1 |
21:57:02 |
eng-rus |
gen. |
one-to-one |
индивидуальное занятие (педагог-студент) |
Alexander Demidov |
2 |
21:54:34 |
rus-dut |
gen. |
обучение взрослых |
volwasseneneducatie (см. volwassenonderwijs) |
ЛА |
3 |
21:52:56 |
rus-dut |
gen. |
обучение взрослых |
volwassenonderwijs |
ЛА |
4 |
21:20:14 |
rus-dut |
gen. |
бдительный |
alert (см. waakzaam) |
ЛА |
5 |
21:03:03 |
eng-rus |
market. |
frequent shopper |
постоянный покупатель |
Viacheslav Volkov |
6 |
21:01:09 |
eng-rus |
market. |
Point-of-sale purchases |
покупки, производимые под воздействие оформления мест продаж |
Viacheslav Volkov |
7 |
20:50:50 |
eng-rus |
microel. |
shallow trench isolation |
узкощелевая изоляция |
agb |
8 |
20:19:58 |
eng-rus |
market. |
behavioral data |
поведенческая информация |
Viacheslav Volkov |
9 |
19:51:58 |
eng |
abbr. |
STI |
shallow trench isolation |
agb |
10 |
18:17:44 |
rus-ger |
gen. |
следовательно |
dadurch |
kerstin |
11 |
17:48:33 |
eng-rus |
gen. |
bought into |
сильно увлёкшийся |
Viacheslav Volkov |
12 |
17:47:06 |
eng-rus |
market. |
attitudinal model |
отношенческая модель |
Viacheslav Volkov |
13 |
17:09:28 |
rus-est |
gen. |
определять, давать определение/дефиницию |
määratlema (источник: Eesti-Vene Sõnaraamat, EKI) |
tallinlanna |
14 |
17:06:07 |
eng-rus |
gen. |
elegantly intuitive |
легко понятный интуитивно |
Viacheslav Volkov |
15 |
16:35:40 |
eng-rus |
market. |
relevant population |
целевая группа населения (target group) |
Viacheslav Volkov |
16 |
16:15:42 |
rus-ger |
gen. |
неликвид |
Ladenhüter |
kerstin |
17 |
16:11:32 |
rus-ger |
el. |
пусковой переключатель со звезды на треугольник |
Stern-Dreieck-Starter |
Исаев Дмитрий |
18 |
16:00:23 |
eng-rus |
gen. |
rubric |
задание (к упражнению в учебнике) |
Dim |
19 |
15:49:21 |
eng-rus |
market. |
create sales |
формировать уровень продаж |
Viacheslav Volkov |
20 |
15:42:22 |
eng-rus |
gen. |
lay people |
дилетанты |
Viacheslav Volkov |
21 |
15:30:09 |
eng-rus |
med., epid. |
hepatoprotector |
гепатопротектор (встречается только у авторов с советсткими фамилиями Farrukh2012) |
Нина Чернова |
22 |
15:29:28 |
eng-rus |
tech. |
VT |
переменный момент вращения (сокр. от variable torque) |
Углов |
23 |
15:15:23 |
eng-rus |
gen. |
work product |
произведение |
Lavrov |
24 |
15:13:02 |
eng-rus |
el.mach. |
NP |
сокр. от number of poles = число полюсов (электродвигателя) |
Углов |
25 |
14:57:51 |
eng-rus |
ecol. |
alarm levels |
сигнальные уровни (содержаний загрязняющих веществ) |
Елена Синева |
26 |
14:54:49 |
eng-rus |
market. |
Brandus Interruptus |
нарушение целостности бренда (буквально с латинского)-) |
Viacheslav Volkov |
27 |
14:52:51 |
eng-rus |
market. |
advertising interruptus |
нарушение целостности рекламы (marketing interruptus) |
Viacheslav Volkov |
28 |
14:44:41 |
eng-rus |
O&G. tech. |
shut-off gas |
затворный газ |
Dzhem |
29 |
14:42:19 |
eng-rus |
oil |
sub-contractor |
субподрядчик |
Janetta Astakhova |
30 |
14:31:21 |
eng-rus |
market. |
attitudinal change |
изменение установки |
Viacheslav Volkov |
31 |
14:06:21 |
rus-ger |
tech. |
расчётный ток |
Bemessungsstrom |
Исаев Дмитрий |
32 |
13:40:32 |
eng-rus |
market. |
Designing Advertising Goals for Measured Advertising Response |
определение целей рекламы для прогнозирования реакции потребителя (DAGMAR) |
Viacheslav Volkov |
33 |
13:12:35 |
eng-rus |
gen. |
hit the headlines |
попасть на первые полосы газет |
AnnaB |
34 |
12:58:47 |
rus-ger |
tech. |
цепь безопасности |
Sicherheitskreis |
Elise |
35 |
12:19:06 |
rus-ger |
bibliogr. |
журнальные оглавления в электронной форме |
Aufsatzdaten (Выкладываются издательствами на сайтах их журналов для справки. Библиотеки используют Aufsatzdaten для заказа статей по МБА / ЭДД.) |
Abete |
36 |
12:18:21 |
rus-dut |
gen. |
разъединять |
ontkoppelen |
Level_Up |
37 |
11:59:21 |
eng-ger |
inet. |
online content |
Aufsatzdaten (электронные журналы) |
Abete |
38 |
11:15:59 |
rus-est |
gen. |
вероятно, по всей вероятности, предположительно, по всей видимости |
eeldatavasti (источник: Eesti-Vene Sõnaraamat, EKI) |
tallinlanna |
39 |
10:57:18 |
rus-est |
gen. |
действенность |
mõjusus (источник: Eesti-Vene Sõnaraamat, EKI) |
tallinlanna |
40 |
10:50:19 |
rus-ger |
bot. |
полярная сосна |
Polarkiefer (перевод неверный marinik) |
JurUebers |
41 |
10:31:27 |
rus-fre |
fin. |
налог с продаж |
impôt sur les ventes |
Nadejda |
42 |
10:03:54 |
eng |
el.mach. |
F.L.A. |
full load amps ((сокр. от) full load amps = ток при полной нагрузке, ток под полной нагрузкой (характеристика электродвигателя)) |
Углов |
43 |
8:33:43 |
eng-rus |
polit. |
Minister of Culture and Information |
министр культуры и информации |
Diskov |
44 |
7:34:11 |
eng-rus |
gen. |
font colour |
цвет шрифта |
bookworm |
45 |
7:14:23 |
eng-rus |
gen. |
castor chair |
стул на роликах |
bookworm |
46 |
7:05:22 |
eng-rus |
build.mat. |
body voltage generation |
предельный электростатический заряд |
bookworm |
47 |
4:12:20 |
rus-spa |
gen. |
береги себя |
cuida te |
Испанка |
48 |
0:56:36 |
eng-rus |
gen. |
curtest |
Доля наследства в состоянии жены (Состояние, нажитое в течение жизни, обычно часть владения, передаваемая некоторыми штатами выжившему мужу в недвижимом имуществе умершей жены.) |
Kateh |