pack |
плата процессора |
ssn |
577 |
7:06:26 |
eng-rus |
progr. |
processor chassis |
процессорный корпус |
ssn |
578 |
7:05:18 |
eng-rus |
mil. |
U.S. Army Rangers |
75-й полк рейнджеров армии США (75th Ranger Regiment – an elite American light infantry Special Operations unit) |
Val_Ships |
579 |
7:04:52 |
eng-rus |
progr. |
processor card switch |
переключение процессорной платы |
ssn |
580 |
7:04:13 |
rus-ger |
photo. |
пристыковать объектив |
ein Objektiv ansetzen |
Andrey Truhachev |
581 |
7:03:57 |
eng-rus |
photo. |
mount a lens |
пристыковать объектив |
Andrey Truhachev |
582 |
7:03:28 |
eng-rus |
progr. |
processor card |
плата процессора |
ssn |
583 |
7:02:45 |
eng-rus |
progr. |
processor cabinet |
статив процессора |
ssn |
584 |
7:01:00 |
eng-rus |
progr. |
processor board switch |
переключение процессорной платы |
ssn |
585 |
7:00:23 |
eng-rus |
progr. |
processor board |
процессорная плата |
ssn |
586 |
6:58:03 |
eng-rus |
progr. |
processor activity indicator |
индикатор работы процессора |
ssn |
587 |
6:57:28 |
eng-rus |
progr. |
activity indicator |
индикатор работы |
ssn |
588 |
6:57:00 |
eng-rus |
mil. |
Green Beret |
служащий спецназа армии США (a member of the US Army Special Forces) |
Val_Ships |
589 |
6:55:21 |
eng-rus |
progr. |
processmap |
карта процессов |
ssn |
590 |
6:49:08 |
eng-rus |
photo. |
mount a lens |
поставить объектив (на фотоаппарат) |
Andrey Truhachev |
591 |
6:49:05 |
eng-rus |
mech.eng. |
processing technique |
технология обработки |
ssn |
592 |
6:48:53 |
rus-ger |
photo. |
поставить объектив на фотоаппарат |
ein Objektiv ansetzen |
Andrey Truhachev |
593 |
6:46:53 |
rus-ger |
photo. |
устанавливать объектив |
ein Objektiv ansetzen |
Andrey Truhachev |
594 |
6:46:40 |
rus-ger |
photo. |
установить объектив |
ein Objektiv ansetzen |
Andrey Truhachev |
595 |
6:46:14 |
rus-ger |
photo. |
прикреплять объектив |
ein Objektiv ansetzen |
Andrey Truhachev |
596 |
6:45:52 |
rus-ger |
photo. |
прикрепить объектив |
ein Objektiv ansetzen |
Andrey Truhachev |
597 |
6:45:24 |
eng-rus |
photo. |
mount a lens |
прикрепить объектив |
Andrey Truhachev |
598 |
6:45:03 |
eng-rus |
|
processing sector |
сектор обработки |
ssn |
599 |
6:44:09 |
eng-rus |
police |
Miranda rights |
Предупреждение Миранды (о праве хранить молчание перед допросом; or Miranda warning – is a right to silence warning given by police in the United States to criminal suspects in police custody before they are interrogated) |
Val_Ships |
600 |
6:33:53 |
eng-rus |
busin. |
advisement |
внимательное рассмотрение (The petition was taken under advisement.) |
Val_Ships |
601 |
6:27:41 |
eng-rus |
goldmin. |
proctor compaction |
Испытания по Проктору (Испытание по Проктору – стандартный лабораторный метод для определения соотношения между плотностью и влажностью.) |
baalbeckhan |
602 |
6:26:09 |
eng-rus |
busin. |
I'll take all of this under advisement |
я приму это всё к сведению |
Val_Ships |
603 |
6:25:58 |
eng-ger |
tech. |
alarm message |
Alarmmeldung |
Andrey Truhachev |
604 |
6:22:12 |
eng-rus |
busin. |
take under advisement |
принимать к сведению (сообщение; I'll take all of this under advisement.) |
Val_Ships |
605 |
6:13:10 |
rus-ger |
law |
телефонное хулиганство |
Telefonstreich |
Andrey Truhachev |
606 |
6:11:37 |
rus-ger |
slang |
пранк |
Streich |
Andrey Truhachev |
607 |
6:01:48 |
eng-rus |
med. |
LINJ |
лиофилизат для приготовления раствора для инъекций |
BB50 |
608 |
6:00:10 |
rus-ita |
ling. |
слово-гибрид |
parola macedonia |
Andrey Truhachev |
609 |
5:59:49 |
rus-ita |
ling. |
слово-гибрид |
parola mista |
Andrey Truhachev |
610 |
5:59:39 |
rus-ita |
ling. |
слово-гибрид |
composta |
Andrey Truhachev |
611 |
5:58:25 |
rus-epo |
ling. |
контаминированное слово |
kofrovorto |
Andrey Truhachev |
612 |
5:58:24 |
rus-epo |
ling. |
словесная смесь |
kofrovorto |
Andrey Truhachev |
613 |
5:58:02 |
rus-afr |
ling. |
словесная смесь |
valies woord |
Andrey Truhachev |
614 |
5:57:45 |
rus-lav |
ling. |
словесная смесь |
čemodāns vārds |
Andrey Truhachev |
615 |
5:57:09 |
rus-est |
ling. |
словесная смесь |
portmanteau sґna |
Andrey Truhachev |
616 |
5:56:48 |
rus-ita |
ling. |
словесная смесь |
parola macedonia |
Andrey Truhachev |
617 |
5:56:37 |
rus-ita |
ling. |
словесная смесь |
parola mista |
Andrey Truhachev |
618 |
5:56:18 |
rus-ita |
ling. |
словесная смесь |
composta |
Andrey Truhachev |
619 |
5:55:59 |
rus-dut |
ling. |
словесная смесь |
vlechtwoord |
Andrey Truhachev |
620 |
5:55:44 |
rus-dut |
ling. |
словесная смесь |
mengwoord |
Andrey Truhachev |
621 |
5:55:34 |
rus-dut |
ling. |
словесная смесь |
kofferwoord |
Andrey Truhachev |
622 |
5:55:20 |
rus-dut |
ling. |
словесная смесь |
porte-manteauwoord |
Andrey Truhachev |
623 |
5:54:59 |
rus-dut |
ling. |
словесная смесь |
compositie |
Andrey Truhachev |
624 |
5:54:38 |
rus-dut |
ling. |
словесная смесь |
samenstelling |
Andrey Truhachev |
625 |
5:54:19 |
rus-spa |
ling. |
словесная смесь |
voz compuesta |
Andrey Truhachev |
626 |
5:54:06 |
rus-spa |
ling. |
словесная смесь |
palabra baúl |
Andrey Truhachev |
627 |
5:53:49 |
rus-spa |
ling. |
словесная смесь |
palabra híbrida |
Andrey Truhachev |
628 |
5:53:27 |
rus-fre |
ling. |
словесная смесь |
mot-valise |
Andrey Truhachev |
629 |
5:52:52 |
eng-rus |
|
portmanteau |
словесная смесь |
Andrey Truhachev |
630 |
5:52:24 |
eng-rus |
|
portmanteau word |
словесная смесь |
Andrey Truhachev |
631 |
5:50:35 |
rus-ger |
ling. |
контаминированное слово |
Schachtelwort |
Andrey Truhachev |
632 |
5:48:49 |
rus-dut |
ling. |
слово-гибрид |
samenstelling |
Andrey Truhachev |
633 |
5:47:41 |
rus-epo |
ling. |
слово-гибрид |
kofrovorto |
Andrey Truhachev |
634 |
5:47:20 |
rus-afr |
ling. |
слово-гибрид |
valies woord |
Andrey Truhachev |
635 |
5:47:03 |
rus-lav |
ling. |
слово-гибрид |
čemodāns vārds |
Andrey Truhachev |
636 |
5:46:42 |
rus-est |
ling. |
слово-гибрид |
portmanteau sґna |
Andrey Truhachev |
637 |
5:45:09 |
rus-dut |
ling. |
слово-гибрид |
vlechtwoord |
Andrey Truhachev |
638 |
5:44:55 |
rus-dut |
ling. |
слово-гибрид |
mengwoord |
Andrey Truhachev |
639 |
5:44:44 |
rus-dut |
ling. |
слово-гибрид |
kofferwoord |
Andrey Truhachev |
640 |
5:44:31 |
rus-dut |
ling. |
слово-гибрид |
porte-manteauwoord |
Andrey Truhachev |
641 |
5:44:11 |
rus-spa |
ling. |
слово-гибрид |
voz compuesta |
Andrey Truhachev |
642 |
5:43:56 |
rus-spa |
ling. |
слово-гибрид |
palabra baúl |
Andrey Truhachev |
643 |
5:43:40 |
rus-spa |
ling. |
слово-гибрид |
palabra híbrida |
Andrey Truhachev |
644 |
5:43:09 |
rus-fre |
ling. |
слово-бумажник |
mot-valise |
Andrey Truhachev |
645 |
5:38:09 |
rus-lav |
ling. |
портманто |
čemodāns vārds |
Andrey Truhachev |
646 |
5:37:18 |
rus-afr |
ling. |
портманто |
valies woord |
Andrey Truhachev |
647 |
5:34:33 |
rus-est |
ling. |
портманто |
portmanteau sґna |
Andrey Truhachev |
648 |
5:32:31 |
rus-epo |
ling. |
портманто |
kofrovorto |
Andrey Truhachev |
649 |
5:31:33 |
rus-ita |
ling. |
портманто |
parola macedonia (https://it.wikipedia.org/wiki/Parola_macedonia) |
Andrey Truhachev |
650 |
5:29:36 |
rus-dut |
ling. |
портманто |
mengwoord |
Andrey Truhachev |
651 |
5:29:04 |
eng-rus |
construct. |
grade stake |
разметки на участках (строительной площадки) |
Penguine0001 |
652 |
5:28:47 |
rus-dut |
ling. |
портманто |
kofferwoord |
Andrey Truhachev |
653 |
5:28:27 |
rus-dut |
ling. |
портманто |
porte-manteauwoord |
Andrey Truhachev |
654 |
5:26:41 |
rus-ita |
ling. |
портманто |
parola mista |
Andrey Truhachev |
655 |
5:24:53 |
rus-ita |
ling. |
портманто |
composta |
Andrey Truhachev |
656 |
5:22:56 |
rus-dut |
ling. |
портманто |
compositie |
Andrey Truhachev |
657 |
5:21:45 |
rus-spa |
ling. |
портманто |
palabra híbrida |
Andrey Truhachev |
658 |
5:14:39 |
rus-fre |
ling. |
портманто |
mot-valise |
Andrey Truhachev |
659 |
5:04:11 |
rus-ger |
ling. |
портманто |
Portmanteau-Wort (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
660 |
4:22:40 |
eng-rus |
|
for the sake of fairness, it is worth noting |
справедливости ради следует отметить (that) |
Tamerlane |
661 |
4:18:37 |
eng-rus |
med. |
bladder pain syndrome |
синдром болезненного мочевого пузыря |
flowerlsv |
662 |
3:34:43 |
eng-rus |
O&G, karach. |
ETA |
РВПС |
Aiduza |
663 |
3:23:08 |
eng-rus |
|
Environmental Noise Pollution |
шумовое загрязнение окружающей среды |
feyana |
664 |
2:59:25 |
rus-ger |
|
представлять из себя большие трудности |
große Schwierigkeiten machen |
ART Vancouver |
665 |
2:22:29 |
eng-rus |
O&G, karach. |
on a reasonable endeavour basis |
прилагая разумные усилия |
Aiduza |
666 |
2:08:18 |
eng-rus |
|
run a fever |
иметь высокую температуру |
Табибито |
667 |
1:58:15 |
rus-ita |
footwear |
оксфорды |
francesina (самая классическая модель мужских ботинок) |
livebetter.ru |
668 |
1:46:51 |
eng-rus |
automat. |
HMI |
ЧМИ (человеко-машинный интерфейс – human machine interface) |
WiseSnake |
669 |
1:31:44 |
eng-rus |
weld. |
reweld |
переварить (сварить заново) |
igisheva |
670 |
1:31:13 |
eng-rus |
|
get in the right mindset to do something |
настроиться |
SirReal |
671 |
0:50:10 |
eng-rus |
sport. |
home court |
домашняя площадка |
spanishru |
672 |
0:43:28 |
rus-ger |
med. |
симптом Ласега |
Lasègue-Zeichen |
Nikita S |
673 |
0:22:28 |
rus-spa |
|
бесподобный |
inigualable |
Unc |
674 |
0:21:30 |
eng-rus |
product. |
days behind schedule |
отставание от графика |
Yeldar Azanbayev |
675 |
0:20:23 |
eng-rus |
|
make more mainstream |
продвигать в массы |
SirReal |
676 |
0:19:54 |
eng-rus |
|
popularize |
продвигать в массы |
SirReal |
677 |
0:15:01 |
eng-rus |
econ. |
undeveloped country |
страна третьего мира |
Taras |
678 |
0:13:05 |
eng-rus |
|
third world country |
страна третьего мира |
Taras |
679 |
0:11:55 |
eng-rus |
vulg. |
shit-hole country |
страна третьего мира |
Taras |
680 |
0:08:25 |
eng-rus |
|
one's arse tightens |
жаба душит (My arse tightened when I saw the price) |
m_rakova |