Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Terms added by users
Select a language
Dutch
English
Estonian
French
German
Russian
7.09.2005
<<
|
>>
1
23:54:26
rus-ger
gen.
продвинутый
hip
lcorcunov
2
23:52:07
rus-ger
gen.
модно
angesagt
lcorcunov
3
23:51:18
rus-ger
gen.
актуально
angesagt
lcorcunov
4
23:50:44
rus-ger
gen.
актуальный
о моде
hot
lcorcunov
5
23:40:39
rus-ger
therm.eng.
Ответный фланец
Gegenflansch
Ульрих
6
23:37:56
rus-ger
therm.eng.
Автомат горения
Feuerungsautomat
Ульрих
7
23:36:36
rus-ger
gen.
принято
angesagt
lcorcunov
8
23:33:55
rus-ger
electr.eng.
Несущая стойка
Tragschiene
Ульрих
9
23:29:44
rus-ger
electr.eng.
Поворотная рукоятка
Drehantrieb
Ульрих
10
23:27:58
rus-ger
electr.eng.
Крышка слепая
Abdeckung geschlossen
Ульрих
11
23:27:36
rus-ger
gen.
популярный
angesagt
lcorcunov
12
23:26:45
rus-ger
electr.eng.
изолирующие крышки выводов
Klemmenabdeckung
Ульрих
13
22:46:15
rus-ger
gen.
тенденция моды
Modetrends
lcorcunov
14
22:42:55
eng-rus
inet.
spoofing
фишинг
(
wikipedia.org
)
Yanick
15
22:28:02
eng-rus
avia.
line twists
закрутка строп
(парашютный спорт)
kalnirina
16
22:12:54
eng-rus
inf.
go through the roof
очень сильно вырасти
(о цене, стоимости)
Annaa
17
21:18:52
rus-fre
gen.
стоит только
il suffit
Yanick
18
21:03:04
rus-fre
gen.
учебные материалы
documentation pédagogique
Iricha
19
18:19:20
rus-dut
comp.
ввести
ingeven
Dmitri Lytov
20
18:18:38
rus-dut
comp.
вводить
ingeven
(данные в поле для заполнения)
Dmitri Lytov
21
18:17:06
rus-dut
comp.
поле
vakje
(для установки или снятия флажка)
Dmitri Lytov
22
18:15:16
rus-dut
comp.
активировать
oproepen
(функцию, меню и т.д.)
Dmitri Lytov
23
18:14:35
rus-dut
comp.
вызвать
oproepen
(функцию, меню и т.д.)
Dmitri Lytov
24
18:11:41
rus-dut
comp.
просмотреть
raadplegen
(в базе данных)
Dmitri Lytov
25
18:10:27
rus-dut
econ.
инвестиция
belegging
Dmitri Lytov
26
18:09:33
rus-est
gen.
сказать в подтверждение
чего
mille
kinnituseks ütlema
Zhukovzh
27
17:58:47
rus-est
gen.
находить подтверждение
в чём
millest
kinnitust leidma
Zhukovzh
28
17:55:06
rus-est
gen.
в подтверждение сказанного
öeldu kinnituseks
Zhukovzh
29
17:53:08
rus-est
gen.
убедительное подтверждение
veenev tõend
Zhukovzh
30
17:49:28
rus-est
gen.
подтверждение
kinnitamine
Zhukovzh
31
17:23:17
eng-rus
O&G
WCR
отчёт о заканчивании скважины
(well completion report)
Yan
32
17:22:51
rus-dut
comp.
отметить галочкой пункт в меню
vinken
Dmitri Lytov
33
17:21:37
rus-dut
comp.
меню выбора
keuzelijst
Dmitri Lytov
34
17:19:48
rus-dut
comp.
история
historiek
(журнал изменений)
Dmitri Lytov
35
17:17:45
rus-dut
comp.
опция
optie
Dmitri Lytov
36
17:16:21
rus-dut
comp.
папка
map
Dmitri Lytov
37
17:14:33
rus-dut
comp.
удалить
verwijderen
(файл)
Dmitri Lytov
38
17:13:31
rus-dut
comp.
сохранить
bewaren
(файл)
Dmitri Lytov
39
17:12:02
rus-dut
comp.
файл
bestand
Dmitri Lytov
40
17:05:20
rus-dut
econ.
банковский
bancaire
(заимств. из франц.)
Dmitri Lytov
41
16:36:10
eng-rus
jarg.
piece of piss
как два пальца обоссать
(груб.)
Aiduza
42
16:34:51
eng-rus
gen.
the rope
повешение
chajnik
43
16:29:15
eng-rus
gen.
demister duct
воздуховод системы обдува лобового стекла
Игорь
44
16:16:40
eng-rus
gen.
other-worldly
потусторонний
chajnik
45
16:14:13
eng-rus
gen.
without limitation
без ограничения
Janetta Astakhova
46
16:13:03
eng-rus
fig.
moth-eaten
допотопный
chajnik
47
16:10:11
eng-rus
idiom.
a flea in
one's
ear
резкий ответ
chajnik
48
16:04:09
eng-rus
inf.
be the death of
уморить
(someone)
chajnik
49
15:51:47
eng-rus
hrs.brd.
action
ход
(Индивидуальная особенность движения лошади)
lizavetan
50
15:50:17
eng-rus
account.
at the Central Bank of Russia rate on the date of payment
по курсу Центрального Банка России на дату платежа
Janetta Astakhova
51
15:50:08
eng-rus
gen.
back and edge
целиком
chajnik
52
15:35:14
rus-dut
comp.
письмо
bericht
(эл. почта)
Dmitri Lytov
53
15:33:52
rus-dut
comp.
почтовый ящик
berichtenvak
(для электронной почты)
Dmitri Lytov
54
15:23:58
eng-rus
gen.
continuity
связь времён
bookworm
55
14:58:12
rus-dut
gen.
налоговая служба
belastingdienst
fiscus
IJK
56
14:54:49
rus-dut
gen.
глупо
domweg
IJK
57
14:48:19
eng-rus
law
Significant transactions
крупные сделки
Бочарова Наталия
58
14:31:07
rus-dut
subl.
управлять
bestieren
IJK
59
14:18:21
eng-rus
TV
b-roll
видео ролик
Annaa
60
14:02:11
eng-rus
med.
disseminated intravascular coagulation
рассеянная внутрисосудистая коагуляция
(DIC)
nvas
61
13:53:23
rus-dut
gen.
лимфатический сосуд
lymfevat
IMA
62
13:50:13
eng-rus
hrs.brd.
eel stripe
тёмный "ремень" вдоль спины
lizavetan
63
13:49:45
rus-dut
econ.
право на скидки
обычно налоговые
aftrekbaarheid
Dmitri Lytov
64
13:47:08
rus-dut
econ.
налоговое право
fiscaliteit
(аналог нем. Steuerrecht)
Dmitri Lytov
65
13:40:10
eng-rus
hrs.brd.
Canadian cutting horse
канадская пастушья лошадь
lizavetan
66
13:39:16
eng-rus
hrs.brd.
Cayuse Indian Pony
Кеюз-пони
(индейский пони)
lizavetan
67
13:35:21
eng-rus
med.
superficial temporal fascia
поверхностная височная фасция
Shell
68
13:31:19
eng-rus
med.
endoforehead lift
Эндоскопическая подтяжка верхней трети лица
Shell
69
13:02:42
rus-dut
gen.
грязь
blubber
IMA
70
13:00:53
eng-rus
met.
wire feeding machine
трайбаппарат
DpoH
71
12:44:09
eng-rus
econ.
liquidity support fund
фонд поддержания ликвидности
Alexander Oshis
72
12:25:34
rus-ger
gen.
так каждый раз
das wiederholt sich immer wieder
Leichter
73
12:18:00
rus-dut
gen.
бронхиальный
bronchiaal
IMA
74
11:54:53
rus-ger
met.
модифицирование
Impfen
ichbin's
75
11:51:32
eng-rus
st.exch.
nominated adviser
уполномоченный консультант
(термин LSE)
Бочарова Наталия
76
11:33:24
eng-rus
hindi
zerox copy
светокопия
(от американского произнесения названия фирмы "Xerox")
Lo
77
11:30:03
eng-rus
hindi
zerox
копир
(от американского произнесения названия фирмы "Xerox")
Lo
78
10:16:08
eng-rus
account.
debit an account with the amount of
дебетовать счёт на сумму
alex
79
10:15:40
rus-fre
quot.aph.
От великого до смешного один шаг.
Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas.
(Napoléon)
Iricha
80
9:54:54
eng-rus
hindi
constitution
Устав
(учредительный документ; обычно в сочетании "constitution of the firm")
Lo
81
9:52:57
eng-rus
med.
Gamma Glutamyl Transferase
гамма-глутаминтрансфераза
Нина Чернова
82
9:52:08
rus-ger
tech.
превышение пределов допуска
Grenzüberschreitung
lcorcunov
83
9:48:27
eng-rus
chem.
DTA curve
кривая дифференциально-термического анализа
chajnik
84
9:45:37
rus-fre
chem.
кривая дифференциально-термического анализа
courbe d`analyse thermique différentielle
chajnik
85
9:44:32
rus-ger
tech.
превышение времени
Zeitüberschreitung
lcorcunov
86
9:37:17
eng-rus
electric.
distortion power
мощность искажения
(реактивная)
tech
87
9:35:01
rus-fre
tech.
пропускание света
transmission de la lumière
chajnik
88
9:29:01
rus-ger
tech.
сСт
сантистокс
Zentistokes
lcorcunov
89
9:24:33
eng-rus
relig.
lineage
линия преемственности
(в буддизме)
chajnik
90
9:14:49
rus-ger
tech.
новинка
Neubau
lcorcunov
91
8:35:40
rus-ger
comp.
щелчок кнопкой мыши
Mausklick
lcorcunov
92
8:31:59
rus-ger
comp.
домашняя страница
Startseite
lcorcunov
93
7:12:25
rus-ger
tech.
технические данные
Betriebsdaten
lcorcunov
94
7:11:07
rus-ger
tech.
разница
Delta
lcorcunov
95
6:11:17
rus-ger
tech.
добавочный охладитель
Nachkühler
lcorcunov
96
6:10:04
rus-ger
tech.
выходной охладитель
Nachkühler
lcorcunov
97
5:52:37
rus-ger
tech.
крутящий момент ротора
компрессора
Läuferdrehmoment
lcorcunov
98
5:51:31
rus-ger
tech.
крутящий момент главного ротора
Hauptläuferdrehmoment
lcorcunov
99
5:16:45
rus-ger
tech.
расчётный
theoretisch
lcorcunov
100
5:12:24
rus-ger
tech.
объёмный расход на входе
Saugvolumenstrom
lcorcunov
101
5:11:49
rus-ger
tech.
объёмный поток на входе
Saugvolumenstrom
lcorcunov
102
4:55:48
rus-ger
tech.
число оборотов ротора
Läuferdrehzahl
lcorcunov
103
4:54:29
rus-ger
tech.
число оборотов главного ротора
Hauptläuferdrehzahl
lcorcunov
104
4:53:24
rus-ger
tech.
диаметр главного ротора
Hauptläuferdurchmesser
lcorcunov
105
4:49:40
rus-ger
tech.
температура конденсации
Taupunkt
lcorcunov
106
4:39:50
rus-ger
tech.
температура впрыска масла
Öleinspritztemperatur
lcorcunov
107
4:39:01
rus-ger
tech.
температура впрыска
Einspritztemperatur
lcorcunov
108
4:31:06
rus-ger
tech.
температура всасывания
о компрессоре
Saugtemperatur
lcorcunov
109
4:24:14
rus-ger
tech.
коэффициент сжимаемости
газa
Realgasfaktor
lcorcunov
110
4:18:40
rus-ger
tech.
молекулярный вес
Molgewicht
lcorcunov
111
4:12:15
eng-rus
gen.
bowel movement
выделения
(go to the toilet)
Andrew Goff
112
1:18:50
rus-est
gen.
наркотик
uimasti
Zhukovzh
112 entries
<<
|
>>
Get short URL