1 |
23:54:32 |
rus-spa |
Col. |
урибизм |
uribismo (El uribismo se denomina en Colombia al apoyo popular a las políticas y programas de Álvaro Uribe Vélez (2002-2010), que se convirtió en una corriente política representada en el partido fundado por el Ex-Presidente Uribe, Partido Centro Democrático) |
serdelaciudad |
2 |
23:54:20 |
eng |
|
loonacy |
lunacy |
Taras |
3 |
23:51:14 |
eng-rus |
gen. |
baby changing table |
пеленальный столик |
sankozh |
4 |
23:46:11 |
eng-rus |
inf. |
don't tread on me! |
только посмей! (тж. см. don't you dare!) |
Taras |
5 |
23:42:07 |
rus-fre |
inet. |
удаление ссылок из Интернета |
déréférencement (наносящих репутационный ущерб) |
vikaprozorova |
6 |
23:40:51 |
eng-rus |
hist. |
don't tread on me! |
не наступай на меня! (см. Гадсденовский флаг – исторический флаг США один из первых флагов США, позже был заменён на современный звёздно-полосатый, представляющий собой жёлтое полотно с нанесённым изображением гремучей змеи, свёрнутой в клубок и готовой нанести удар. Под изображением змеи расположена надпись "Не наступай на меня" англ. Dont tread on me. Флаг был создан Кристофером Гадсденом и позже был назван в честь него; см. wikipedia.org) |
Taras |
7 |
23:39:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
одинаково |
Игорь Миг |
8 |
23:39:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminately |
одинаково |
Игорь Миг |
9 |
23:39:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminately |
в равной мере |
Игорь Миг |
10 |
23:39:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
в равной степени |
Игорь Миг |
11 |
23:34:40 |
rus-ger |
|
бесспорное преимущество |
unschlagbarer Vorteil |
другая |
12 |
23:30:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminate |
носящий неизбирательный характер |
Игорь Миг |
13 |
23:27:42 |
eng-rus |
microbiol. |
coagulase-positive staphylococci |
Коагулазо-положительные стафилококки |
OstrichReal1979 |
14 |
23:26:29 |
eng-rus |
publ.transp. |
destination sign |
маршрутоуказатель (AmE) |
YGD |
15 |
23:26:12 |
eng-rus |
publ.transp. |
destination indicator |
маршрутоуказатель (BrE) |
YGD |
16 |
23:25:55 |
eng-rus |
|
unshipped order |
неисполненный заказ (на поставку) |
Maxim Prokofiev |
17 |
23:25:05 |
eng-rus |
microbiol. |
MPN/g |
НВЧ/г |
OstrichReal1979 |
18 |
23:24:52 |
eng-rus |
inf. |
marry come up! |
только посмей! |
Taras |
19 |
23:22:03 |
eng-rus |
inf. |
come if you dare! |
только посмей! |
Taras |
20 |
23:21:52 |
eng-rus |
|
the very basics |
азы |
Viola4482 |
21 |
23:20:39 |
eng-rus |
|
this includes |
это касается |
anyname1 |
22 |
23:16:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminate |
нерегулируемый |
Игорь Миг |
23 |
23:15:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminately |
без выбора цели |
Игорь Миг |
24 |
23:14:56 |
eng-rus |
inf. |
Go ahead, make my day! |
только посмей! (Dirty Harry) |
Taras |
25 |
23:13:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fire indiscriminately at |
открыть беспорядочный огонь по |
Игорь Миг |
26 |
23:12:46 |
eng-rus |
inf. |
don't even think about it |
только посмей! |
Taras |
27 |
23:12:12 |
eng |
abbr. |
pBPS |
provisional brazing process specification |
Mutonchik |
28 |
23:10:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in an indiscriminate way |
нецеленаправленно |
Игорь Миг |
29 |
23:10:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminately |
нецеленаправленно |
Игорь Миг |
30 |
23:09:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
произвольно |
Игорь Миг |
31 |
23:09:05 |
eng-rus |
inf. |
do your worst! |
только посмей! (тж. см. don't you dare!) |
Taras |
32 |
23:08:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminately |
произвольно |
Игорь Миг |
33 |
23:08:57 |
eng-rus |
|
have a dictionary close by |
держи под рукой словарь |
Viola4482 |
34 |
23:04:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
массово |
Игорь Миг |
35 |
22:59:43 |
eng-rus |
|
self-esteem won't take a hit |
самооценка не пострадает |
Viola4482 |
36 |
22:59:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
неразборчиво |
Игорь Миг |
37 |
22:58:58 |
eng-rus |
|
luxury |
класса люкс |
Racooness |
38 |
22:58:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminately |
неразборчиво |
Игорь Миг |
39 |
22:55:26 |
rus-spa |
cook. |
торт "Три молока" |
Pastel de tres leches |
Кинопереводчик |
40 |
22:55:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminately |
без исключения |
Игорь Миг |
41 |
22:53:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
сумбурно |
Игорь Миг |
42 |
22:53:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminately |
сумбурно |
Игорь Миг |
43 |
22:52:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
как вздумается |
Игорь Миг |
44 |
22:52:16 |
eng-rus |
patents. |
background of invention |
фон изобретения |
I. Havkin |
45 |
22:51:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
хаотично |
Игорь Миг |
46 |
22:50:26 |
eng-rus |
|
hit a phase |
вступить в фазу |
Viola4482 |
47 |
22:49:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
поголовно |
Игорь Миг |
48 |
22:48:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminately |
все поголовно |
Игорь Миг |
49 |
22:48:49 |
eng-rus |
|
hit fluency |
начать свободно говорить |
Viola4482 |
50 |
22:48:45 |
eng-rus |
weld. |
pre-welding assembly |
сборка под сварку |
igisheva |
51 |
22:47:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
чохом (разг.) |
Игорь Миг |
52 |
22:47:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminately |
чохом (разг.) |
Игорь Миг |
53 |
22:46:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
без разбору |
Игорь Миг |
54 |
22:45:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
все подряд |
Игорь Миг |
55 |
22:43:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminately |
не делая исключений |
Игорь Миг |
56 |
22:43:12 |
eng-rus |
nucl.pow. |
turn-back dose |
доза для возвращения (iaea.org) |
Beloshapkina |
57 |
22:42:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
не делая исключений |
Игорь Миг |
58 |
22:41:30 |
eng-rus |
seism.res. |
seismic-force-modification overstrength factor Rs |
Коэффициент, учитывающий приемлемое превышение напряжений в сечениях конструкций, реализующихся при действии сейсмических сил |
ntc-nbs |
59 |
22:41:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
неселективно |
Игорь Миг |
60 |
22:41:18 |
eng-rus |
|
first responder |
сотрудник аварийной службы |
Beloshapkina |
61 |
22:41:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminately |
под одну гребёнку |
Игорь Миг |
62 |
22:40:51 |
eng-rus |
seism.res. |
seismic-force-modification redundancy factor Rr |
Коэффициент, учитывающий резервы несущей способности системы за счёт перехода n-ого количества связей в пластическое состояние и уменьшения её степени статической неопределимости при действии сейсмических сил |
ntc-nbs |
63 |
22:40:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
направо-налево |
Игорь Миг |
64 |
22:40:11 |
eng-gla |
|
disgust |
sgreamhaich |
Yerkwantai |
65 |
22:39:49 |
eng-gla |
|
disgust |
sgreamh |
Yerkwantai |
66 |
22:39:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminately |
сплошняком (разг.) |
Игорь Миг |
67 |
22:39:06 |
eng-rus |
pharm. |
pandemic alert phase |
фаза пандемической тревоги |
peregrin |
68 |
22:38:16 |
eng-gla |
|
malice |
droch-rùn |
Yerkwantai |
69 |
22:37:28 |
eng-gla |
|
conspiracy |
comh-rùn |
Yerkwantai |
70 |
22:37:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminately |
неизбирательно |
Игорь Миг |
71 |
22:36:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
все без исключения |
Игорь Миг |
72 |
22:36:10 |
eng-rus |
inf. |
loads of |
ешь-не хочу (them) |
VLZ_58 |
73 |
22:35:51 |
eng-rus |
|
bouncy |
прыгучий |
Рина Грант |
74 |
22:35:50 |
eng-rus |
invect. |
stinkhole |
выгребная яма |
yura.raiskiy |
75 |
22:35:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
не проводя различий |
Игорь Миг |
76 |
22:35:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
не делая различий |
Игорь Миг |
77 |
22:34:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
всех без разбора |
Игорь Миг |
78 |
22:33:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
не разбирая |
Игорь Миг |
79 |
22:31:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
бессистемно |
Игорь Миг |
80 |
22:31:15 |
rus-gle |
geogr. |
Баку |
Baci |
nikolay_fedorov |
81 |
22:31:03 |
rus-gle |
geogr. |
Андорра-ла-Велья |
Andóra La Ḃella |
nikolay_fedorov |
82 |
22:30:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
не делая ни для кого исключений |
Игорь Миг |
83 |
22:30:28 |
rus-spa |
el. |
магнитопровод |
conductor magnético |
tania_mouse |
84 |
22:29:34 |
rus-ger |
|
продукт-аналог |
Ersatzprodukt |
platon |
85 |
22:29:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
тотально |
Игорь Миг |
86 |
22:28:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
под одну гребёнку |
Игорь Миг |
87 |
22:28:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a indiscriminate way |
огульно |
Игорь Миг |
88 |
22:27:21 |
eng-gla |
|
loved |
gràdhaichte |
Yerkwantai |
89 |
22:26:27 |
eng-gla |
|
love |
gràdhaich |
Yerkwantai |
90 |
22:26:08 |
eng-gla |
|
dear |
gràdhach |
Yerkwantai |
91 |
22:25:03 |
eng-gla |
|
love |
gràdh |
Yerkwantai |
92 |
22:23:45 |
eng-gla |
|
fall in love with |
gabh gaol air |
Yerkwantai |
93 |
22:22:07 |
eng-gla |
ornit. |
cuckoo |
cuthag |
Yerkwantai |
94 |
22:20:44 |
rus-fre |
law |
присягу адвоката |
serment d'avocat |
ROGER YOUNG |
95 |
22:19:36 |
rus-fre |
law |
Правила профессиональной этики адвоката |
règles de déontologie professionnelle applicables aux avocats |
ROGER YOUNG |
96 |
22:19:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminate terror against |
тотальный террор в отношении |
Игорь Миг |
97 |
22:17:57 |
eng-gla |
|
bowl |
cuach |
Yerkwantai |
98 |
22:17:42 |
rus-fre |
med. |
челюстно-лицевая хирургия |
chirurgie maxillofaciale |
spanishru |
99 |
22:17:15 |
eng-gla |
|
flaying |
fionnadh |
Yerkwantai |
100 |
22:15:48 |
eng-gla |
textile |
distaff |
maide-snìomh |
Yerkwantai |
101 |
22:15:25 |
rus-spa |
med. |
челюстно-лицевая хирургия |
cirugía oral y maxilofacial |
spanishru |
102 |
22:15:20 |
eng-gla |
|
spinning-wheel |
cuibhle-shnìomha |
Yerkwantai |
103 |
22:14:39 |
eng-gla |
|
convolution |
comh-shnìomh |
Yerkwantai |
104 |
22:04:42 |
eng-rus |
med. |
incomplete vocal fold closure |
несмыкание голосовых связок |
spanishru |
105 |
22:02:25 |
rus-gle |
geogr. |
Ереван |
Eireaván |
nikolay_fedorov |
106 |
22:02:07 |
rus-gle |
geogr. |
Тирана |
Tiorána |
nikolay_fedorov |
107 |
22:01:56 |
rus-gle |
geogr. |
Ватикан |
An Vatacáin |
nikolay_fedorov |
108 |
22:01:32 |
rus-gle |
geogr. |
Венгрия |
An Ungáir |
nikolay_fedorov |
109 |
22:01:21 |
rus-gle |
geogr. |
Украина |
An Úcráin |
nikolay_fedorov |
110 |
22:01:07 |
rus-gle |
geogr. |
Швеция |
An tSualainn |
nikolay_fedorov |
111 |
22:00:54 |
rus-gle |
geogr. |
Словакия |
an tSlóvaic |
nikolay_fedorov |
112 |
22:00:41 |
rus-gle |
geogr. |
Словения |
An tSlóivéin |
nikolay_fedorov |
113 |
21:59:48 |
rus-gle |
geogr. |
Сербия |
An tSeirbia |
nikolay_fedorov |
114 |
21:59:32 |
rus-gle |
geogr. |
Чехия |
Poblacht na Seice |
nikolay_fedorov |
115 |
21:59:21 |
rus-gle |
geogr. |
Испания |
An Spáinn |
nikolay_fedorov |
116 |
21:59:10 |
rus-gle |
geogr. |
Сан-Марино |
San Mairíne |
nikolay_fedorov |
117 |
21:58:57 |
rus-gle |
geogr. |
Россия |
An Rúis |
nikolay_fedorov |
118 |
21:58:42 |
rus-gle |
geogr. |
Румыния |
An Rómáin |
nikolay_fedorov |
119 |
21:58:26 |
rus-gle |
geogr. |
Великобритания |
An Ríocht Aontaithe |
nikolay_fedorov |
120 |
21:54:41 |
eng-rus |
weld. |
weld tab |
технологическая планка |
igisheva |
121 |
21:51:23 |
rus-gle |
geogr. |
Португалия |
An Phortaingéil |
nikolay_fedorov |
122 |
21:51:10 |
rus-gle |
geogr. |
Польша |
An Pholainn |
nikolay_fedorov |
123 |
21:50:54 |
rus-gle |
geogr. |
Австрия |
An Ostair |
nikolay_fedorov |
124 |
21:50:45 |
rus-gle |
geogr. |
Монако |
Monacó |
nikolay_fedorov |
125 |
21:50:41 |
rus-spa |
|
смехотерапия |
risoterapia |
_Ksenia_ |
126 |
21:48:06 |
rus-gle |
geogr. |
Македония |
Poblacht na Macadóine |
nikolay_fedorov |
127 |
21:47:54 |
rus-gle |
geogr. |
Черногория |
Montainéagró |
nikolay_fedorov |
128 |
21:47:37 |
rus-gle |
geogr. |
Мальта |
Málta |
nikolay_fedorov |
129 |
21:47:23 |
rus-gle |
geogr. |
Люксембург |
Lucsamburg |
nikolay_fedorov |
130 |
21:47:05 |
rus-gle |
geogr. |
Литва |
An Liotuáin |
nikolay_fedorov |
131 |
21:46:49 |
rus-gle |
geogr. |
Лихтенштейн |
Lichtinstéin |
nikolay_fedorov |
132 |
21:46:36 |
rus-gle |
geogr. |
Латвия |
An Laitvia |
nikolay_fedorov |
133 |
21:46:21 |
rus-gle |
geogr. |
Нидерланды |
An Ísiltír |
nikolay_fedorov |
134 |
21:38:30 |
rus-spa |
law |
удостоверительная надпись |
nota de autentificación (нотариуса) |
Timote Suladze |
135 |
21:37:54 |
rus |
law |
ознакомить с |
передать документ |
ROGER YOUNG |
136 |
21:31:01 |
rus-epo |
sport. |
зашпагат |
trofendo |
Andrey Truhachev |
137 |
21:30:15 |
rus-epo |
sport. |
продольный шпагат |
laŭlonga fendo (https://eo.wikipedia.org/wiki/Fendo_(gimnastiko)) |
Andrey Truhachev |
138 |
21:25:15 |
rus-spa |
sport. |
зашпагат |
oversplit |
Andrey Truhachev |
139 |
21:21:44 |
eng-rus |
law |
misinterpretation |
заведомо неверное толкование |
Vadim Rouminsky |
140 |
21:18:58 |
rus-spa |
law |
Хиогская рамочная программа действий. |
marco de acción de hyogo |
Gatita_blanca |
141 |
21:18:48 |
eng-rus |
sport. |
side split |
поперечный шпагат ("поперечный" :ноги разведены в стороны wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
142 |
21:12:51 |
eng-rus |
insur. |
out-of-pocket costs |
собственные расходы |
DC |
143 |
21:11:16 |
rus-fre |
law |
Адвокатское досье |
pièces du dossier |
ROGER YOUNG |
144 |
21:10:13 |
eng-rus |
insur. |
out-of-pocket expenses |
собственные расходы |
DC |
145 |
21:09:36 |
rus-ger |
sport. |
зашпагат |
Überspagat ein Spagat von mehr als 180 Grad (При хорошей гибкости шпагаты могут выполняться не только сидя на полу, но и на провисе, когда одна или обе стопы размещаются на опорах какой-либо высоты – при этом угол разведения ног превышает 180° (т. н. "зашпагат", англ. oversplit).) |
Andrey Truhachev |
146 |
21:09:23 |
rus-ita |
dial. |
измотанный |
sfessato |
Assiolo |
147 |
21:08:57 |
rus-ita |
|
измотанный |
spossato |
Assiolo |
148 |
21:08:38 |
rus-ita |
|
измотанный |
esausto |
Assiolo |
149 |
21:08:00 |
eng-rus |
sport. |
oversplit |
зашпагат (При хорошей гибкости шпагаты могут выполняться не только сидя на полу, но и на провисе, когда одна или обе стопы размещаются на опорах какой-либо высоты – при этом угол разведения ног превышает 180° (т. н. "зашпагат", англ. oversplit).) |
Andrey Truhachev |
150 |
21:07:54 |
rus-gle |
geogr. |
Исландия |
An Íoslainn |
nikolay_fedorov |
151 |
21:07:40 |
rus-gle |
geogr. |
Норвегия |
An Iorua |
nikolay_fedorov |
152 |
21:07:27 |
rus-gle |
geogr. |
Италия |
An Iodáil |
nikolay_fedorov |
153 |
21:07:13 |
rus-gle |
geogr. |
Греция |
An Ghréig |
nikolay_fedorov |
154 |
21:06:58 |
rus-gle |
geogr. |
Германия |
An Ghearmáin |
nikolay_fedorov |
155 |
21:06:48 |
rus-ita |
dial. |
придурок |
sfessato |
Assiolo |
156 |
21:06:29 |
rus-gle |
geogr. |
Франция |
An Fhrainc |
nikolay_fedorov |
157 |
21:04:56 |
rus-ger |
sport. |
поперечный шпагат |
Herrenspagat |
Andrey Truhachev |
158 |
21:03:56 |
rus-ger |
sport. |
продольный шпагат |
Längsspagat (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
159 |
21:03:26 |
rus-gle |
geogr. |
Ирландия |
Poblacht na hÉireann |
nikolay_fedorov |
160 |
21:02:59 |
eng-ger |
sport. |
backward forward split |
Längsspagat |
Andrey Truhachev |
161 |
21:02:58 |
eng-ger |
sport. |
backward forward split |
Querspagat |
Andrey Truhachev |
162 |
21:02:54 |
rus-gle |
geogr. |
Швейцария |
An Eilvéis |
nikolay_fedorov |
163 |
21:02:40 |
rus-gle |
geogr. |
Эстония |
An Eastóin |
nikolay_fedorov |
164 |
21:02:26 |
rus-gle |
geogr. |
Дания |
An Danmhairg |
nikolay_fedorov |
165 |
21:02:15 |
rus-ita |
idiom. |
раз плюнуть |
gioco da ragazzi |
Assiolo |
166 |
21:01:58 |
rus-gle |
geogr. |
Косово |
An Chosaiv |
nikolay_fedorov |
167 |
21:01:46 |
rus-gle |
geogr. |
Кипр |
An Chipir |
nikolay_fedorov |
168 |
21:01:42 |
rus-ita |
idiom. |
тут придётся попотеть |
non г una passeggiata |
Assiolo |
169 |
21:01:34 |
rus-gle |
geogr. |
Болгария |
An Bhulgáir |
nikolay_fedorov |
170 |
21:01:30 |
rus-ita |
idiom. |
это вам не раз плюнуть |
non г una passeggiata |
Assiolo |
171 |
21:01:24 |
rus-gle |
geogr. |
Босния и Герцеговина |
An Bhoisnia-Heirseagaivéin |
nikolay_fedorov |
172 |
21:01:16 |
eng-rus |
inf. |
you know what I mean |
согласись (used to suggest that the hearer agrees with and understands what has been said or to ask if he or she does or not: He's kind of strange, you know what I mean. Также используются варианты "if you know what I mean", "know what I mean".) |
VLZ_58 |
173 |
21:01:11 |
rus-gle |
geogr. |
Белоруссия |
An Bhealarúis |
nikolay_fedorov |
174 |
21:01:05 |
eng-rus |
energ.ind. |
SALTO |
Аспекты безопасности длительной эксплуатации (Long term operation safety aspects) |
.ehnne |
175 |
21:00:58 |
rus-gle |
geogr. |
Бельгия |
An Bheilg |
nikolay_fedorov |
176 |
21:00:43 |
rus-gle |
geogr. |
Андорра |
Andóra |
nikolay_fedorov |
177 |
21:00:33 |
rus-gle |
geogr. |
Албания |
An Albáin |
nikolay_fedorov |
178 |
21:00:10 |
rus-ita |
idiom. |
проще не бывает |
una passeggiata |
Assiolo |
179 |
20:58:50 |
eng-rus |
idiom. |
it's a piece of cake |
это проще простого |
Assiolo |
180 |
20:57:53 |
eng-rus |
progr. |
processing rule |
правило обработки |
ssn |
181 |
20:57:06 |
rus-ita |
idiom. |
проще простого |
gioco da ragazzi (г un gioco da ragazzi - это проще простого) |
Assiolo |
182 |
20:56:29 |
eng-rus |
inf. |
you know what they say |
как говорится (Keep trying, and you'll figure it out. You know what they say: if at first you don't succeed, try, try again.) |
VLZ_58 |
183 |
20:55:01 |
eng-rus |
progr. |
processing pipeline |
конвейер обработки |
ssn |
184 |
20:53:12 |
rus-spa |
|
новодел |
replica moderna |
Lavrov |
185 |
20:52:55 |
eng-rus |
idiom. |
you never know |
кто его знает (You never know–you might win the lottery.) |
VLZ_58 |
186 |
20:48:58 |
eng-rus |
|
God only knows |
Бог его знает |
VLZ_58 |
187 |
20:48:13 |
rus-lav |
|
любой сложности |
jebkuras sarežģītības |
Latvija |
188 |
20:47:37 |
rus-tuk |
|
Кения |
Keniýa |
nikolay_fedorov |
189 |
20:47:25 |
rus-tuk |
|
Республика Конго |
Kongo Respublikasy |
nikolay_fedorov |
190 |
20:47:07 |
eng-rus |
progr. |
processing code |
код обработки |
ssn |
191 |
20:46:46 |
rus-spa |
|
ихтиофауна |
fauna icticola |
Lavrov |
192 |
20:45:09 |
rus-spa |
|
строительство гидро-технических сооружений |
represamiento |
Lavrov |
193 |
20:42:49 |
eng-rus |
progr. |
processing board |
плата обработки |
ssn |
194 |
20:41:41 |
eng-rus |
inf. |
how should I know? |
откуда я знаю? |
VLZ_58 |
195 |
20:41:18 |
eng-rus |
progr. |
processing and analysis system |
система обработки и анализа |
ssn |
196 |
20:40:43 |
rus-tuk |
|
Мадагаскар |
Madagaskar |
nikolay_fedorov |
197 |
20:40:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminate and blanket air strikes |
ковровые бомбардировки |
Игорь Миг |
198 |
20:39:12 |
eng-rus |
idiom. |
know backward and forward |
знать досконально |
VLZ_58 |
199 |
20:36:48 |
eng-rus |
auto. |
piston cooling gallery |
канал охлаждения поршня |
I. Havkin |
200 |
20:36:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminate killings |
огульные убийства |
Игорь Миг |
201 |
20:34:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminate and excessive use of force |
неизбирательное и чрезмерное применение силы |
Игорь Миг |
202 |
20:34:18 |
rus-tuk |
|
Малави |
Malavi |
nikolay_fedorov |
203 |
20:34:01 |
rus-tuk |
|
Мали |
Mali |
nikolay_fedorov |
204 |
20:33:41 |
rus-tuk |
|
Марокко |
Marokko |
nikolay_fedorov |
205 |
20:33:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
targeted violence |
целенаправленное насилие |
Игорь Миг |
206 |
20:32:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminate and targeted violence |
неизбирательное и целенаправленное насилие |
Игорь Миг |
207 |
20:30:28 |
rus-tuk |
|
Мавритания |
Mavritaniýa |
nikolay_fedorov |
208 |
20:30:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminate |
под одну гребёнку |
Игорь Миг |
209 |
20:29:08 |
rus-tuk |
|
Намибия |
Namibiýa |
nikolay_fedorov |
210 |
20:28:59 |
rus-tuk |
|
Нигер |
Niger |
nikolay_fedorov |
211 |
20:28:43 |
rus-tuk |
|
Нигерия |
Nigeriýa |
nikolay_fedorov |
212 |
20:28:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminate |
невыборочный (= сплошной /// контроль) |
Игорь Миг |
213 |
20:28:35 |
rus-tuk |
|
Реюньон |
Réunion |
nikolay_fedorov |
214 |
20:28:33 |
eng-rus |
slang |
a few cards short of a deck |
у него не все дома |
VLZ_58 |
215 |
20:27:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminate |
неселективный |
Игорь Миг |
216 |
20:27:21 |
rus-tuk |
|
Руанда |
Ruanda |
nikolay_fedorov |
217 |
20:27:13 |
rus-tuk |
|
Сенегал |
Senegal |
nikolay_fedorov |
218 |
20:27:04 |
rus-fre |
law |
процессуальные полномочия |
pouvoirs en matière de procédure |
ROGER YOUNG |
219 |
20:26:59 |
rus-tuk |
|
Сейшельские Острова |
Seýşeller |
nikolay_fedorov |
220 |
20:26:53 |
eng-rus |
progr. |
same memory locations |
общие области памяти |
ssn |
221 |
20:26:31 |
rus-tuk |
|
Сьерра-Леоне |
Sýerra Leone |
nikolay_fedorov |
222 |
20:26:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminate |
сплошной (конт. = без выбора цели // бомбометание) |
Игорь Миг |
223 |
20:26:21 |
eng-rus |
progr. |
same memory location |
общая область памяти |
ssn |
224 |
20:26:12 |
rus-tuk |
|
Сомали |
Somali |
nikolay_fedorov |
225 |
20:25:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminate |
ковровый (конт. = сплошной, бесприцельный /// бомбардировка) |
Игорь Миг |
226 |
20:24:26 |
eng-rus |
progr. |
same |
общий |
ssn |
227 |
20:20:51 |
eng-rus |
progr. |
different execution threads |
разные исполняемые потоки |
ssn |
228 |
20:20:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminate |
бесприцельный (артобстрел) |
Игорь Миг |
229 |
20:19:22 |
rus-fre |
law |
помошник адвоката |
assistant juridique |
ROGER YOUNG |
230 |
20:19:21 |
eng-rus |
progr. |
execution thread |
исполняемый поток |
ssn |
231 |
20:19:08 |
eng-rus |
|
fall over backward |
расшибаться в лепёшку |
VLZ_58 |
232 |
20:18:43 |
eng-rus |
|
bend over backward |
расшибаться в лепёшку |
VLZ_58 |
233 |
20:18:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminate bombing |
неизбирательная бомбардировка |
Игорь Миг |
234 |
20:18:09 |
rus-fre |
law |
помощника адвоката |
аvocat associé |
ROGER YOUNG |
235 |
20:17:51 |
eng-rus |
|
lean over backward |
расшибаться в лепёшку |
VLZ_58 |
236 |
20:17:42 |
rus-fre |
law |
помощника адвоката |
avocat adjoint |
ROGER YOUNG |
237 |
20:16:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
indiscriminant bombing |
неприцельная бомбардировка |
Игорь Миг |
238 |
20:11:40 |
eng-rus |
|
bend over backward |
разбиваться в лепёшку |
VLZ_58 |
239 |
20:08:34 |
eng-rus |
tech. |
...orders of magnitudes greater, larger, smaller |
на... порядков больше, меньше и т. д. (The recognition time or the nucleotides by the polymerase is two orders of magnitude longer than in RNA synthesis (Пример взят из словаря М. Циммермана)) |
I. Havkin |
240 |
20:06:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
weigh |
рассматривать вопрос |
Игорь Миг |
241 |
20:01:15 |
eng-rus |
|
preconsolidation losses |
предконсолидационные убытки (убытки, понесенные структурой (напр., компанией) до её вступления в консолидированную группу налогоплательщиков) |
Stas-Soleil |
242 |
20:00:05 |
eng-rus |
|
have an attack of stinginess/ miserliness |
жаба душит |
m_rakova |
243 |
19:59:54 |
eng-rus |
polit. |
point of information |
запрос информации (A POI is a short interjection addressed to the Debater who is speaking by a member of the opposing team. перевод взят из: idebate.org) |
fantazista |
244 |
19:57:47 |
eng-rus |
tech. |
an order of magnitude |
на порядок (больше, меньше; greater, larger, smaller; In the infrared, extinction by dust is an order of magnitude smaller than in the visible portion of the spectrum.) |
I. Havkin |
245 |
19:53:56 |
eng-rus |
comp. |
handwaving correctness arguments |
доказательства корректности "на пальцах" |
ssn |
246 |
19:49:22 |
eng-rus |
comp. |
hand waving |
жестикуляция |
ssn |
247 |
19:46:50 |
eng-rus |
|
deductibility |
возможность вычета из налоговой базы |
Stas-Soleil |
248 |
19:45:39 |
eng-rus |
comp. |
handwave |
пассы (напр., в компьютерных играх) |
ssn |
249 |
19:45:14 |
eng-rus |
comp. |
handwave |
волнообразные движения руками |
ssn |
250 |
19:41:50 |
eng-rus |
progr. |
correctness arguments |
доказательства корректности |
ssn |
251 |
19:41:20 |
eng-rus |
progr. |
correctness argument |
доказательство корректности |
ssn |
252 |
19:37:21 |
eng-rus |
progr. |
back-of-the-envelope complexity calculations |
приближённые способы оценки сложности |
ssn |
253 |
19:36:15 |
eng-rus |
progr. |
complexity calculations |
способы оценки сложности |
ssn |
254 |
19:35:49 |
eng-rus |
progr. |
complexity calculation |
способ оценки сложности |
ssn |
255 |
19:34:45 |
eng-rus |
progr. |
calculation |
способ оценки (сложности) |
ssn |
256 |
19:33:19 |
eng-rus |
slang |
bum |
хреновый |
andreon |
257 |
19:32:05 |
rus-spa |
|
реанимобиль |
UVI-móvil |
Lavrov |
258 |
19:31:41 |
eng-rus |
|
adhere to the conditions |
придерживаться условий |
spanishru |
259 |
19:28:57 |
eng-rus |
progr. |
back-of-the-envelope |
приближённый |
ssn |
260 |
19:28:56 |
rus-ger |
|
натура |
Wesen |
Blumerin |
261 |
19:26:19 |
rus-fre |
law |
договорные работы |
exécution des contrats |
ROGER YOUNG |
262 |
19:25:53 |
rus-fre |
law |
договорные работы |
travaux visés par ce contrat |
ROGER YOUNG |
263 |
19:25:25 |
rus-fre |
law |
договорные работы |
travaux exécutés au titre des contrats |
ROGER YOUNG |
264 |
19:25:05 |
rus-fre |
law |
договорные работы |
travaux prévus au contrat |
ROGER YOUNG |
265 |
19:24:49 |
rus-fre |
law |
договорные работы |
travaux contractuels |
ROGER YOUNG |
266 |
19:12:08 |
rus-tuk |
|
Судан |
Sudan |
nikolay_fedorov |
267 |
19:12:05 |
rus-spa |
|
ответный визит |
visita de compromiso |
Tatian7 |
268 |
19:11:59 |
rus-tuk |
|
Свазиленд |
Svazilend |
nikolay_fedorov |
269 |
19:11:49 |
rus-tuk |
|
Танзания |
Tanzaniýa |
nikolay_fedorov |
270 |
19:11:35 |
rus-tuk |
|
Того |
Togo |
nikolay_fedorov |
271 |
19:11:20 |
rus-tuk |
|
Тунис |
Tunis |
nikolay_fedorov |
272 |
19:10:35 |
rus-tuk |
|
Уганда |
Uganda |
nikolay_fedorov |
273 |
19:09:31 |
rus-dut |
dial. |
кондитерская лавка |
bollenkraam (snoepwinkel) |
Сова |
274 |
19:08:22 |
rus-tuk |
|
Южно-Африканская Республика |
Günorta Afrika Respublikasy |
nikolay_fedorov |
275 |
19:08:03 |
rus-tuk |
|
Южный Судан |
Günorta Sudan |
nikolay_fedorov |
276 |
19:07:35 |
rus-tuk |
|
Замбия |
Zambiýa |
nikolay_fedorov |
277 |
19:07:22 |
rus-tuk |
|
Зимбабве |
ZimbabWe |
nikolay_fedorov |
278 |
19:07:06 |
rus-tuk |
|
Камерун |
Kamerun |
nikolay_fedorov |
279 |
19:06:37 |
rus-tuk |
|
Кабо-Верде |
Kabo Verde |
nikolay_fedorov |
280 |
19:06:23 |
rus-tuk |
|
Ливия |
Liviýa |
nikolay_fedorov |
281 |
19:06:08 |
rus-tuk |
|
Либерия |
Liberiýa |
nikolay_fedorov |
282 |
19:05:57 |
rus-tuk |
|
Лесото |
Lesoto |
nikolay_fedorov |
283 |
19:05:43 |
rus-tuk |
|
Гвинея-Бисау |
Gvineýa Bissau |
nikolay_fedorov |
284 |
19:05:24 |
rus-tuk |
|
Гвинея |
Gvineýa |
nikolay_fedorov |
285 |
19:05:18 |
rus-tuk |
|
Гана |
Gana |
nikolay_fedorov |
286 |
19:05:00 |
rus-tuk |
|
Гамбия |
Gambiýa |
nikolay_fedorov |
287 |
19:04:47 |
rus-tuk |
|
Габон |
Gabon |
nikolay_fedorov |
288 |
19:04:34 |
rus-tuk |
|
Кот-д'Ивуар |
Kot-d'Iwuar |
nikolay_fedorov |
289 |
19:01:45 |
rus-tuk |
|
Эфиопия |
Efiopiýa |
nikolay_fedorov |
290 |
19:01:35 |
rus-tuk |
|
Эритрея |
Eritreýa |
nikolay_fedorov |
291 |
19:01:22 |
rus-tuk |
|
Экваториальная Гвинея |
Ekwatorial Gvineya |
nikolay_fedorov |
292 |
19:01:06 |
rus-tuk |
|
Египет |
Müsür |
nikolay_fedorov |
293 |
19:00:41 |
rus-tuk |
|
Чад |
Çad |
nikolay_fedorov |
294 |
19:00:28 |
rus-tuk |
|
Джибути |
Jibuti |
nikolay_fedorov |
295 |
19:00:09 |
rus-tuk |
|
Сеута |
Seuta |
nikolay_fedorov |
296 |
18:59:55 |
rus-tuk |
|
Бурунди |
Burundi |
nikolay_fedorov |
297 |
18:58:02 |
rus-tuk |
|
Буркина-Фасо |
Burkina Faso |
nikolay_fedorov |
298 |
18:57:39 |
rus-tuk |
|
Ботсвана |
Botsvana |
nikolay_fedorov |
299 |
18:57:29 |
rus-tuk |
|
Бенин |
Benin |
nikolay_fedorov |
300 |
18:57:09 |
rus-tuk |
|
Западная Сахара |
Günbatar Sahara |
nikolay_fedorov |
301 |
18:57:07 |
eng-rus |
idiom. |
passport barrier |
паспортный барьер (препятствия, чинимые в некоторых странах, при выдаче виз общественным деятелям) |
Bobrovska |
302 |
18:56:09 |
rus-tuk |
|
Ангола |
Angola |
nikolay_fedorov |
303 |
18:56:00 |
rus-tuk |
|
Алжир |
Aljir |
nikolay_fedorov |
304 |
18:55:22 |
eng-rus |
amer. |
tap the barrel |
присвоить государственные или общественные деньги |
Bobrovska |
305 |
18:52:57 |
eng-rus |
|
fraught with troubles |
чреватый неприятностями |
spanishru |
306 |
18:51:32 |
rus-uzb |
|
Исландия |
Islandiya |
nikolay_fedorov |
307 |
18:51:20 |
rus-uzb |
|
Ирландия |
Irlandiya |
nikolay_fedorov |
308 |
18:51:10 |
rus-uzb |
|
Хорватия |
Xorvatiya |
nikolay_fedorov |
309 |
18:50:54 |
rus-uzb |
|
Гибралтар |
Gibraltar |
nikolay_fedorov |
310 |
18:50:11 |
eng-rus |
clin.trial. |
minor adverse events |
незначительные нежелательные явления |
kat_j |
311 |
18:49:38 |
eng-rus |
clin.trial. |
major adverse events |
существенные нежелательные явления |
kat_j |
312 |
18:48:58 |
rus-uzb |
|
Финляндия |
Finlandiya |
nikolay_fedorov |
313 |
18:48:47 |
rus-uzb |
|
Эстония |
Estoniya |
nikolay_fedorov |
314 |
18:48:34 |
rus-uzb |
|
Дания |
Daniya |
nikolay_fedorov |
315 |
18:48:21 |
rus-uzb |
|
Чехия |
Chexiya |
nikolay_fedorov |
316 |
18:48:09 |
rus-uzb |
|
Черногория |
Chernogoriya |
nikolay_fedorov |
317 |
18:47:56 |
rus-uzb |
|
Болгария |
Bulgʻoriston |
nikolay_fedorov |
318 |
18:47:47 |
rus-uzb |
geogr. |
Босния и Герцеговина |
Bosniya va Gerzegovina |
nikolay_fedorov |
319 |
18:47:09 |
rus-uzb |
|
Белоруссия |
Belarus |
nikolay_fedorov |
320 |
18:46:57 |
rus-uzb |
|
Бельгия |
Belgiya |
nikolay_fedorov |
321 |
18:46:54 |
eng-rus |
|
end in tragedy |
закончиться трагедией |
spanishru |
322 |
18:46:46 |
rus-uzb |
|
Португалия |
Portugaliya |
nikolay_fedorov |
323 |
18:46:34 |
rus-uzb |
|
Греция |
Yunoniston |
nikolay_fedorov |
324 |
18:46:22 |
rus-uzb |
|
Андорра |
Andorra |
nikolay_fedorov |
325 |
18:46:03 |
rus-uzb |
|
Албания |
Albaniya |
nikolay_fedorov |
326 |
18:45:26 |
rus-ger |
inf. |
ленивая жопа |
Faulpelz |
Xenia Hell |
327 |
18:43:54 |
rus-chv |
geogr. |
Мальта |
Мальта |
nikolay_fedorov |
328 |
18:43:01 |
eng-rus |
fig. |
Smithfield bargain |
брак по расчёту (Smithfield – центральный мясной рынок в Лондоне) |
Bobrovska |
329 |
18:42:47 |
rus-chv |
|
Крит |
Крит |
nikolay_fedorov |
330 |
18:42:31 |
rus-chv |
|
Кипр |
Кипр |
nikolay_fedorov |
331 |
18:41:29 |
eng-rus |
obs. |
Smithfield bargain |
нечестная сделка |
Bobrovska |
332 |
18:40:18 |
rus-chv |
|
Исландия |
Исланди |
nikolay_fedorov |
333 |
18:40:07 |
rus-chv |
|
Ирландия |
Ирланди |
nikolay_fedorov |
334 |
18:40:00 |
rus-chv |
|
Гренландия |
Гренланди |
nikolay_fedorov |
335 |
18:39:57 |
eng-rus |
obs. |
to the bargain |
в придачу |
Bobrovska |
336 |
18:38:42 |
eng-rus |
obs. |
sell someone a bargain |
обманывать (кого-либо) |
Bobrovska |
337 |
18:38:04 |
rus-che |
|
Европа |
Европа |
nikolay_fedorov |
338 |
18:37:02 |
rus-che |
|
Приднестровье |
Приднестровье |
nikolay_fedorov |
339 |
18:36:47 |
rus-che |
|
Косово |
Косово |
nikolay_fedorov |
340 |
18:36:35 |
rus-che |
|
Турция |
Турци |
nikolay_fedorov |
341 |
18:36:26 |
rus-che |
|
Казахстан |
Казахстан |
nikolay_fedorov |
342 |
18:36:11 |
rus-che |
|
Грузия |
Гуьржийчоь |
nikolay_fedorov |
343 |
18:35:59 |
rus-che |
geogr. |
Азербайджан |
Азербайджан |
nikolay_fedorov |
344 |
18:35:47 |
rus-che |
|
Черногория |
Ӏаьржаламанчоь |
nikolay_fedorov |
345 |
18:35:12 |
rus-che |
|
Хорватия |
Хорвати |
nikolay_fedorov |
346 |
18:35:01 |
rus-che |
|
Словения |
Словени |
nikolay_fedorov |
347 |
18:34:49 |
rus-che |
|
Сербия |
Серби |
nikolay_fedorov |
348 |
18:34:32 |
rus-che |
|
Сан-Марино |
Сан-Марино |
nikolay_fedorov |
349 |
18:33:50 |
rus-che |
|
Португалия |
Португали |
nikolay_fedorov |
350 |
18:33:47 |
rus-fre |
law |
официальный запрос |
demande officielle |
ROGER YOUNG |
351 |
18:33:40 |
rus-che |
geogr. |
Мальта |
Мальта |
nikolay_fedorov |
352 |
18:33:28 |
rus-che |
|
Македония |
Македони |
nikolay_fedorov |
353 |
18:33:20 |
rus-che |
|
Италия |
Итали |
nikolay_fedorov |
354 |
18:33:11 |
rus-che |
|
Испания |
Испани |
nikolay_fedorov |
355 |
18:32:57 |
rus-che |
|
Греция |
Греци |
nikolay_fedorov |
356 |
18:32:42 |
rus-che |
|
Ватикан |
Ватикан |
nikolay_fedorov |
357 |
18:32:33 |
eng-rus |
sociol. |
temporary agency employment |
заёмная занятость |
Сузанна Ричардовна |
358 |
18:32:29 |
rus-che |
geogr. |
Андорра |
Андорра |
nikolay_fedorov |
359 |
18:32:19 |
rus-che |
|
Албания |
Албани |
nikolay_fedorov |
360 |
18:31:50 |
eng-rus |
idiom. |
seal a bargain |
заключить сделку |
Bobrovska |
361 |
18:31:13 |
rus-ita |
|
выписка с банковского счёта |
estratto conto bancario |
Assiolo |
362 |
18:30:43 |
rus-che |
|
Эстония |
Эстони |
nikolay_fedorov |
363 |
18:30:12 |
rus-che |
|
Швеция |
Швеци |
nikolay_fedorov |
364 |
18:30:01 |
rus-che |
|
Финляндия |
Финлянди |
nikolay_fedorov |
365 |
18:29:49 |
rus-che |
|
Норвегия |
Норвеги |
nikolay_fedorov |
366 |
18:29:27 |
rus-che |
geogr. |
Литва |
Литва |
nikolay_fedorov |
367 |
18:29:14 |
rus-che |
|
Латвия |
Латви |
nikolay_fedorov |
368 |
18:29:00 |
rus-che |
|
Исландия |
Исланди |
nikolay_fedorov |
369 |
18:28:51 |
rus-che |
|
Дания |
Дани |
nikolay_fedorov |
370 |
18:28:15 |
rus-che |
|
Чехия |
Чехи |
nikolay_fedorov |
371 |
18:28:06 |
rus-che |
geogr. |
Украина |
Украина |
nikolay_fedorov |
372 |
18:27:51 |
rus-che |
|
Словакия |
Словаки |
nikolay_fedorov |
373 |
18:27:25 |
rus-che |
|
Россия |
Росси |
nikolay_fedorov |
374 |
18:26:36 |
rus-che |
|
Польша |
Польша |
nikolay_fedorov |
375 |
18:26:29 |
eng-rus |
|
in a marked manner |
демонстративно |
mounteenka |
376 |
18:26:27 |
rus-che |
geogr. |
Молдавия |
Молдави |
nikolay_fedorov |
377 |
18:26:13 |
rus-che |
|
Венгрия |
Венгри |
nikolay_fedorov |
378 |
18:26:03 |
rus-che |
|
Болгария |
Болгари |
nikolay_fedorov |
379 |
18:24:08 |
eng-rus |
|
that's more than I can say for |
чего не скажешь про |
NumiTorum |
380 |
18:23:23 |
rus-che |
|
Белоруссия |
Белорусси |
nikolay_fedorov |
381 |
18:23:12 |
rus-che |
|
Швейцария |
Швейцари |
nikolay_fedorov |
382 |
18:23:01 |
rus-che |
geogr. |
Франция |
Франци |
nikolay_fedorov |
383 |
18:22:47 |
rus-che |
geogr. |
Нидерланды |
Нидерландаш |
nikolay_fedorov |
384 |
18:22:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
live |
концертная запись (выступления исполнителя) |
Игорь Миг |
385 |
18:22:10 |
rus-che |
geogr. |
Монако |
Монако |
nikolay_fedorov |
386 |
18:22:01 |
rus-che |
geogr. |
Люксембург |
Люксембург |
nikolay_fedorov |
387 |
18:21:48 |
rus-che |
|
Лихтенштейн |
Лихтенштейн |
nikolay_fedorov |
388 |
18:21:40 |
rus-che |
|
Ирландия |
Ирланди |
nikolay_fedorov |
389 |
18:21:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
live |
транслируемый в прямом эфире |
Игорь Миг |
390 |
18:21:27 |
rus-che |
|
Германия |
Германи |
nikolay_fedorov |
391 |
18:21:18 |
rus-che |
|
Великобритания |
Йоккха Британи |
nikolay_fedorov |
392 |
18:19:55 |
rus-che |
|
Бельгия |
Бельги |
nikolay_fedorov |
393 |
18:19:45 |
rus-che |
|
Австрия |
Австри |
nikolay_fedorov |
394 |
18:18:12 |
eng-rus |
|
get along with people |
ладить с людьми |
spanishru |
395 |
18:17:20 |
eng-rus |
idiom. |
put up the banns |
оглашать в церкви имена вступающих в брак (с целью выяснения, не имеется ли препятствий к совершению брака) |
Bobrovska |
396 |
18:14:19 |
eng-gla |
|
wool |
olann |
Yerkwantai |
397 |
18:13:44 |
eng-gla |
|
moustache |
caisean-feusaig |
Yerkwantai |
398 |
18:13:21 |
eng-gla |
|
moustache |
ròibeag |
Yerkwantai |
399 |
18:12:47 |
eng-gla |
|
moustache |
feusag-bheòil |
Yerkwantai |
400 |
18:12:07 |
eng-gla |
|
moustache |
mustais |
Yerkwantai |
401 |
18:11:49 |
eng-gla |
|
moustache |
balt |
Yerkwantai |
402 |
18:11:15 |
eng-rus |
derog. |
petard |
зоошиза (составное от pet и bastard; обозначает фанатика, болезненно помешанного на "правах" животных) |
schyzomaniac |
403 |
18:10:48 |
eng-gla |
|
soapy |
siabannach |
Yerkwantai |
404 |
18:10:25 |
eng-gla |
bot. |
heath milkwort |
siabann nam ban-sìth |
Yerkwantai |
405 |
18:09:42 |
eng-gla |
med. |
source of infection |
màthair-ghuir |
Yerkwantai |
406 |
18:08:58 |
eng-gla |
chem. |
carbohydrate |
gualaisg |
Yerkwantai |
407 |
18:08:13 |
eng-rus |
idiom. |
look as if one stepped out of a bandbox |
быть одетым с иголочки |
Bobrovska |
408 |
18:07:44 |
eng-gla |
ophtalm. |
cataract |
fionn |
Yerkwantai |
409 |
18:07:08 |
eng-gla |
ornit. |
hen harrier |
eun-fionn |
Yerkwantai |
410 |
18:06:57 |
eng-gla |
ornit. |
hen harrier |
clamhan-nan-cearc |
Yerkwantai |
411 |
18:06:45 |
eng-gla |
ornit. |
hen harrier |
clamhan-fionn |
Yerkwantai |
412 |
18:06:25 |
eng-rus |
jarg. |
paisley |
уничижительное прозвище для ирландского униониста (восходит к фамилии лидера Демократической юнионистской партии Пейсли) |
NumiTorum |
413 |
18:06:08 |
eng-rus |
sociol. |
voluntary employment |
добровольная занятость (Doesn't necessarily mean "volunteer." It can mean that the person has chosen to work part-time (неполная добровольная занятость).) |
Сузанна Ричардовна |
414 |
18:05:58 |
eng-gla |
|
delirious |
mearanach |
Yerkwantai |
415 |
18:05:34 |
eng-gla |
|
depression |
trom-inntinn |
Yerkwantai |
416 |
18:05:13 |
eng-gla |
|
depression |
sprochd |
Yerkwantai |
417 |
18:04:37 |
eng-gla |
|
alcoholism |
tinneas na dighe |
Yerkwantai |
418 |
18:04:13 |
eng-gla |
|
crack |
sgoltadh |
Yerkwantai |
419 |
18:03:37 |
eng-gla |
med. |
schizophrenia |
sgoltadh-inntinn |
Yerkwantai |
420 |
18:03:10 |
eng-gla |
med. |
digestive |
meirbheach |
Yerkwantai |
421 |
18:02:49 |
eng-rus |
tech. |
dispersed |
находящийся в дисперсном состоянии |
I. Havkin |
422 |
18:02:37 |
eng-gla |
med. |
indigestion |
dì-chnàmhadh |
Yerkwantai |
423 |
18:02:22 |
eng-gla |
med. |
indigestion |
cion-meirbhidh |
Yerkwantai |
424 |
18:01:37 |
eng-gla |
|
digestion |
meirbheadh |
Yerkwantai |
425 |
18:01:16 |
eng-gla |
med. |
dyspepsia |
mì-mheirbheadh |
Yerkwantai |
426 |
18:00:53 |
eng-gla |
|
cirrhosis |
caitheamh a' ghrùthain |
Yerkwantai |
427 |
17:58:58 |
eng-gla |
med. |
cold |
cnatan |
Yerkwantai |
428 |
17:58:13 |
eng-gla |
med. |
autism |
uathachas |
Yerkwantai |
429 |
17:57:39 |
eng-gla |
med. |
plague |
plàigh |
Yerkwantai |
430 |
17:56:59 |
rus-spa |
OHS |
группа по электробезопасности |
grupo de seguridad eléctrica |
tania_mouse |
431 |
17:56:28 |
eng-gla |
med. |
AIDS |
galar na seirg |
Yerkwantai |
432 |
17:55:57 |
eng-gla |
med. |
flu |
cnatan mòr |
Yerkwantai |
433 |
17:55:28 |
eng-gla |
med. |
gangrene |
aillse |
Yerkwantai |
434 |
17:55:11 |
eng-gla |
med. |
cancer |
aillse |
Yerkwantai |
435 |
17:54:31 |
eng-gla |
med. |
constipation |
teanntachd-cuim |
Yerkwantai |
436 |
17:53:58 |
eng-gla |
med. |
rheumatism |
siataig |
Yerkwantai |
437 |
17:53:26 |
eng-gla |
med. |
venereal disease |
galar-drùisealachd |
Yerkwantai |
438 |
17:52:04 |
rus-fre |
law |
по настоящему Соглашению |
en vertu du présent Accord |
ROGER YOUNG |
439 |
17:50:50 |
rus-ger |
|
сблизиться |
sich vertragen |
Александр Рыжов |
440 |
17:50:42 |
eng-rus |
jarg. |
sling up |
поиметь |
NumiTorum |
441 |
17:50:11 |
rus-dut |
dial. |
благочестие, вера, преданность |
godsvrucht (devotie; geloof; godvrezendheid) |
Сова |
442 |
17:49:43 |
eng-rus |
jarg. |
sling up |
трахнуть |
NumiTorum |
443 |
17:49:33 |
rus-dut |
dial. |
благочестие, вера, преданность |
vodsvrucht (ùevotie; ïeloof; ïodvrezendheid) |
Сова |
444 |
17:49:05 |
eng-rus |
chem. |
hard surface detergent composition |
моющая композиция для твёрдых поверхностей |
VladStrannik |
445 |
17:48:22 |
rus-fre |
law |
взаимныe уступки |
concessions mutuelles |
ROGER YOUNG |
446 |
17:46:40 |
eng-rus |
med. |
MEDDEV |
Руководящие указания по системе надзора за медицинскими изделиями (не пишите чушь, надзор не может быть НАД изделиями!) |
AndreiKitsei |
447 |
17:43:20 |
eng-rus |
|
microcar |
мотоколяска |
rechnik |
448 |
17:43:06 |
rus-fre |
law |
проекта документа |
projet de document |
ROGER YOUNG |
449 |
17:40:28 |
eng-rus |
|
Great of the Nation |
Великие деятели нации (Участок Великих деятелей нации на национальном гражданском кладбище в Иерусалиме) |
scherfas |
450 |
17:39:32 |
rus-ita |
|
объявить объектом всемирного наследия |
dichiarare patrimonio dell'umanità |
Assiolo |
451 |
17:38:39 |
rus-ita |
|
объект всемирного наследия |
sito incluso nella lista del Patrimonio dell'umanità |
Assiolo |
452 |
17:38:27 |
eng-rus |
med. |
BAR |
Отчёт по оценке биологической безопасности (Biological Safety Assessment Report) |
AndreiKitsei |
453 |
17:37:50 |
eng-rus |
med. |
Biological Safety Assessment Report |
Отчёт по оценке биологической безопасности |
AndreiKitsei |
454 |
17:34:48 |
eng-rus |
med. |
BAP |
План оценки биологической безопасности (Biological Safety Assessment Plan) |
AndreiKitsei |
455 |
17:34:00 |
rus-baq |
geogr. |
Кипр |
Zipre |
nikolay_fedorov |
456 |
17:33:49 |
eng-rus |
med. |
Biological Safety Assessment Plan |
План оценки биологической безопасности |
AndreiKitsei |
457 |
17:33:48 |
rus-baq |
geogr. |
Ватикан |
Vatikano Hiria |
nikolay_fedorov |
458 |
17:33:39 |
rus-baq |
geogr. |
Украина |
Ukraina |
nikolay_fedorov |
459 |
17:33:27 |
rus-baq |
geogr. |
Чехия |
Txekia |
nikolay_fedorov |
460 |
17:33:15 |
rus-baq |
geogr. |
Турция |
Turkia |
nikolay_fedorov |
461 |
17:32:47 |
rus-baq |
geogr. |
Швейцария |
Suitza |
nikolay_fedorov |
462 |
17:32:32 |
rus-baq |
geogr. |
Швеция |
Suedia |
nikolay_fedorov |
463 |
17:32:22 |
rus-baq |
geogr. |
Сербия |
Serbia |
nikolay_fedorov |
464 |
17:32:11 |
rus-baq |
geogr. |
Сан-Марино |
San Marino |
nikolay_fedorov |
465 |
17:31:56 |
rus-baq |
geogr. |
Португалия |
Portugal |
nikolay_fedorov |
466 |
17:31:44 |
rus-ita |
|
всемирное наследие |
patrimonio dell'umanità |
Assiolo |
467 |
17:31:37 |
rus-baq |
geogr. |
Польша |
Polonia |
nikolay_fedorov |
468 |
17:31:02 |
eng-rus |
O&G |
congestion management |
регулирование функционированием газотранспортных сетей в условиях дефицита пропускной способности (газ) |
'More |
469 |
17:30:39 |
rus-baq |
geogr. |
Норвегия |
Norvegia |
nikolay_fedorov |
470 |
17:30:28 |
rus-baq |
geogr. |
Черногория |
Montenegro |
nikolay_fedorov |
471 |
17:30:13 |
rus-baq |
geogr. |
Монако |
Monako |
nikolay_fedorov |
472 |
17:30:10 |
eng-rus |
dent.impl. |
ridge |
гребень (альвеолярный) |
AndreiKitsei |
473 |
17:30:00 |
rus-baq |
geogr. |
Молдавия |
Moldavia |
nikolay_fedorov |
474 |
17:29:48 |
rus-baq |
geogr. |
Македония |
Mazedoniako Errepublika |
nikolay_fedorov |
475 |
17:29:37 |
rus-baq |
geogr. |
Мальта |
Malta |
nikolay_fedorov |
476 |
17:29:27 |
rus-baq |
geogr. |
Люксембург |
Luxenburgo |
nikolay_fedorov |
477 |
17:29:18 |
eng-rus |
dent.impl. |
ridge preserved site |
место с сохранившимся альвеолярным гребнем |
AndreiKitsei |
478 |
17:29:14 |
rus-baq |
geogr. |
Литва |
Lituania |
nikolay_fedorov |
479 |
17:28:58 |
rus-baq |
geogr. |
Лихтенштейн |
Liechtenstein |
nikolay_fedorov |
480 |
17:28:46 |
rus-baq |
geogr. |
Латвия |
Letonia |
nikolay_fedorov |
481 |
17:28:27 |
rus-baq |
geogr. |
Хорватия |
Kroazia |
nikolay_fedorov |
482 |
17:25:21 |
rus-spa |
Игорь Миг |
запись с концерта |
en vivo |
Игорь Миг |
483 |
17:24:07 |
rus-baq |
geogr. |
Косово |
Kosovo |
nikolay_fedorov |
484 |
17:23:47 |
rus-baq |
geogr. |
Казахстан |
Kazakhstan |
nikolay_fedorov |
485 |
17:23:39 |
rus-fre |
Игорь Миг |
запись с концерта |
en concert |
Игорь Миг |
486 |
17:23:35 |
rus-baq |
geogr. |
Италия |
Italia |
nikolay_fedorov |
487 |
17:23:16 |
rus-baq |
geogr. |
Исландия |
Islandia |
nikolay_fedorov |
488 |
17:22:46 |
rus-baq |
geogr. |
Ирландия |
Irlandako Errepublika |
nikolay_fedorov |
489 |
17:22:17 |
rus-fre |
Игорь Миг |
внестудийная запись концерта |
en concert |
Игорь Миг |
490 |
17:21:06 |
rus-fre |
Игорь Миг |
записанный вне студии |
en concert |
Игорь Миг |
491 |
17:20:51 |
rus-baq |
geogr. |
Венгрия |
Hungaria |
nikolay_fedorov |
492 |
17:20:38 |
rus-baq |
geogr. |
Нидерланды |
Herbehereak |
nikolay_fedorov |
493 |
17:20:08 |
rus-fre |
Игорь Миг |
идущий в прямом эфире |
en concert (концерт исполнителя // конт.) |
Игорь Миг |
494 |
17:19:12 |
rus-fre |
Игорь Миг |
в концертном исполнении |
en concert |
Игорь Миг |
495 |
17:11:28 |
rus-fre |
Игорь Миг |
не в записи |
en direct |
Игорь Миг |
496 |
17:07:56 |
rus-fre |
law |
Адвокатской фирмы |
firme d'avocats |
ROGER YOUNG |
497 |
17:07:17 |
rus-fre |
law |
Адвокатской фирмы |
entreprise juridique |
ROGER YOUNG |
498 |
17:07:09 |
eng-rus |
chem. |
Enzymatic bleaching |
ферментное отбеливание |
VladStrannik |
499 |
17:07:00 |
rus-fre |
law |
Адвокатской фирмы |
bureau d'avocats |
ROGER YOUNG |
500 |
17:06:43 |
eng-rus |
dent.impl. |
short implant |
короткий имплантат |
AndreiKitsei |
501 |
17:05:10 |
eng-rus |
progr. |
unsafe null behavior |
небезопасное "нулевое поведение" |
Alex_Odeychuk |
502 |
17:04:29 |
rus-fre |
law |
Управляющий партнёр |
principal partenaire |
ROGER YOUNG |
503 |
17:04:13 |
eng-rus |
progr. |
Yoda notation |
нотация Йоды (безопасный стиль записи выражений сравнения при программировании на языках С, С++, заключающийся в написании константного члена выражения (константы или вызова функции) слева от оператора сравнения (то есть 5 == a вместо привычного а == 5). Такой стиль призван предотвратить свойственную данным языкам ошибку – использование оператора присваивания "=" вместо сравнения "==". Ошибочное использование присваивания превращает нотацию Йоды в попытку изменить константу, вызывая ошибку на этапе компиляции, что исключает возможность появления в готовой программе ошибок данного вида, а также облегчает их поиск и исправление в новом коде. отация названа в честь мастера Йоды из х/ф "Звёздные войны", имевшего манеру выстраивать слова фразы в обратном порядке) |
Alex_Odeychuk |
504 |
17:04:09 |
rus-fre |
law |
Управляющий партнёр |
Directeur partenaire |
ROGER YOUNG |
505 |
17:03:52 |
eng-rus |
progr. |
Yoda conditions |
условия Йоды (безопасный стиль записи выражений сравнения при программировании на языках С, С , заключающийся в написании константного члена выражения (константы или вызова функции) слева от оператора сравнения (то есть 5) |
Alex_Odeychuk |
506 |
17:03:44 |
rus-fre |
law |
Управляющий партнёр |
associé principal |
ROGER YOUNG |
507 |
17:03:30 |
rus-fre |
law |
Управляющий партнёр |
partenaire de gestion |
ROGER YOUNG |
508 |
17:03:09 |
rus-fre |
law |
Управляющий партнёр |
associé directeur |
ROGER YOUNG |
509 |
17:01:03 |
rus-fre |
law |
Управляющий партнёр |
directeur associé |
ROGER YOUNG |
510 |
16:58:24 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
lineage |
наследие |
Ulkina |
511 |
16:56:17 |
rus-dut |
dial. |
рама кровати, каркас |
beddebak |
Сова |
512 |
16:56:00 |
rus-dut |
dial. |
рама кровати, каркас |
bedebak |
Сова |
513 |
16:55:39 |
eng-rus |
real.est. |
rental house |
доходный дом |
Alex_Odeychuk |
514 |
16:54:42 |
rus-ita |
|
Киргизская ССР |
Repubblica socialista sovietica kirghiza (http://www.treccani.it/enciclopedia/kirghizistan_res-b15a630e-87ea-11dc-8e9d-0016357eee51_(Enciclopedia-Italiana)/) |
armoise |
515 |
16:50:21 |
eng-gla |
|
Holocaust |
uile-losgadh |
Yerkwantai |
516 |
16:49:51 |
eng-gla |
|
concentration camp |
campa bàis |
Yerkwantai |
517 |
16:49:27 |
eng-gla |
|
obituary |
iomradh-bàis |
Yerkwantai |
518 |
16:47:48 |
eng-gla |
anat. |
jaw |
peirceall |
Yerkwantai |
519 |
16:47:27 |
eng-gla |
anat. |
shinbone |
cnàimh-mòr-na-lurgainn |
Yerkwantai |
520 |
16:44:37 |
eng-gla |
anat. |
cervical vertebra |
cnàimh-amhaich |
Yerkwantai |
521 |
16:44:13 |
eng-gla |
anat. |
breastbone |
cnàimh a' chlèibh |
Yerkwantai |
522 |
16:43:49 |
eng-gla |
anat. |
fibula |
cnàimh caol na lurgainn |
Yerkwantai |
523 |
16:43:30 |
eng-gla |
anat. |
lumbar vertebra |
cnàimh caol an droma |
Yerkwantai |
524 |
16:43:13 |
eng-gla |
anat. |
thighbone |
cnàimh na sliasaid |
Yerkwantai |
525 |
16:42:48 |
eng-gla |
anat. |
elbow bone |
cnàimh na h-uilne |
Yerkwantai |
526 |
16:42:24 |
eng-gla |
anat. |
sacral vertebra |
cnàimh liagh an droma |
Yerkwantai |
527 |
16:41:40 |
eng-gla |
anat. |
kneecap |
failmean |
Yerkwantai |
528 |
16:41:19 |
rus-fre |
account. |
предмет договора |
objet de l'accord |
ROGER YOUNG |
529 |
16:41:04 |
eng-gla |
|
broad-shouldered |
slinneanach |
Yerkwantai |
530 |
16:40:47 |
eng-gla |
anat. |
scapular |
slinneanach |
Yerkwantai |
531 |
16:40:19 |
eng-gla |
anat. |
shoulder |
gualann |
Yerkwantai |
532 |
16:39:59 |
eng-gla |
anat. |
shoulder blade |
slinnean |
Yerkwantai |
533 |
16:39:26 |
eng-rus |
hist. |
Governing Senate |
Правительствующий Сенат (высший государственный орган, подчинённый монарху и им назначаемый. Был учреждён Петром І в 1711 г. как высший орган государственной власти. В 1726–1730 гг. именовался Высоким сенатом. С начала XIX века осуществлял надзорные функции за деятельностью государственных учреждений Российской империи, с 1864 г. был высшей кассационной инстанцией по разбирательству уголовных и гражданских дел) |
Alex_Odeychuk |
534 |
16:39:14 |
eng-gla |
anat. |
shoulder blade |
cnàimh-slinnein |
Yerkwantai |
535 |
16:39:00 |
rus-fre |
account. |
Предмет договора |
Definition du contrat |
ROGER YOUNG |
536 |
16:37:09 |
eng-gla |
anat. |
skeleton |
cnàimhneach |
Yerkwantai |
537 |
16:36:40 |
eng-gla |
anat. |
collarbone |
ugan |
Yerkwantai |
538 |
16:36:24 |
rus-baq |
geogr. |
Греция |
Grezia |
nikolay_fedorov |
539 |
16:36:12 |
rus-baq |
geogr. |
Грузия |
Georgia |
nikolay_fedorov |
540 |
16:35:52 |
eng-gla |
|
collarbone |
cnàimh an uga |
Yerkwantai |
541 |
16:35:39 |
rus-baq |
geogr. |
Финляндия |
Finlandia |
nikolay_fedorov |
542 |
16:35:27 |
eng-gla |
|
backbone |
cnàimh an droma |
Yerkwantai |
543 |
16:34:41 |
eng-gla |
|
at the top of one's voice |
àrd claiginn |
Yerkwantai |
544 |
16:34:06 |
eng-gla |
anat. |
skull |
claigeann |
Yerkwantai |
545 |
16:33:52 |
eng-rus |
sec.sys. |
throw a punch at |
наносить удар кулаком в |
Alex_Odeychuk |
546 |
16:33:19 |
eng-gla |
|
childbirth |
tinneas-cloinne |
Yerkwantai |
547 |
16:32:44 |
eng-gla |
|
pregnancy |
leatrom |
Yerkwantai |
548 |
16:32:19 |
eng-gla |
|
pregnancy |
leatromachd |
Yerkwantai |
549 |
16:32:00 |
eng-gla |
|
pregnant |
leatromach |
Yerkwantai |
550 |
16:31:24 |
rus-baq |
geogr. |
Эстония |
Estonia |
nikolay_fedorov |
551 |
16:31:11 |
rus-ger |
museum. |
осмотр экспозиции |
Ausstellungsrundgang |
Tatyana_ATA |
552 |
16:31:10 |
eng-gla |
|
ready |
air ghleus |
Yerkwantai |
553 |
16:30:49 |
rus-baq |
geogr. |
Словения |
Eslovenia |
nikolay_fedorov |
554 |
16:30:28 |
eng-gla |
|
fingerprint |
meur-lorg |
Yerkwantai |
555 |
16:30:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
weigh |
рассмотреть возможность |
Игорь Миг |
556 |
16:29:59 |
rus-baq |
geogr. |
Словакия |
Eslovakia |
nikolay_fedorov |
557 |
16:29:52 |
eng-gla |
|
little finger |
lùdag |
Yerkwantai |
558 |
16:29:47 |
eng |
mil., navy |
relay |
to transfer containers from one ship to another World Bank |
chistochel |
559 |
16:29:21 |
eng-gla |
|
ring finger |
mac-an-aba |
Yerkwantai |
560 |
16:29:01 |
eng-gla |
|
forefinger |
sgealbag |
Yerkwantai |
561 |
16:28:49 |
rus-baq |
geogr. |
Россия |
Errusia |
nikolay_fedorov |
562 |
16:28:38 |
rus-baq |
geogr. |
Румыния |
Errumania |
nikolay_fedorov |
563 |
16:28:14 |
rus-baq |
geogr. |
Великобритания |
Erresuma Batua |
nikolay_fedorov |
564 |
16:28:04 |
rus-baq |
geogr. |
Дания |
Danimarka |
nikolay_fedorov |
565 |
16:27:46 |
eng-gla |
med. |
diarrhea |
buinneach |
Yerkwantai |
566 |
16:27:45 |
rus-baq |
geogr. |
Болгария |
Bulgaria |
nikolay_fedorov |
567 |
16:27:24 |
rus-baq |
geogr. |
Босния и Герцеговина |
Bosnia-Herzegovina |
nikolay_fedorov |
568 |
16:27:22 |
eng-rus |
AI. |
plan critics |
критика плана |
Alex_Odeychuk |
569 |
16:27:06 |
eng-gla |
|
spout |
spùt |
Yerkwantai |
570 |
16:26:06 |
eng-gla |
ornit. |
corn bunting |
gealag-bhuachair |
Yerkwantai |
571 |
16:25:10 |
rus-baq |
geogr. |
Белоруссия |
Bielorrusia |
nikolay_fedorov |
572 |
16:24:53 |
eng-gla |
|
mushroom |
balg-buachrach |
Yerkwantai |
573 |
16:24:16 |
eng-gla |
|
droppings |
buachar |
Yerkwantai |
574 |
16:23:55 |
rus-baq |
geogr. |
Бельгия |
Belgika |
nikolay_fedorov |
575 |
16:23:43 |
rus-baq |
geogr. |
Азербайджан |
Azerbaijan |
nikolay_fedorov |
576 |
16:23:29 |
eng-gla |
|
excrete |
cac |
Yerkwantai |
577 |
16:23:21 |
rus-baq |
geogr. |
Австрия |
Austria |
nikolay_fedorov |
578 |
16:23:08 |
rus-baq |
geogr. |
Андорра |
Andorra |
nikolay_fedorov |
579 |
16:23:02 |
eng-gla |
|
cesspool |
poll-caca |
Yerkwantai |
580 |
16:22:54 |
rus-baq |
geogr. |
Армения |
Armenia |
nikolay_fedorov |
581 |
16:22:51 |
rus-spa |
adm.law. |
Национальное управление социального обеспечения |
administración nacional de la seguridad social |
pauladis |
582 |
16:22:30 |
eng-gla |
med. |
excrement |
cac |
Yerkwantai |
583 |
16:22:21 |
rus-baq |
geogr. |
Германия |
Alemania |
nikolay_fedorov |
584 |
16:22:04 |
rus-baq |
geogr. |
Албания |
Albania |
nikolay_fedorov |
585 |
16:22:03 |
eng-gla |
med. |
diarrhea |
cac-shiubhal |
Yerkwantai |
586 |
16:22:00 |
eng-rus |
AI. |
use of constraints for partial description of objects |
использование ограничений для частичного описания объектов |
Alex_Odeychuk |
587 |
16:21:49 |
eng-rus |
|
... year long |
- летний (о длительности) Colombia's 50 Year Long Civil War Officially At An End.) |
I. Havkin |
588 |
16:21:30 |
rus-lav |
med. |
стержень |
stiebrs (волоса) |
Hiema |
589 |
16:21:24 |
eng-gla |
med. |
haemorrhoids |
neasgaidean fala |
Yerkwantai |
590 |
16:20:52 |
eng-gla |
|
release |
leig mu sgaoil |
Yerkwantai |
591 |
16:20:10 |
eng-gla |
idiom. |
cease |
leig seachad |
Yerkwantai |
592 |
16:19:48 |
eng-rus |
|
soul patch |
мушка (бородка) |
4uzhoj |
593 |
16:19:39 |
eng-gla |
idiom. |
let the cat out of the bag |
leig mu sgaoil e |
Yerkwantai |
594 |
16:19:17 |
eng-rus |
|
soul patch |
островок (бородка) |
4uzhoj |
595 |
16:18:58 |
eng-gla |
|
release |
leig às |
Yerkwantai |
596 |
16:10:08 |
eng-rus |
AI. |
plan generation |
формирование плана |
Alex_Odeychuk |
597 |
16:09:15 |
rus-spa |
tech. |
комплет технического оборудования |
aparellaje (conjunto de aparatos y accesorios para un uso industrial) |
BCN |
598 |
16:08:23 |
eng-rus |
fin. |
HNW management |
управление имуществом состоятельных клиентов |
Alexander Matytsin |
599 |
16:07:37 |
eng-rus |
fin. |
private equity and asset management |
управление имуществом состоятельных клиентов |
Alexander Matytsin |
600 |
16:07:05 |
eng-gla |
|
rest |
leig anail |
Yerkwantai |
601 |
16:06:37 |
eng-gla |
|
pretend |
leig air |
Yerkwantai |
602 |
16:06:26 |
eng-rus |
chem. |
phosphodiester linkage |
связь на основе сложного фосфодиэфира |
VladStrannik |
603 |
16:05:52 |
eng-gla |
|
bleed |
leig fuil |
Yerkwantai |
604 |
16:05:28 |
eng-gla |
idiom. |
blood is thicker than water |
is tighe fuil na bùrn |
Yerkwantai |
605 |
16:04:03 |
eng-gla |
|
menstruation |
fuil-mhìos |
Yerkwantai |
606 |
16:03:39 |
eng-gla |
|
bloodshed |
dòrtadh-fala |
Yerkwantai |
607 |
16:03:12 |
eng-gla |
med. |
tourniquet |
casg-fala |
Yerkwantai |
608 |
16:01:09 |
eng-gla |
med. |
diabetes |
ruith-fhuail |
Yerkwantai |
609 |
16:00:49 |
eng-gla |
med. |
gravel |
galar-fuail |
Yerkwantai |
610 |
16:00:36 |
eng-gla |
med. |
diabetes |
galar-fuail |
Yerkwantai |
611 |
15:59:45 |
eng-rus |
hist. |
edict of the Russian Governing Senate |
указ Правительствующего Сената Российской Империи |
Alex_Odeychuk |
612 |
15:59:10 |
eng-gla |
milk. |
sour cream |
uachdar goirt |
Yerkwantai |
613 |
15:58:33 |
eng-gla |
geogr. |
upland |
uachdar |
Yerkwantai |
614 |
15:58:17 |
eng-rus |
hist. |
Hetman of Zaporizhian Host |
Гетман Войска Запорожского |
Alex_Odeychuk |
615 |
15:57:27 |
eng-rus |
hist. |
Cossack Hetmanate |
Гетманщина |
Alex_Odeychuk |
616 |
15:56:46 |
eng-rus |
hist. |
Zaporizhian Host |
Войско Запорожское |
Alex_Odeychuk |
617 |
15:56:34 |
eng-rus |
dent.impl. |
restorative dentistry |
ресторативная стоматология |
AndreiKitsei |
618 |
15:55:41 |
eng-rus |
product. |
onshore exploration |
разведка на суше |
Yeldar Azanbayev |
619 |
15:55:31 |
rus-ger |
winemak. |
авторское вино |
Kunstwein |
Tatyana_ATA |
620 |
15:48:46 |
eng-rus |
tech. |
vortex generator |
аэродинамический рассекатель |
TFrolova |
621 |
15:48:08 |
eng-gla |
|
refrigerate |
reòth |
Yerkwantai |
622 |
15:47:06 |
eng-gla |
|
cream cheese |
càis-uachdrach |
Yerkwantai |
623 |
15:45:53 |
eng-gla |
|
love letter |
litir-leannanachd |
Yerkwantai |
624 |
15:45:26 |
eng-gla |
|
orthography |
litreachadh |
Yerkwantai |
625 |
15:44:32 |
eng-gla |
|
literate |
litearra |
Yerkwantai |
626 |
15:44:11 |
rus-ita |
|
в |
nella |
Dollie |
627 |
15:43:59 |
eng-rus |
mil. |
traffic control company |
дкр (сокр. от "дорожно-комендантская рота") |
Alex_Odeychuk |
628 |
15:43:28 |
eng-rus |
mil. |
road repair company |
дср (сокр. от "дорожно-строительная рота") |
Alex_Odeychuk |
629 |
15:43:27 |
eng-gla |
|
axiom |
dearbh-bhriathar |
Yerkwantai |
630 |
15:41:27 |
eng-rus |
meas.inst. |
Wireless controller |
беспроводной контроллер |
Speleo |
631 |
15:41:16 |
eng-gla |
|
temperature |
teodhachd |
Yerkwantai |
632 |
15:40:56 |
eng-gla |
|
absolute temperature |
dearbh-theodhachd |
Yerkwantai |
633 |
15:40:28 |
eng-rus |
mil. |
road repair and traffic control brigade |
дкбр (сокр. от "дорожно-комендантская бригада") |
Alex_Odeychuk |
634 |
15:40:10 |
eng-gla |
|
spell checker |
dearbhair-litreachaidh |
Yerkwantai |
635 |
15:39:57 |
eng-rus |
mil. |
road repair and traffic control brigade |
дорожно-комендантская бригада |
Alex_Odeychuk |
636 |
15:39:44 |
eng-gla |
|
letter box |
toll-litrichean |
Yerkwantai |
637 |
15:39:20 |
eng-gla |
|
letter box |
bogsa-litrichean |
Yerkwantai |
638 |
15:39:15 |
eng |
inf. |
it blows |
it sucks |
ParanoIDioteque |
639 |
15:38:35 |
eng-gla |
|
marble |
marmor |
Yerkwantai |
640 |
15:37:52 |
eng-gla |
|
nautical mile |
mìle-mara |
Yerkwantai |
641 |
15:37:35 |
eng-gla |
|
milestone |
clach-mhìle |
Yerkwantai |
642 |
15:37:15 |
eng-rus |
fig. |
partake of something |
быть причастным |
Vadim Rouminsky |
643 |
15:36:47 |
eng-gla |
|
permission |
cead |
Yerkwantai |
644 |
15:36:05 |
eng-gla |
|
mediocrity |
meadhanachd |
Yerkwantai |
645 |
15:35:37 |
eng-gla |
|
eccentricity |
mì-mheadhanachd |
Yerkwantai |
646 |
15:35:19 |
eng-rus |
ed. |
mind map |
мысленная схема |
tiranuz |
647 |
15:35:18 |
eng-gla |
|
disproportionate |
mì-mheadhanach |
Yerkwantai |
648 |
15:35:07 |
eng-rus |
product. |
theft of oil |
хищение нефти |
Yeldar Azanbayev |
649 |
15:34:53 |
eng-gla |
|
yearly average |
cuibheas bhliadhnail |
Yerkwantai |
650 |
15:34:23 |
eng-rus |
mil. |
units and parts of a force module |
отдельные подразделения и части воинского формирования |
Alex_Odeychuk |
651 |
15:34:12 |
eng-gla |
|
average |
cuibheasachd |
Yerkwantai |
652 |
15:33:45 |
eng-gla |
|
middling |
cuibheasach |
Yerkwantai |
653 |
15:33:36 |
eng-rus |
chem. |
dish washing composition |
композиция для мытья посуды |
VladStrannik |
654 |
15:33:01 |
eng-rus |
product. |
attacks on |
атаки на |
Yeldar Azanbayev |
655 |
15:33:00 |
eng-gla |
|
intercessory |
eadar-mheadhanaireach |
Yerkwantai |
656 |
15:32:37 |
eng-gla |
|
intercession |
eadar-mheadhanaireachd |
Yerkwantai |
657 |
15:32:08 |
eng-rus |
mil. |
force module |
воинское формирование |
Alex_Odeychuk |
658 |
15:31:57 |
eng-gla |
|
intermediary |
eadar-mheadhanair |
Yerkwantai |
659 |
15:31:34 |
eng-gla |
|
intermediate |
eadar-mheadhanach |
Yerkwantai |
660 |
15:31:25 |
rus-ger |
auto. |
противооткатный упор |
Ladesicherungskeil |
Swordy |
661 |
15:31:20 |
rus-dut |
dial. |
приличный, достойный |
treffelijk (fraai, uitmuntend, deftig; eerzaam; fatsoenlijk; geschikt; voortreffelijk; voornaam) |
Сова |
662 |
15:31:03 |
eng-gla |
|
very centre |
teis-meadhan |
Yerkwantai |
663 |
15:30:48 |
eng |
humor. |
notha |
another |
joyand |
664 |
15:29:40 |
eng-gla |
|
darkness |
dubhar |
Yerkwantai |
665 |
15:28:46 |
rus-spa |
road.wrk. |
подъездной путь или полоса |
vado (modificación de las aceras y bordillos de las vías públicas para facilitar el acceso de los vehículos a los locales y viviendas) |
BCN |
666 |
15:28:45 |
eng-gla |
|
apparition |
tannasg |
Yerkwantai |
667 |
15:28:16 |
eng-gla |
|
shadow |
sgàile |
Yerkwantai |
668 |
15:28:11 |
eng-rus |
busin. |
documentation needed to conduct international business |
документы, необходимые во внешнеэкономической деятельности (offers, contracts, relevant letters) |
Alex_Odeychuk |
669 |
15:27:58 |
eng-rus |
product. |
occur from |
происходить в результате |
Yeldar Azanbayev |
670 |
15:27:05 |
eng-rus |
product. |
occur from |
исходящий из |
Yeldar Azanbayev |
671 |
15:27:01 |
eng-rus |
busin. |
conduct international business |
вести внешнеэкономическую деятельность |
Alex_Odeychuk |
672 |
15:21:10 |
eng-rus |
market. |
the number of ... is finite |
количество ... ограничено |
Alex_Odeychuk |
673 |
15:19:38 |
eng-rus |
idiom. |
it is a nightmare |
это просто тёмный лес |
Alex_Odeychuk |
674 |
15:19:04 |
eng-rus |
product. |
primary confinement |
первичное средство удержания |
Yeldar Azanbayev |
675 |
15:18:48 |
eng-rus |
|
accurately translate into the target language |
сделать точный перевод на требуемый язык |
Alex_Odeychuk |
676 |
15:18:42 |
rus-spa |
OHS |
СИСТЕМА СТАНДАРТОВ БЕЗОПАСНОСТИ ТРУДА |
Sistema de Normas de Seguridad |
tania_mouse |
677 |
15:18:27 |
eng-rus |
|
translate into the target language |
выполнить перевод на требуемый язык |
Alex_Odeychuk |
678 |
15:17:42 |
eng-rus |
formal |
standards within the target country |
стандарты страны пребывания |
Alex_Odeychuk |
679 |
15:17:02 |
eng-rus |
|
linguist who specializes in the finance and accounting industry |
переводчик, специализирующийся на переводе финансовых и бухгалтерских документов |
Alex_Odeychuk |
680 |
15:16:04 |
eng-rus |
chem. |
xanthanase |
ксантаназа |
VladStrannik |
681 |
15:15:45 |
eng-rus |
chem. |
haloperoxygenase |
галогенпероксигеназа |
VladStrannik |
682 |
15:14:07 |
eng-rus |
fin. |
Altman Z-score |
модель Альтмана (финансовая модель (формула), разработанная американским экономистом Э.Альтманом и призванная дать прогноз вероятности банкротства предприятия) |
Alex_Odeychuk |
683 |
15:13:37 |
eng-rus |
product. |
current operation |
текущая работа |
Yeldar Azanbayev |
684 |
15:13:10 |
eng-rus |
fin. |
Altman Z-score |
Z-модель Альтмана (финансовая модель (формула), разработанная американским экономистом Э.Альтманом и призванная дать прогноз вероятности банкротства предприятия) |
Alex_Odeychuk |
685 |
15:12:10 |
eng-rus |
product. |
release into |
выброс на |
Yeldar Azanbayev |
686 |
15:11:31 |
eng-rus |
bank. |
stress tests on EU banks |
диагностическое обследование банков Европейского союза |
Alex_Odeychuk |
687 |
15:10:58 |
eng-rus |
product. |
release of liquid |
выброс жидкой фазы |
Yeldar Azanbayev |
688 |
15:10:52 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
world of finance and accounting |
мир финансов и бухгалтерского учёта |
Alex_Odeychuk |
689 |
15:10:28 |
rus-dut |
dial. |
сокрушать, раскраивать, разбивать вдребезги, переколачивать, разламывать, расквашивать |
schoppen |
Сова |
690 |
15:09:54 |
eng-rus |
rhetor. |
talk numbers |
говорить на языке цифр |
Alex_Odeychuk |
691 |
15:09:39 |
eng-rus |
product. |
any release |
какой-либо выброс |
Yeldar Azanbayev |
692 |
15:08:53 |
eng-rus |
construct. |
staircase and elevator section |
ЛЛУ (лестнично-лифтовой узел) |
Indigirka |
693 |
15:08:01 |
eng-rus |
product. |
unintended release |
непреднамеренный выброс |
Yeldar Azanbayev |
694 |
15:07:54 |
eng-rus |
|
expert in software localization |
специалист по локализации программного обеспечения |
Alex_Odeychuk |
695 |
15:07:36 |
eng-rus |
dent.impl. |
mucosal tissue |
мукозная ткань |
AndreiKitsei |
696 |
15:07:12 |
eng-rus |
rhetor. |
no novices allowed! |
никаких новичков! |
Alex_Odeychuk |
697 |
15:06:36 |
eng-gla |
|
second sight |
dà-shealladh |
Yerkwantai |
698 |
15:06:13 |
eng-gla |
|
second sight |
dà-fhradharc |
Yerkwantai |
699 |
15:05:54 |
eng-gla |
|
second sight |
taibhsearachd |
Yerkwantai |
700 |
15:05:39 |
eng-rus |
powd.met. |
greenpart, green part |
"зелёная" деталь, неспечённая деталь |
starling52 |
701 |
15:05:33 |
eng-gla |
|
visionary |
taibhsear |
Yerkwantai |
702 |
15:05:09 |
rus-ger |
med. |
шизэнцефалия с частично открытыми краями |
partiell open lip schizencephaly |
jurist-vent |
703 |
15:05:08 |
eng-gla |
|
ghostly |
taibhseil |
Yerkwantai |
704 |
15:05:06 |
eng-rus |
mil., WMD |
Atomic Weapons Establishment |
Комплекс по проектированию, производству и техническому сопровождению атомного оружия (Aldermaston, UK) |
Millie |
705 |
15:04:42 |
rus-ger |
med. |
шизэнцефалия с закрытыми краями |
closed lip schizencephaly (или также просто закрытая шизэнцефалия) |
jurist-vent |
706 |
15:04:35 |
eng-gla |
|
courage |
smior |
Yerkwantai |
707 |
15:04:08 |
rus-ger |
med. |
шизэнцефалия с открытыми краями |
open lip schizencephaly (или также просто открытая шизэнцефалия) |
jurist-vent |
708 |
15:04:00 |
rus-dut |
dial. |
дуться |
monken |
Сова |
709 |
15:03:49 |
eng-gla |
|
courageous |
misneachail |
Yerkwantai |
710 |
15:03:22 |
eng-rus |
EU. |
North Adriatic Port Association |
Ассоциация портов Северной Адриатики |
kem-il |
711 |
15:03:21 |
eng-gla |
|
pusillanimity |
ain-mhisneachd |
Yerkwantai |
712 |
15:02:51 |
eng-gla |
|
Dutch courage |
misneachd òil |
Yerkwantai |
713 |
15:01:47 |
eng-rus |
|
DSC |
Крест "За выдающиеся заслуги" (сокр. от "Distinguished Service Cross") |
Alex_Odeychuk |
714 |
15:01:40 |
eng-gla |
|
disheartening |
mì-mhisneachdail |
Yerkwantai |
715 |
15:01:18 |
eng-gla |
|
disheartening |
mì-mhisneachail |
Yerkwantai |
716 |
15:00:50 |
eng-gla |
|
diffidence |
mì-mhisneach |
Yerkwantai |
717 |
15:00:26 |
eng-gla |
|
diffidence |
mì-mhisneachd |
Yerkwantai |
718 |
15:00:07 |
eng-gla |
|
courage |
misneachd |
Yerkwantai |
719 |
14:59:46 |
eng-rus |
|
ultramarine blue |
синий |
Alex_Odeychuk |
720 |
14:59:25 |
eng-gla |
|
imaginative |
mac-meanmnach |
Yerkwantai |
721 |
14:59:10 |
eng-rus |
textile |
fabric freshener |
освежитель тканей |
VladStrannik |
722 |
14:59:01 |
eng-rus |
mil. |
gallantry in action |
мужество в бою |
Alex_Odeychuk |
723 |
14:58:54 |
eng-rus |
mil. |
for gallantry in action |
за мужество в бою |
Alex_Odeychuk |
724 |
14:58:53 |
eng-gla |
|
imagination |
mac-meanmna |
Yerkwantai |
725 |
14:58:42 |
eng-rus |
textile |
fine fabric detergent |
детергент для тонких тканей |
VladStrannik |
726 |
14:58:37 |
eng-gla |
|
courage |
meanmna |
Yerkwantai |
727 |
14:58:11 |
eng-rus |
product. |
have potential |
обладать потенциалом |
Yeldar Azanbayev |
728 |
14:57:58 |
rus-dut |
dial. |
дуться, сердиться |
monken |
Сова |
729 |
14:56:49 |
eng-rus |
mil. |
Guardian Medal |
Медаль защитника |
Alex_Odeychuk |
730 |
14:56:08 |
eng-rus |
mil. |
Defence Superior Service Medal |
медаль "За отличную службу" |
Alex_Odeychuk |
731 |
14:55:46 |
rus-ger |
lit. |
Тихий Дон |
der stille Don |
Tatyana_ATA |
732 |
14:55:39 |
eng-rus |
mil. |
Army Distinguished Service Medal |
медаль СВ "За выдающуюся службу" |
Alex_Odeychuk |
733 |
14:55:00 |
eng-rus |
mil. |
Distinguished Service Medal |
медаль "За выдающуюся службу" |
Alex_Odeychuk |
734 |
14:54:41 |
rus-ger |
inf. |
мыльно-рыльные принадлежности |
Kulturbeutel |
Xenia Hell |
735 |
14:54:30 |
eng-rus |
mil. |
Air Force Distinguished Service Medal |
медаль ВВС "За выдающуюся службу" |
Alex_Odeychuk |
736 |
14:54:05 |
eng-rus |
product. |
recordable injury |
регистрируемая травма |
Yeldar Azanbayev |
737 |
14:54:04 |
eng-rus |
mil. |
Navy Distinguished Service Medal |
военно-морская медаль "За выдающуюся службу" |
Alex_Odeychuk |
738 |
14:53:16 |
eng-rus |
mil. |
Citation Star |
звезда "За отличие" |
Alex_Odeychuk |
739 |
14:52:48 |
eng-gla |
|
cocoon |
cochall |
Yerkwantai |
740 |
14:52:20 |
eng-rus |
mil. |
meritorious achievement |
похвальный поступок |
Alex_Odeychuk |
741 |
14:51:58 |
eng-rus |
mil. |
heroic achievement |
героический поступок |
Alex_Odeychuk |
742 |
14:51:53 |
eng-rus |
product. |
or or |
или либо |
Yeldar Azanbayev |
743 |
14:51:47 |
eng-gla |
|
make hay while the sun shines |
buain am maorach nuair a tha an tràigh ann (literally "harvest the shellfish when there is low tide") |
Yerkwantai |
744 |
14:50:45 |
eng-gla |
|
monopoly |
aon-mhargadh |
Yerkwantai |
745 |
14:50:06 |
eng-gla |
|
mill |
muileann |
Yerkwantai |
746 |
14:49:34 |
eng-gla |
|
sawmill |
muileann-sàbhaidh |
Yerkwantai |
747 |
14:49:06 |
eng-gla |
|
pulp mill |
muileann-pronnaidh |
Yerkwantai |
748 |
14:48:45 |
eng-gla |
|
paper mill |
muileann-pàipeir |
Yerkwantai |
749 |
14:48:20 |
eng-gla |
|
windmill |
muileann-gaoithe |
Yerkwantai |
750 |
14:48:05 |
eng-rus |
chem. |
spray composition |
композиция для распыления |
VladStrannik |
751 |
14:47:39 |
eng-gla |
|
denial |
seun |
Yerkwantai |
752 |
14:47:10 |
eng-rus |
chem. |
cleaning composition |
композиция для очистки |
VladStrannik |
753 |
14:47:01 |
eng-gla |
|
cauliflower |
càl colaig |
Yerkwantai |
754 |
14:46:42 |
eng-gla |
|
cabbage |
càl ceairsleach |
Yerkwantai |
755 |
14:46:23 |
eng-rus |
product. |
Health Performance Indicator |
показатель динамики в сфере здравоохранения |
Yeldar Azanbayev |
756 |
14:46:09 |
eng-rus |
lit. |
Knockturn alley |
Лютный переулок (улица из книг о Гарри Поттере, wikia.com) |
NGGM |
757 |
14:45:50 |
eng-gla |
|
rebinding |
ath-cheangal |
Yerkwantai |
758 |
14:45:47 |
eng-rus |
chem. |
detergent component |
моющий компонент |
VladStrannik |
759 |
14:45:37 |
eng-rus |
fin. |
wealth manager |
управляющий имуществом состоятельных клиентов |
Alexander Matytsin |
760 |
14:45:24 |
rus-ger |
|
трубный насос |
Rohrpumpe |
SKY |
761 |
14:44:59 |
eng-rus |
textile |
detergent composition |
детергентная композиция |
VladStrannik |
762 |
14:44:40 |
eng-rus |
fin. |
wealth management |
управление имуществом состоятельных клиентов |
Alexander Matytsin |
763 |
14:44:03 |
eng-rus |
powd.met. |
brown part |
"коричневая" деталь (также brownpart: спечённая порошковая деталь) |
starling52 |
764 |
14:43:50 |
eng-rus |
product. |
Health Performance |
показатель в сфере здоровья |
Yeldar Azanbayev |
765 |
14:43:46 |
rus-ger |
med. |
изоинтенсивный ликвору |
liquorisointens (напр., при КТ/МРТ – изоинтенсивное ликвору образование) |
jurist-vent |
766 |
14:43:31 |
eng-rus |
mil. |
ranger |
парашютно-десантный разведывательный |
Alex_Odeychuk |
767 |
14:41:56 |
eng-rus |
econ. |
sophistication |
интеллектуальная проработка |
A.Rezvov |
768 |
14:40:59 |
eng-rus |
product. |
for additional information refer to |
дополнительные сведения можно получить на |
Yeldar Azanbayev |
769 |
14:40:20 |
eng-rus |
product. |
for additional information refer to |
дополнительная информация содержится на |
Yeldar Azanbayev |
770 |
14:39:52 |
eng-rus |
product. |
for additional information refer to |
дополнительную информацию следует смотреть в |
Yeldar Azanbayev |
771 |
14:39:27 |
eng-rus |
product. |
for additional information refer to |
за дополнительной информацией обращайтесь в |
Yeldar Azanbayev |
772 |
14:38:01 |
eng-rus |
econ. |
be pertinent to |
иметь прямое отношение (к чем-либо) |
A.Rezvov |
773 |
14:37:47 |
eng-rus |
auto. |
outboard oil |
масла для подвесных двигателей |
Eugene_Chel |
774 |
14:37:18 |
eng-rus |
mil. |
ranger |
разведчик-диверсант |
Alex_Odeychuk |
775 |
14:37:15 |
eng-gla |
|
stiff |
dùr |
Yerkwantai |
776 |
14:36:29 |
eng-gla |
|
grave |
rèilig |
Yerkwantai |
777 |
14:35:42 |
eng-gla |
|
brow |
bathais |
Yerkwantai |
778 |
14:34:48 |
eng-gla |
|
brutality |
brùidealachd |
Yerkwantai |
779 |
14:34:11 |
eng-gla |
|
barbarous |
brùideil |
Yerkwantai |
780 |
14:30:04 |
eng-rus |
mil. |
ranger |
военнослужащий подразделения глубинной разведки (подразделение используется для разведки за линией фронта, рейдов по тылам противника, засад и контрзасадных действий, диверсий в тылу противника) |
Alex_Odeychuk |
781 |
14:29:53 |
eng-rus |
product. |
exposure to |
воздействием |
Yeldar Azanbayev |
782 |
14:29:25 |
eng-rus |
quot.aph. |
lead the way |
всегда идти впереди |
Alex_Odeychuk |
783 |
14:26:23 |
eng-rus |
mil. |
ranger regiment |
парашютно-десантный разведывательный полк специального назначения (полк предназначен для выполнения боевых задач специального назначения, включая разведку и диверсии в тылах противника, захват аэродромов, разведку в интересах продвигающихся частей сухопутных войск. Подразделения парашютно-десантного полка подготовлены к парашютному, вертолётному или морскому десантированию) |
Alex_Odeychuk |
784 |
14:26:14 |
eng-rus |
econ. |
this section addresses |
этот параграф посвящён |
A.Rezvov |
785 |
14:25:42 |
eng-rus |
auto. |
bumper reinforcement |
усилитель бампера |
katelub |
786 |
14:25:11 |
eng-rus |
mil. |
75th Ranger Regiment |
75-й пдп СпН (75-й парашютно-десантный разведывательный полк специального назначения Сухопутных войск США, – парашютно-десантный полк сил специального назначения (СпН) (полк глубинной разведки) в составе Сухопутных войск США) |
Alex_Odeychuk |
787 |
14:24:23 |
eng-rus |
mil. |
75th Ranger Regiment |
75-й парашютно-десантный разведывательный полк специального назначения (Сухопутных войск США) |
Alex_Odeychuk |
788 |
14:23:46 |
eng-gla |
|
lifelong |
fad-shaoghalach |
Yerkwantai |
789 |
14:23:44 |
eng-rus |
geogr. |
Kamenica |
Каменица (город в Сербии, распространенный славянский топоним) |
OstrichReal1979 |
790 |
14:23:32 |
eng-rus |
econ. |
cyclical movements |
циклические изменения |
A.Rezvov |
791 |
14:22:24 |
eng-rus |
mil. |
10th Special Forces Group |
10-я группа специальных сил (военная база "Форт Карсон") |
Alex_Odeychuk |
792 |
14:21:45 |
eng-rus |
EU. |
Working Community of the Danube Regions |
Рабочее содружество придунайских стран (из Меморандума о взаимопонимании) |
kem-il |
793 |
14:21:34 |
eng-gla |
ling. |
hiatus |
hiatas |
Yerkwantai |
794 |
14:20:47 |
eng-gla |
|
morning star |
reul na maidne |
Yerkwantai |
795 |
14:20:40 |
eng-rus |
med. |
undifferentiated |
недифференцируемые |
Saffron |
796 |
14:19:52 |
eng-gla |
|
handbook |
leabhar-làimhe |
Yerkwantai |
797 |
14:19:34 |
eng-gla |
|
pocketbook |
leabhar-pòcaid |
Yerkwantai |
798 |
14:19:06 |
eng-gla |
|
textbook |
teacs-leabhar |
Yerkwantai |
799 |
14:18:30 |
eng-rus |
scient. |
SDSS |
Spatial Desicion Support Systems-системы поддержки принятия пространственных решений |
AlexeyKotko |
800 |
14:17:54 |
rus-spa |
equest.sp. |
тореадор конной корриды |
rejoneador |
Alexander Matytsin |
801 |
14:17:28 |
eng-rus |
textile |
anti-redeposition agent |
средство против переосаждения |
VladStrannik |
802 |
14:16:51 |
eng-rus |
textile |
soil release polymer |
грязеотталкивающий полимер |
VladStrannik |
803 |
14:16:49 |
eng-rus |
dent.impl. |
permanent prosthesis |
постоянный протез |
AndreiKitsei |
804 |
14:16:41 |
eng-rus |
product. |
may be caused |
причиной этого может быть |
Yeldar Azanbayev |
805 |
14:15:09 |
eng-gla |
|
guide person |
neach-iùil |
Yerkwantai |
806 |
14:14:33 |
eng-gla |
|
wisdom |
iùlmhorachd |
Yerkwantai |
807 |
14:14:08 |
eng-gla |
|
ignorant |
neo-iùlmhor |
Yerkwantai |
808 |
14:13:20 |
eng-gla |
|
wise |
iùlmhor |
Yerkwantai |
809 |
14:13:14 |
eng-rus |
|
shop |
производство (в сочетаниях типа "сталелитейное производство" – steelmaking shop, steelplant (имеется в виду производственная единица в рамках одного предприятия)) |
Phyloneer |
810 |
14:13:11 |
eng-rus |
agrochem. |
fosthiazate |
фостиазат (нематоцид) |
vika_msp |
811 |
14:12:51 |
eng-gla |
|
grid reference |
comharra-clèithe |
Yerkwantai |
812 |
14:12:38 |
eng-gla |
|
grid reference |
iùl-clèithe |
Yerkwantai |
813 |
14:12:10 |
eng-gla |
comp. |
menu |
clàr-iùil |
Yerkwantai |
814 |
14:11:04 |
eng-gla |
nautic. |
compass |
cairt-iùil |
Yerkwantai |
815 |
14:09:52 |
eng-gla |
|
guide |
iùl |
Yerkwantai |
816 |
14:09:31 |
eng-gla |
|
guide book |
leabhar-iùil |
Yerkwantai |
817 |
14:09:04 |
eng-gla |
|
reference book |
leabhar-fiosrachaidh |
Yerkwantai |
818 |
14:08:45 |
eng-rus |
agrochem. |
phenamiphos |
фенамифос (нематоцид) |
vika_msp |
819 |
14:08:36 |
eng-gla |
account. |
ledger |
leabhar-cùnntais |
Yerkwantai |
820 |
14:08:00 |
eng-rus |
textile |
suds suppressor |
подавитель образования мыльной пены |
VladStrannik |
821 |
14:07:42 |
eng-gla |
|
bookstall |
stàile-leabhraichean |
Yerkwantai |
822 |
14:07:24 |
eng-gla |
|
bookshop |
bùth-leabhraichean |
Yerkwantai |
823 |
14:06:00 |
rus-ger |
idiom. |
быть бессильным в данной ситуации |
keine Handhabe besitzen |
Xenia Hell |
824 |
14:05:57 |
eng-rus |
|
ethoprop |
этопроп (нематоцид) |
vika_msp |
825 |
14:05:52 |
eng-rus |
|
LSP |
бюро переводов (сокр. от "language service provider") |
Alex_Odeychuk |
826 |
14:05:12 |
eng-gla |
|
living room |
seòmar-còmhnaidh |
Yerkwantai |
827 |
14:05:06 |
eng-rus |
textile |
fabric huing agent |
окрашивающее средство для тканей |
VladStrannik |
828 |
14:04:55 |
eng-gla |
|
sitting room |
seòmar-suidhe |
Yerkwantai |
829 |
14:04:46 |
eng-rus |
market. |
in international markets |
на международных рынках |
Alex_Odeychuk |
830 |
14:04:21 |
eng-rus |
|
oxamyl |
оксамил |
vika_msp |
831 |
14:04:06 |
eng-gla |
|
pupil |
sgoilear |
Yerkwantai |
832 |
14:02:21 |
eng-gla |
|
on the back of a horse |
air muin eich |
Yerkwantai |
833 |
14:02:05 |
eng-rus |
abbr. |
Operational Systems Exploitation Department |
ОЭиС (отдел эксплуатации операционных систем) |
OstrichReal1979 |
834 |
14:00:58 |
eng-rus |
O&G |
evacuation scheme |
схема добычи и транспортировки |
Petronas |
835 |
13:59:50 |
rus-ger |
med. |
цитоплазматическая концевая дезоксинуклеотидилтрансфераза |
cyTdT (cytoplasmic terminal deoxynucleotidyl transferase) |
folkman85 |
836 |
13:57:01 |
rus-dut |
|
дополнение |
aanvulsel (Supplement) |
Сова |
837 |
13:56:33 |
eng-gla |
|
while |
greis |
Yerkwantai |
838 |
13:56:07 |
eng-gla |
|
work placement |
greis gnìomhachais |
Yerkwantai |
839 |
13:55:43 |
eng-gla |
|
moment |
mòmaid |
Yerkwantai |
840 |
13:55:19 |
eng-rus |
mil. |
time-phased force deployment |
поэтапное развёртывание сил |
Alex_Odeychuk |
841 |
13:54:39 |
eng-gla |
|
submissive |
ùmhal |
Yerkwantai |
842 |
13:54:10 |
eng-gla |
|
allegiance |
ùmhlachd |
Yerkwantai |
843 |
13:52:23 |
eng-rus |
mil. |
logistics to support the mission |
тыловое обеспечение военной операции |
Alex_Odeychuk |
844 |
13:51:15 |
eng-rus |
mil. |
J6 |
управление войсками |
Alex_Odeychuk |
845 |
13:51:10 |
eng-rus |
product. |
total hours |
общее количество часов |
Yeldar Azanbayev |
846 |
13:49:14 |
rus-ger |
med. |
цитоплазматическая миелопероксидаза |
cyMPO (Cytoplasmic myeloperoxidase) |
folkman85 |
847 |
13:48:47 |
eng-rus |
gen.eng. |
coding region of the polynucleotide |
кодирующая область полинуклеотида |
VladStrannik |
848 |
13:47:59 |
eng-rus |
mil. |
J4 |
логистика |
Alex_Odeychuk |
849 |
13:47:43 |
eng-rus |
gen.eng. |
ligation of the control sequence |
лигирование контрольной последовательности |
VladStrannik |
850 |
13:47:29 |
eng-rus |
mil. |
J3 |
оперативное управление |
Alex_Odeychuk |
851 |
13:47:28 |
eng-rus |
mil. |
J3 |
оперативный отдел |
Alex_Odeychuk |
852 |
13:46:56 |
eng-rus |
mil. |
J2 |
разведка |
Alex_Odeychuk |
853 |
13:44:50 |
eng-rus |
gen.eng. |
transcriptional stop signal |
сигнал остановки транскрипции |
VladStrannik |
854 |
13:44:37 |
eng-rus |
mil. |
military crisis action planning |
планирование военной операции по реагированию на кризис в международных отношениях |
Alex_Odeychuk |
855 |
13:44:26 |
eng-rus |
gen.eng. |
translational stop signal |
сигнал остановки трансляции |
VladStrannik |
856 |
13:43:50 |
eng-gla |
|
praise |
luaidh |
Yerkwantai |
857 |
13:43:28 |
eng-gla |
|
praise |
moladh |
Yerkwantai |
858 |
13:43:04 |
eng-gla |
|
infamous |
droch-chliùiteach |
Yerkwantai |
859 |
13:42:45 |
eng-gla |
|
famous |
cliùiteach |
Yerkwantai |
860 |
13:42:15 |
eng-gla |
|
defame |
mì-chliùitich |
Yerkwantai |
861 |
13:41:53 |
eng-gla |
|
defamation |
mì-chliù |
Yerkwantai |
862 |
13:41:22 |
eng-gla |
|
fame |
cliù |
Yerkwantai |
863 |
13:40:26 |
rus-ger |
|
строительство новых объектов |
Neubautätigkeit |
другая |
864 |
13:40:04 |
eng-gla |
|
Roman alphabet |
aibidil Ròmanach |
Yerkwantai |
865 |
13:39:50 |
eng-gla |
|
Roman alphabet |
aibidil Laideann |
Yerkwantai |
866 |
13:39:16 |
eng-gla |
ling. |
International Phonetic Alphabet |
Aibidil Fhogharach Eadar-Nàiseanta |
Yerkwantai |
867 |
13:38:21 |
rus-spa |
radioloc. |
РЛС средней дальности |
radar de medio alcance |
masay |
868 |
13:37:57 |
eng-gla |
|
gold |
òir |
Yerkwantai |
869 |
13:37:02 |
eng-rus |
mil. |
combat forces and supporting forces |
боевые силы и силы поддержки |
Alex_Odeychuk |
870 |
13:36:57 |
rus-spa |
radioloc. |
вторичная РЛС |
radar secundario |
masay |
871 |
13:36:56 |
eng-rus |
meas.inst. |
audit standard |
стандарт аудита, стандарт ревизии |
Speleo |
872 |
13:35:38 |
rus-spa |
radioloc. |
первичная радиолокация |
radar primario |
masay |
873 |
13:34:22 |
rus-spa |
radioloc. |
активная радиолокация с пассивным ответом |
radar primario |
masay |
874 |
13:30:38 |
eng-gla |
|
translucent |
trìd-shoillseach |
Yerkwantai |
875 |
13:29:36 |
eng-gla |
|
become bright |
soilleirich |
Yerkwantai |
876 |
13:29:15 |
eng-gla |
|
brighten |
soilleirich |
Yerkwantai |
877 |
13:28:31 |
eng-gla |
bot. |
carline thistle |
fòghnan-soilleir |
Yerkwantai |
878 |
13:28:17 |
eng-gla |
bot. |
carline thistle |
cluaran-òir |
Yerkwantai |
879 |
13:24:09 |
rus-dut |
dial. |
увидеть изнутри |
met een glimp zien |
Сова |
880 |
13:21:22 |
eng-rus |
abbr. |
Data accumulation server |
СНИ (Сервер накопления информации) |
Kotsli |
881 |
13:19:56 |
rus-spa |
law |
передавать дело на рассмотрение в третейский суд, состоящий из арбитров – дружественных посредников или арбитров по праву |
comprometer en arbitraje por árbitros arbitradores o de derecho |
Timote Suladze |
882 |
13:18:18 |
eng-rus |
AI. |
AI planning |
планирование в системе искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
883 |
13:17:48 |
eng-rus |
AI. |
AI planning |
планирование с использованием системы искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
884 |
13:17:25 |
rus-spa |
law |
передавать дело на рассмотрение в арбитражный третейский суд, состоящий из арбитров – дружественных посредников или арбитров по праву |
comprometer en arbitraje por árbitros arbitradores o de derecho |
Timote Suladze |
885 |
13:16:24 |
eng-rus |
plann. |
planning goals |
цели планирования |
Alex_Odeychuk |
886 |
13:16:11 |
eng-gla |
|
irresponsibly |
gun chùram |
Yerkwantai |
887 |
13:16:09 |
rus-spa |
law |
арбитр – дружественный посредник |
árbitro arbitrador |
Timote Suladze |
888 |
13:15:55 |
eng-gla |
|
irresponsible |
gun chùram |
Yerkwantai |
889 |
13:15:38 |
eng-rus |
mil. |
apportioned forces |
выделенные силы и средства |
Alex_Odeychuk |
890 |
13:15:14 |
rus-spa |
law |
дружественный посредник |
árbitro arbitrador (он же amigable componedor) |
Timote Suladze |
891 |
13:15:00 |
eng-rus |
O&G |
last project |
выполненный проект |
Johnny Bravo |
892 |
13:14:48 |
eng-gla |
|
concern |
iomagain |
Yerkwantai |
893 |
13:14:04 |
eng-gla |
|
careless |
mì-chùramach |
Yerkwantai |
894 |
13:13:44 |
eng-gla |
|
careful |
cùramach |
Yerkwantai |
895 |
13:13:20 |
eng-rus |
O&G |
sea freight |
морские перевозки |
Johnny Bravo |
896 |
13:12:32 |
eng-gla |
cleric. |
chapel |
cill |
Yerkwantai |
897 |
13:12:19 |
eng-gla |
|
cell |
cill |
Yerkwantai |
898 |
13:11:36 |
eng-gla |
|
devote |
coisrig |
Yerkwantai |
899 |
13:11:19 |
eng-gla |
relig. |
consecrate |
coisrig |
Yerkwantai |
900 |
13:10:40 |
eng-rus |
mil. |
threat assessments |
оценка угроз |
Alex_Odeychuk |
901 |
13:10:39 |
eng-gla |
|
desecrate |
mì-choisrig |
Yerkwantai |
902 |
13:09:44 |
eng-gla |
|
poor body |
creutair truagh |
Yerkwantai |
903 |
13:09:34 |
eng-rus |
proj.manag. |
knowledge of the planning process |
знание процесса планирования |
Alex_Odeychuk |
904 |
13:09:27 |
eng-rus |
dent.impl. |
marginal bone |
маргинальная костная ткань |
AndreiKitsei |
905 |
13:09:05 |
eng-gla |
|
bison Bison bonasus |
bìoson |
Yerkwantai |
906 |
13:08:49 |
eng-rus |
mil. |
military operations planner |
оператор (генерального штаба вооруженных сил) |
Alex_Odeychuk |
907 |
13:08:43 |
eng-rus |
|
generate employment |
создавать рабочие места |
Ремедиос_П |
908 |
13:08:42 |
eng-gla |
|
American bison |
bìoson Ameireaganach |
Yerkwantai |
909 |
13:08:23 |
eng-gla |
|
Cape buffalo |
buabhall Ceap |
Yerkwantai |
910 |
13:08:08 |
eng-gla |
|
African buffalo |
buabhall Afragach |
Yerkwantai |
911 |
13:07:49 |
eng-gla |
|
water buffalo |
buabhall uisge |
Yerkwantai |
912 |
13:07:26 |
eng-rus |
mil. |
OPLAN |
план военной операции (сокр. от "military operation plan") |
Alex_Odeychuk |
913 |
13:06:56 |
eng-rus |
mil. |
military operation plan |
план военной операции |
Alex_Odeychuk |
914 |
13:06:39 |
eng-gla |
|
unicorn |
aon-adharcach |
Yerkwantai |
915 |
13:05:58 |
eng-rus |
AI. |
dynamic analysis and replanning |
динамический анализ и перепланирование |
Alex_Odeychuk |
916 |
13:05:43 |
eng-rus |
|
complicity |
пособничество (with someone – кому-либо) |
Ремедиос_П |
917 |
13:05:00 |
eng-gla |
|
goodbye |
beannachd leibh |
Yerkwantai |
918 |
13:04:29 |
eng-rus |
AI. |
high-performance artificial intelligence technology |
технология разработки высокопроизводительных систем искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
919 |
13:04:24 |
eng-rus |
clin.trial. |
masked trial |
слепое исследование |
AndreiKitsei |
920 |
13:04:23 |
eng-rus |
product. |
minor cut |
небольшой порез |
Yeldar Azanbayev |
921 |
13:02:57 |
eng-rus |
product. |
dressing |
наложение повязки |
Yeldar Azanbayev |
922 |
13:01:58 |
eng |
abbr. oil |
FCWT |
Foreign Contractor Withholding Tax |
Christie |
923 |
13:00:41 |
eng |
abbr. oil |
Foreign Contractor Withholding Tax |
FCWT |
Christie |
924 |
13:00:20 |
eng-rus |
|
in celebration of |
в честь |
Ремедиос_П |
925 |
12:59:16 |
eng-rus |
gen.eng. |
signal peptide sequence |
последовательность сигнального пептида |
VladStrannik |
926 |
12:58:55 |
rus-dut |
dial. |
деревенский житель |
dorper (dorpeling; lomperd) |
Сова |
927 |
12:58:23 |
eng-rus |
mil. |
military operations planning |
планирование военных операций (бригадных, корпусных, армейских, фронтовых операций, операций групп фронтов) |
Alex_Odeychuk |
928 |
12:57:44 |
eng-rus |
oil |
run motor in |
"обкатать" мотор |
Johnny Bravo |
929 |
12:57:26 |
eng-rus |
AI. |
AI planning system |
система планирования с элементами искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
930 |
12:57:17 |
eng-rus |
O&G |
running tool |
установочный инструмент |
Johnny Bravo |
931 |
12:56:23 |
eng-rus |
O&G |
safety cage |
лестница с ограждением туннельного типа |
Johnny Bravo |
932 |
12:56:02 |
eng-rus |
O&G |
safety shut-off |
ограничитель хода |
Johnny Bravo |
933 |
12:55:49 |
eng-rus |
O&G |
safety drills |
регулярные занятия по технике безопасности |
Johnny Bravo |
934 |
12:55:42 |
eng-rus |
dent.impl. |
subcrestal placement |
установка имплантата ниже уровня костного гребня |
AndreiKitsei |
935 |
12:55:22 |
eng-rus |
O&G |
safety interlocks |
предохранители |
Johnny Bravo |
936 |
12:55:03 |
rus-dut |
dial. |
дурак |
door (= doer; ((mv) dooren): gek; stijfkop) |
Сова |
937 |
12:54:58 |
eng-rus |
O&G |
sagging of a pipeline |
провисание трубопровода |
Johnny Bravo |
938 |
12:54:44 |
eng-rus |
O&G |
sampler bailer |
желонка-пробоотборник |
Johnny Bravo |
939 |
12:54:23 |
eng-rus |
O&G |
saturated methanol level |
уровень насыщенного метанола |
Johnny Bravo |
940 |
12:54:03 |
eng-rus |
O&G |
scaffolding |
площадки для обслуживания фонтанной арматуры |
Johnny Bravo |
941 |
12:53:28 |
eng |
O&G |
static casing head pressure |
SCHP |
Johnny Bravo |
942 |
12:52:57 |
eng-rus |
O&G |
SCR block system |
электронный блок выравнивания и регулировки напряжения |
Johnny Bravo |
943 |
12:52:26 |
eng |
abbr. tech. |
TEC |
Type Examination Certificate |
AlexanderGerasimov |
944 |
12:52:10 |
eng-rus |
O&G |
secure the well |
закрыть плашки превентора |
Johnny Bravo |
945 |
12:51:34 |
eng-rus |
O&G |
separate entity |
отдельная производственная структура |
Johnny Bravo |
946 |
12:50:59 |
eng-rus |
gen.eng. |
propeptide sequence |
пропептидная последовательность |
VladStrannik |
947 |
12:50:56 |
eng-rus |
O&G |
sinker bar |
подгрузочная штанга |
Johnny Bravo |
948 |
12:50:43 |
rus-spa |
moto. |
спортивный мотоцикл для шоссейно-кольцевых гонок |
motocicleta de carreras |
Sergei Aprelikov |
949 |
12:49:22 |
eng-rus |
O&G |
skim the trash out |
выловить мусор (с поверхности раствора) |
Johnny Bravo |
950 |
12:49:05 |
eng-gla |
|
goodbye |
beannachd leat |
Yerkwantai |
951 |
12:49:03 |
eng-rus |
O&G |
skirted mill |
фрез-юбка (похож на кольцевой фрез, но со встроенным торцевым фрезом) |
Johnny Bravo |
952 |
12:48:33 |
eng-rus |
O&G |
slack-off weight |
вес рабочей колонны (в жидкости, при спуске) |
Johnny Bravo |
953 |
12:47:54 |
eng-rus |
O&G |
slick line unit |
установка канатных работ |
Johnny Bravo |
954 |
12:47:38 |
eng-rus |
construct. |
hexagon screw |
болт с шестигранной головкой |
onastasiy |
955 |
12:47:32 |
eng-rus |
O&G |
slick-line jar |
ловушка |
Johnny Bravo |
956 |
12:47:01 |
eng-rus |
O&G |
separation sleeve |
изолирующая втулка ниппеля клапана-отсекателя |
Johnny Bravo |
957 |
12:46:50 |
eng-rus |
O&G |
isolating sleeve |
разделительная втулка ниппеля клапана-отсекателя |
Johnny Bravo |
958 |
12:46:18 |
eng-rus |
sport. |
posture |
стойка (напр., в боксе) |
favour |
959 |
12:45:44 |
eng-rus |
O&G |
set of dies and markers with die adapter |
набор лерок и метчиков с леркодержателем |
Johnny Bravo |
960 |
12:45:29 |
eng-rus |
moto. |
racing motorcycle |
спортивный мотоцикл для шоссейно-кольцевых гонок |
Sergei Aprelikov |
961 |
12:45:18 |
eng-rus |
O&G |
set-back load |
вес свечей БТ, установленных за палец |
Johnny Bravo |
962 |
12:44:48 |
eng-rus |
dril. |
setback |
площадка для опоры свечей в вертикальном положении |
Johnny Bravo |
963 |
12:44:38 |
rus-tgk |
ling. |
бактрийский язык |
забони бохтарӣ |
В. Бузаков |
964 |
12:43:57 |
eng-rus |
O&G |
severe kick |
сильное газопроявление |
Johnny Bravo |
965 |
12:43:32 |
rus-ger |
moto. |
спортивный мотоцикл для шоссейно-кольцевых гонок |
Rennmotorrad |
Sergei Aprelikov |
966 |
12:43:12 |
eng-rus |
|
make the right choice |
сделать правильный выбор |
'More |
967 |
12:43:11 |
eng-rus |
names |
L |
Лафайет (Lafayette) |
Роджер |
968 |
12:43:02 |
eng-rus |
O&G |
shackle |
скоба с болтом |
Johnny Bravo |
969 |
12:42:26 |
eng-rus |
O&G |
shale-shaker tank |
ёмкость-отстойник |
Johnny Bravo |
970 |
12:42:02 |
eng-rus |
O&G |
shell with rubberized internal diameter |
обрезиненное внутри отверстие |
Johnny Bravo |
971 |
12:39:45 |
eng-rus |
O&G |
shifting tool |
инструмент ПРС для открытия ЦК |
Johnny Bravo |
972 |
12:38:33 |
eng-rus |
inet. |
ASP |
предоставление службы приложений (application service provision) |
Роджер |
973 |
12:38:20 |
eng-rus |
O&G |
sick bay |
медицинский кабинет |
Johnny Bravo |
974 |
12:38:00 |
eng-rus |
O&G |
side pocket mandrel |
оправка с боковым карманом |
Johnny Bravo |
975 |
12:37:30 |
eng-rus |
O&G |
sideline to the main business |
побочный бизнес |
Johnny Bravo |
976 |
12:36:37 |
eng-rus |
O&G |
slipping and cutting |
перетяжка талевого каната |
Johnny Bravo |
977 |
12:36:20 |
eng-rus |
O&G |
slip and cut drilling line |
перетянуть талевый канат |
Johnny Bravo |
978 |
12:35:57 |
eng-rus |
O&G |
slugs of steam and condensate |
пульсация паром и конденсатом |
Johnny Bravo |
979 |
12:34:49 |
eng-rus |
gen.eng. |
expression of a polynucleotide |
экспрессия полинуклеотида |
VladStrannik |
980 |
12:34:44 |
eng-rus |
O&G |
supercharger |
центробежный блок (растворного насоса) |
Johnny Bravo |
981 |
12:34:12 |
eng-rus |
O&G |
supervisor |
мастер-технолог |
Johnny Bravo |
982 |
12:33:39 |
eng-rus |
O&G |
swap valves |
поменять местами задвижки |
Johnny Bravo |
983 |
12:33:21 |
eng-rus |
|
potty trainer |
дама, которая приучает ребёнка к горшку (The Telegraph) |
Amarie |
984 |
12:33:12 |
eng-rus |
O&G |
swivel packing |
сальниковый узел уплотнение вертлюга |
Johnny Bravo |
985 |
12:32:55 |
eng-rus |
O&G |
swivel pack-off |
сальник-герметизатор вертлюга |
Johnny Bravo |
986 |
12:32:26 |
eng-rus |
O&G |
tack something to something |
"прихватить" что-либо сваркой |
Johnny Bravo |
987 |
12:32:13 |
eng-rus |
clin.trial. |
investigator meeting |
совещание исследователей |
Andy |
988 |
12:32:01 |
eng-rus |
transp. |
traffic controller |
транспортный контроллер |
WiseSnake |
989 |
12:31:31 |
eng-rus |
O&G |
tagging obstruction |
"посадка" |
Johnny Bravo |
990 |
12:31:17 |
eng-gla |
|
vagina |
faighean |
Yerkwantai |
991 |
12:31:04 |
eng-rus |
O&G |
tubing conveyed perforating |
спуск перфоратора на НКТ |
Johnny Bravo |
992 |
12:30:41 |
eng-rus |
O&G |
tagged depth |
отбитый забой |
Johnny Bravo |
993 |
12:30:19 |
eng |
O&G |
tagged depth |
TD |
Johnny Bravo |
994 |
12:28:54 |
eng-rus |
O&G |
test period |
пробный пробег сосуда |
Johnny Bravo |
995 |
12:28:44 |
eng-rus |
transp. |
traffic controller |
транспортный диспетчер |
WiseSnake |
996 |
12:28:11 |
eng-rus |
O&G |
test plug |
"глухарь" на трубную головку для опрессовки |
Johnny Bravo |
997 |
12:27:33 |
eng-rus |
|
what did I say? |
я же говорил! |
Рина Грант |
998 |
12:27:31 |
rus-hin |
geogr. |
Украина |
युक्रेन |
nikolay_fedorov |
999 |
12:27:23 |
eng-rus |
O&G |
thermo-well |
термокарман (для прибора КИП) |
Johnny Bravo |
1000 |
12:26:54 |
rus-hin |
geogr. |
Италия |
इटली |
nikolay_fedorov |