1 |
23:52:12 |
eng-rus |
inf. |
miss |
прощёлкать |
Abysslooker |
2 |
23:36:32 |
rus-ger |
gen. |
официальный язык компании |
Firmensprache |
marinik |
3 |
23:21:04 |
eng-rus |
gen. |
titanic |
исполинский (исполинских размеров) |
kirobite |
4 |
23:18:08 |
eng-rus |
math. |
homology |
перспективное соответствие |
ssn |
5 |
23:09:56 |
eng-rus |
dentist. |
dental night mouth guard |
зубная капа |
MichaelBurov |
6 |
23:09:55 |
eng-rus |
dentist. |
mouth guard |
зубная капа |
MichaelBurov |
7 |
22:28:18 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
instrument console |
приборная панель |
Gruzovik |
8 |
22:25:47 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
standard operating procedures for assault personnel |
памятка десантнику |
Gruzovik |
9 |
22:24:28 |
eng-rus |
Gruzovik mil., arm.veh. |
track pin controller |
пальцеотбойник |
Gruzovik |
10 |
22:22:57 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
Paludrine |
палудрин (used to prevent malaria in adults and children) |
Gruzovik |
11 |
22:19:48 |
eng-rus |
Gruzovik shipb. |
foredeck |
носовая палуба (амер.) |
Gruzovik |
12 |
22:19:36 |
eng-rus |
Gruzovik shipb. |
fore-deck |
носовая палуба (брит.) |
Gruzovik |
13 |
22:17:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
dummy rifle stick |
тренировочная палка |
Gruzovik |
14 |
22:16:54 |
eng-rus |
Gruzovik alp.ski. |
ski stick |
барабанная палка |
Gruzovik |
15 |
22:15:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fire a weapon |
палить (impf of выпалить) |
Gruzovik |
16 |
22:11:06 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
gudgeon pin |
палец шатуна |
Gruzovik |
17 |
22:09:12 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
grouser bar |
палец трака (a type of steel bar used to restore the tread on bulldozers) |
Gruzovik |
18 |
22:07:50 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
brake-shoe hinge pin |
шарнирный палец тормозной колодки |
Gruzovik |
19 |
22:06:35 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
spring shackle pin |
рессорный палец |
Gruzovik |
20 |
22:02:55 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
belt feed pawl |
палец ползуна приёмника |
Gruzovik |
21 |
22:01:57 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
floating gudgeon pin |
плавающий поршневой палец |
Gruzovik |
22 |
22:00:43 |
eng-rus |
Gruzovik logging |
riband pin |
палец колесоотбойного бруса |
Gruzovik |
23 |
21:59:50 |
eng-rus |
Gruzovik mil., arm.veh. |
track pin of a tank |
гусеничный палец |
Gruzovik |
24 |
21:51:27 |
rus-spa |
|
идентификационный |
identificativo |
Doctor Lens |
25 |
21:50:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
tent guy rope |
палаточная снасть |
Gruzovik |
26 |
21:49:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
tent peg |
палаточный приколыш |
Gruzovik |
27 |
21:46:50 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
office tent |
штабная палатка |
Gruzovik |
28 |
21:46:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
hexagonal tent |
шестигранная палатка |
Gruzovik |
29 |
20:59:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
personal anti-gas equipment |
химический пакет |
Gruzovik |
30 |
20:59:13 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
official dispatch |
служебный пакет |
Gruzovik |
31 |
20:58:17 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
cluster of rocket launchers |
пакет направляющих |
Gruzovik |
32 |
20:57:35 |
eng-rus |
Gruzovik bridg.constr. |
bridge composite roadbearer |
пакет моста |
Gruzovik |
33 |
20:56:25 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
personal anti-gas equipment |
индивидуальный противохимический пакет |
Gruzovik |
34 |
20:53:43 |
eng-rus |
Gruzovik road.surf. |
stone pitching |
пакеляж |
Gruzovik |
35 |
20:52:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
COMRATS |
пайковые деньги (commuted rations – a cash allowance payable to enlisted personnel who are permitted to mess separately in lieu of rations-in-kind when messing facilities are available) |
Gruzovik |
36 |
20:48:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ration point |
пайковый пункт |
Gruzovik |
37 |
20:46:45 |
rus-ger |
media. |
дизельный скандал |
Dieselskandal (Dieselgate) |
marinik |
38 |
20:45:46 |
rus-ger |
media. |
дизельный скандал |
Abgasskandal |
marinik |
39 |
20:45:35 |
rus-ger |
media. |
дизельгейт |
Abgasskandal |
marinik |
40 |
20:44:37 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
spline shaft |
пазовый валик |
Gruzovik |
41 |
20:42:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
locating slot |
фиксирующий паз |
Gruzovik |
42 |
20:41:12 |
eng-rus |
pharm. |
scanning densitometric analysis |
сканирующая денситометрия (метод исследования) |
estherik |
43 |
20:37:08 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
grenade sleeve |
гнездо гранаты |
Gruzovik |
44 |
20:36:22 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
drill grenade |
граната-болванка |
Gruzovik |
45 |
20:35:37 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
ball-retaining striker groove of a grenade |
кольцевой паз ударника |
Gruzovik |
46 |
20:34:18 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
cross slot |
поперечный паз |
Gruzovik |
47 |
20:33:52 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
tongue and groove |
паз и выступ |
Gruzovik |
48 |
20:33:34 |
rus-ger |
fash. |
афрокосички |
Braids |
marinik |
49 |
20:32:53 |
eng-rus |
Gruzovik bridg.constr. |
wheelguide |
пажилина |
Gruzovik |
50 |
20:32:37 |
rus-ger |
fash. |
афрокосы |
Braids |
marinik |
51 |
20:32:18 |
eng-rus |
vet.med. |
fetus formation |
формирование плода |
buraks |
52 |
20:32:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
assault ration |
штурмовой паёк |
Gruzovik |
53 |
20:31:47 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
dry provisions |
сухой паёк |
Gruzovik |
54 |
20:31:14 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
24-hour ration |
суточный паёк |
Gruzovik |
55 |
20:30:10 |
rus-ger |
fash. |
афрокосички |
Rastazöpfe |
marinik |
56 |
20:29:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
pack ration |
расфасованный паёк |
Gruzovik |
57 |
20:29:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
field service ration |
полевой паёк |
Gruzovik |
58 |
20:29:39 |
rus-ger |
fash. |
африканские косички |
Rastazöpfe (Afrozöpfchen) |
marinik |
59 |
20:29:26 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
emergency rations |
неприкосновенный паёк |
Gruzovik |
60 |
20:28:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
fall of shot |
падение снаряда |
Gruzovik |
61 |
20:27:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
freefall |
свободное падение (амер.) |
Gruzovik |
62 |
20:22:24 |
rus-ger |
dog. |
собака, специализирующаяся на поиске и обнаружении человеческих останков |
см. Leichenspürhund |
marinik |
63 |
20:21:43 |
rus-ger |
dog. |
см. Leichenspürhund |
Leichensuchhund |
marinik |
64 |
20:20:07 |
rus-ger |
dog. |
розыскная собака для поиска и обнаружения трупов |
Leichenspürhund (специально подготовленная для поиска и обнаружения источника трупного запаха собака) |
marinik |
65 |
20:16:43 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
indoor rifle range |
стрелковый павильон |
Gruzovik |
66 |
20:15:30 |
eng-rus |
vet.med. |
neutrophilic hepatitis |
нейтрофильный гепатит |
buraks |
67 |
20:14:13 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
constant acceleration error of a servomechanism |
установившаяся динамическая ошибка |
Gruzovik |
68 |
20:13:25 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
overall probable error |
суммарная вероятная ошибка |
Gruzovik |
69 |
20:12:32 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
steady-state error of a servomechanism |
статическая ошибка |
Gruzovik |
70 |
20:09:10 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
mean deviation |
срединная арифметическая ошибка |
Gruzovik |
71 |
20:08:25 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
mean error |
срединная ошибка |
Gruzovik |
72 |
20:06:41 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
step acceleration error of a servomechanism |
переходная динамическая ошибка |
Gruzovik |
73 |
20:05:14 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
target error angle |
угловая ошибка наведения |
Gruzovik |
74 |
20:04:51 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
angular launching error |
угловая ошибка запуска |
Gruzovik |
75 |
20:01:39 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
primer hole |
очко капсюльной втулки |
Gruzovik |
76 |
20:01:04 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
fuse hole |
очко взрывателя |
Gruzovik |
77 |
19:59:12 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
blank |
очищать (impf of очистить) |
Gruzovik |
78 |
19:58:22 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
clear |
очищать (impf of очистить) |
Gruzovik |
79 |
19:58:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
purify |
очищать (impf of очистить) |
Gruzovik |
80 |
19:55:31 |
eng-rus |
|
gain glory |
стяжать славу |
Technical |
81 |
19:55:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mopping up |
очистка |
Gruzovik |
82 |
19:54:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
silhouette |
очертание |
Gruzovik |
83 |
19:52:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
ranging rounds |
пристрелочная очередь |
Gruzovik |
84 |
19:51:54 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
ranging burst |
пристрелочная очередь |
Gruzovik |
85 |
19:51:10 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
lowest degree of precedence |
последняя очередь |
Gruzovik |
86 |
19:50:54 |
eng-rus |
pharm. |
anti-actin IgG |
антиактиновое антитело |
estherik |
87 |
19:50:53 |
eng-rus |
pharm. |
anti-actin IgG |
антиактиновый иммуноглобулин G |
estherik |
88 |
19:49:42 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
first degree of precedence |
первая очередь |
Gruzovik |
89 |
19:49:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
rounds of battery fire |
очередь методического огня |
Gruzovik |
90 |
19:47:26 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
second degree of precedence |
вторая очередь |
Gruzovik |
91 |
19:46:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
sequence |
очередь |
Gruzovik |
92 |
19:45:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
rounds |
очередь |
Gruzovik |
93 |
19:44:55 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
ripple |
очередь |
Gruzovik |
94 |
19:41:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
Soyer boiler |
очажная походная кухня |
Gruzovik |
95 |
19:40:32 |
eng-rus |
pharm. |
anti-phospho-specific antibodies |
специфичные антифосфо-антитела /антифосфолипидные антитела |
estherik |
96 |
19:37:07 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
center of infection |
очаг заражения (area subjected to bacteriological attack) |
Gruzovik |
97 |
19:36:14 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
center of bacteriological contamination |
очаг бактериологического поражения (the area affected by enemy bacteriological attack) |
Gruzovik |
98 |
19:34:48 |
eng-rus |
|
package deal |
компромиссный договор |
suburbian |
99 |
19:33:13 |
eng-rus |
Gruzovik clim. |
galvanize |
оцинковывать (impf of оцинковать) |
Gruzovik |
100 |
19:30:48 |
eng-rus |
|
package deal |
компромиссное соглашение |
suburbian |
101 |
19:29:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
select a target |
оценивать цель |
Gruzovik |
102 |
19:28:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
appreciate the situation |
оценивать обстановку |
Gruzovik |
103 |
19:26:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
appreciate |
оценивать (impf of оценить) |
Gruzovik |
104 |
19:25:28 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
security section |
охраняющее отделение |
Gruzovik |
105 |
19:24:14 |
eng-rus |
|
address |
решить проблему с (чем-либо) |
Tanya Gesse |
106 |
19:23:09 |
eng-rus |
Gruzovik sec.sys. |
detection and alarm system |
охранная сигнализация |
Gruzovik |
107 |
19:21:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
advanced guard |
фронтальное охранение |
Gruzovik |
108 |
19:21:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
flank protection |
фланговое охранение |
Gruzovik |
109 |
19:19:58 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
rear guard |
тыльное охранение (брит.) |
Gruzovik |
110 |
19:19:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
protection at the halt |
сторожевое охранение |
Gruzovik |
111 |
19:16:23 |
eng-rus |
|
fake |
фальсифицированный |
I. Havkin |
112 |
19:15:53 |
eng-rus |
|
fake |
лживый (напр., о новостях) |
I. Havkin |
113 |
19:14:59 |
eng-rus |
|
due process |
установленный порядок (This is our due process and we must stick to it.) |
Yuri Tovbin |
114 |
18:59:18 |
eng-rus |
math. |
homographic correspondence |
гомографическое соответствие |
ssn |
115 |
18:53:08 |
eng-rus |
|
harass |
притеснять, докучать |
Tanya Gesse |
116 |
18:48:26 |
eng-rus |
|
go to great lengths to |
на что кто-либо готов пойти, чтобы he went to great lenghts to cover up his crime |
Tanya Gesse |
117 |
18:39:05 |
rus-dut |
|
жилая площадь |
woongedeelte |
Сова |
118 |
18:11:27 |
eng-rus |
|
maloik |
"дьявольские рога" (символ или жест) |
Марчихин |
119 |
18:03:08 |
rus-dut |
|
беговая дорожка |
atletiekbaan |
Wieringa |
120 |
18:00:35 |
rus-dut |
|
флис |
fleece |
Wieringa |
121 |
17:46:26 |
eng-rus |
|
be supposed |
положено |
Марчихин |
122 |
17:40:54 |
eng-rus |
pharm. |
EGTA |
ЭГТК |
estherik |
123 |
17:30:29 |
rus-ger |
IT |
сетевая конфигурация |
Netzwerkkonfiguration |
dolmetscherr |
124 |
17:26:37 |
eng |
abbr. el. |
SP&N |
single pole & neutral |
fa158 |
125 |
17:25:59 |
rus |
|
только и |
123 |
4uzhoj |
126 |
17:17:23 |
eng-rus |
|
this is not about |
дело не в |
AFilinovTranslation |
127 |
17:08:24 |
rus-fre |
|
участие |
investissement |
75alex75 |
128 |
17:07:32 |
rus-ger |
IT |
компактный вид |
kompakte Ansicht |
dolmetscherr |
129 |
17:03:38 |
rus-ger |
IT |
доступ к модулям |
Modulzugriff |
dolmetscherr |
130 |
17:01:38 |
rus-dut |
|
ткацкий станок |
weefmachine |
Wieringa |
131 |
17:01:36 |
eng-rus |
|
backlit panel |
световое панно |
Serge Ragachewski |
132 |
17:00:57 |
eng-rus |
|
benefits |
блага и преимущества |
Tanya Gesse |
133 |
16:58:08 |
eng-rus |
|
do more |
предпринять дополнительные действия |
Tanya Gesse |
134 |
16:50:46 |
rus-ger |
IT |
ошибка доступа |
Zugriffsfehler |
dolmetscherr |
135 |
16:38:16 |
eng-rus |
oncol. |
renal cell carcinoma |
ПКК (почечно-клеточная карцинома) |
natasha_A |
136 |
16:28:31 |
rus-dut |
|
скажите на милость |
in hemelsnaam |
Сова |
137 |
16:28:18 |
rus-ger |
IT |
версия программного обеспечения |
Softwareversion |
dolmetscherr |
138 |
16:14:09 |
rus-ger |
IT |
меню администрирования |
Administrationsmenü |
dolmetscherr |
139 |
16:11:23 |
eng-rus |
|
mute |
обеззвучить |
YelenaPestereva |
140 |
15:43:09 |
eng-rus |
busin. |
terms of payment |
условия и порядок производства платежей |
george serebryakov |
141 |
15:27:45 |
eng-rus |
notar. |
statutory expenses |
обязательные расходы |
Johnny Bravo |
142 |
15:24:46 |
eng-rus |
notar. |
Marriage Registration Fee |
пошлина за регистрацию брака |
Johnny Bravo |
143 |
15:23:49 |
eng-rus |
notar. |
blank |
не заполнено |
Johnny Bravo |
144 |
15:20:04 |
eng-rus |
notar. |
Marriage Registrar |
Регистратор браков |
Johnny Bravo |
145 |
15:17:59 |
eng-rus |
inf. |
long weekend |
длинные выходные |
george serebryakov |
146 |
15:16:40 |
eng-rus |
|
true identity |
подлинная личность |
Johnny Bravo |
147 |
15:14:21 |
eng-rus |
|
Party of Acceptance |
Сторона, принимающая предложение |
Johnny Bravo |
148 |
15:14:02 |
eng-rus |
|
Party of Offer |
Сторона, делающая предложение |
Johnny Bravo |
149 |
15:13:36 |
eng-rus |
|
speaker |
произносящий речь |
Johnny Bravo |
150 |
15:13:13 |
eng-rus |
|
pronouncer |
произносящий речь |
Johnny Bravo |
151 |
15:12:48 |
eng-rus |
|
Marriage Formula Pronouncer |
лицо, произносящее свадебную речь |
Johnny Bravo |
152 |
15:05:26 |
eng-rus |
|
for eternity |
навеки |
Technical |
153 |
14:55:20 |
eng-rus |
construct. |
3D printing construction |
строительство домов методом объёмной печати |
Sergei Aprelikov |
154 |
14:52:09 |
eng-rus |
notar. |
witness |
лицо, выступающее в роли свидетеля |
Johnny Bravo |
155 |
14:49:23 |
eng-rus |
notar. |
upon mutual agreement |
по обоюдному согласию |
Johnny Bravo |
156 |
14:46:53 |
eng-rus |
notar. |
do justice to |
оценивать по достоинству |
Johnny Bravo |
157 |
14:44:28 |
eng-rus |
genet. |
DNA barcoding |
баркодирование ДНК |
r313 |
158 |
14:39:46 |
rus-ger |
IT |
клик-решение |
Ein-Klick-Lösung |
Sergei Aprelikov |
159 |
14:35:43 |
rus-ita |
IT |
клик-решение |
soluzione di one-click |
Sergei Aprelikov |
160 |
14:35:05 |
eng |
abbr. pharma. |
N-A 873 CL |
N-A 873 CL |
Гера |
161 |
14:34:31 |
eng-rus |
pharma. |
N-A 873 CL |
продукт распада амброксола гидрохлорида |
Гера |
162 |
14:25:41 |
eng-rus |
notar. |
leave the matter to the discretion of the court |
оставить вопрос на усмотрение суда |
Johnny Bravo |
163 |
14:24:54 |
eng-rus |
notar. |
at the discretion of the court |
по усмотрению суда |
Johnny Bravo |
164 |
14:21:14 |
rus-ita |
R&D. |
проектное пространство |
spazio di disegno |
Sergei Aprelikov |
165 |
14:20:42 |
eng-rus |
|
escarpment |
утёс |
Alex_No_Chat |
166 |
14:20:32 |
eng-rus |
|
continue the life with |
продолжать совместную жизнь с |
Johnny Bravo |
167 |
14:19:23 |
eng-rus |
|
harmful addictions |
вредные пристрастия |
Johnny Bravo |
168 |
14:18:50 |
rus-spa |
R&D. |
проектное пространство |
espacio de diseño |
Sergei Aprelikov |
169 |
14:16:52 |
rus-fre |
|
обходиться своим доходом |
s'en sortir |
Olga A |
170 |
14:15:27 |
eng-rus |
notar. |
pecuniary punishment |
выплата денежной компенсации |
Johnny Bravo |
171 |
14:14:59 |
rus-fre |
R&D. |
проектное пространство |
espace de conception |
Sergei Aprelikov |
172 |
14:12:38 |
rus-ger |
R&D. |
проектное пространство |
Designraum |
Sergei Aprelikov |
173 |
14:12:36 |
eng-rus |
pharma. |
non-discriminating parameter |
недифференцирующий параметр |
Гера |
174 |
14:11:34 |
eng-rus |
R&D. |
design space |
проектное пространство |
Sergei Aprelikov |
175 |
14:10:44 |
eng-rus |
relig. |
Sovereign Lord |
Господь Всевышний |
Technical |
176 |
14:08:26 |
eng-rus |
med. |
childproof package |
упаковка с защитой от вскрытия детьми |
amatsyuk |
177 |
13:58:55 |
eng-rus |
inf. |
shut face |
заткнуть глотку |
george serebryakov |
178 |
13:58:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be in thrall to |
заглядывать в рот |
Игорь Миг |
179 |
13:57:41 |
eng-rus |
inf. |
shut pan |
прикусить язык |
george serebryakov |
180 |
13:57:26 |
rus-ger |
med. |
целевые значения |
wünschenswert (при лабораторных анализах) |
paseal |
181 |
13:57:15 |
rus-ita |
fig. |
жизненный ориентир |
punto fermo |
Avenarius |
182 |
13:54:18 |
eng-rus |
|
pinnacle of creation |
венец творения |
MaxDeryagin |
183 |
13:51:18 |
rus-fre |
|
спать вполглаза |
dormir que d'un oeil |
Olga A |
184 |
13:50:30 |
rus-fre |
|
образцовый сотрудник |
employé modèle |
Olga A |
185 |
13:50:24 |
eng-rus |
bot. |
ground parenchyma |
основная паренхима |
Olga_ptz |
186 |
13:48:36 |
eng-rus |
|
смотреть в рот |
заглядывать в рот |
4uzhoj |
187 |
13:44:40 |
eng-rus |
|
canonically |
по устоявшимся порядкам |
Johnny Bravo |
188 |
13:44:24 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
in the next breath |
не переводя духу |
Maria Semyonova |
189 |
13:42:16 |
eng-rus |
|
canonical |
традиционно устоявшийся |
Johnny Bravo |
190 |
13:41:42 |
eng-rus |
|
canonical |
традиционно установившийся |
Johnny Bravo |
191 |
13:39:08 |
eng-rus |
inf. |
dummy |
лох (We've been conned like dummies. – Нас развели как лохов) |
Val_Ships |
192 |
13:37:43 |
eng-rus |
|
be reduced to nothingness |
обратиться в ничто |
Technical |
193 |
13:37:24 |
eng-rus |
|
be a nonissue |
не иметь значения |
Dimagro |
194 |
13:36:44 |
eng-rus |
explan. |
nonissue |
нечто не имеющее особого значения (The fact that one of the candidates is an immigrant is a nonissue (= people do not care that the candidate is an immigrant)) |
Maxil |
195 |
13:33:23 |
eng-rus |
idiom. |
have several irons in the fire |
иметь несколько вариантов (возможностей, намёток; пример: "-How's the job search going?" -"No interviews yet, but I have several irons in the fire" перевод: -Как идёт поиск работы? -Пока нет собеседований, но у меня есть несколько вариантов) |
rodjer44 |
196 |
13:31:27 |
eng-rus |
pharma. |
shelf life requirement |
требование в течение срока годности |
Гера |
197 |
13:30:21 |
eng-rus |
slang |
people are buying it |
пипл хавает |
4uzhoj |
198 |
13:27:52 |
eng-rus |
pharma. |
release requirement |
требование при выпуске |
Гера |
199 |
13:25:06 |
eng-rus |
|
listen wide-eyed |
слушать с открытым ртом |
Anglophile |
200 |
13:24:57 |
eng-rus |
police |
case record |
послужной список (статистика расследований детектива или агента) |
Abysslooker |
201 |
13:24:56 |
eng-rus |
|
listen open-mouthed |
слушать с открытым ртом |
Anglophile |
202 |
13:21:50 |
eng |
hack. |
BeEF |
Browser Exploitation Framework |
istina.bahn |
203 |
13:18:19 |
eng-rus |
notar. |
right of substitution to |
право передоверия |
Johnny Bravo |
204 |
13:18:18 |
rus-ita |
sicil. |
Еврейско-романские языки |
Lingui giudeu-rumanzi |
CRINKUM-CRANKUM |
205 |
13:17:57 |
rus-ita |
sicil. |
евнух |
eunucu |
CRINKUM-CRANKUM |
206 |
13:16:45 |
eng-rus |
|
belled sleeve |
расклешённый рукав |
Wakeful dormouse |
207 |
13:16:41 |
rus-ita |
inf. |
быть в курсе |
stare sul pezzo |
Avenarius |
208 |
13:12:14 |
eng-rus |
|
conjugal life |
совместная супружеская жизнь |
Johnny Bravo |
209 |
13:11:20 |
eng-rus |
|
irrevocably |
в безвозвратном порядке |
Johnny Bravo |
210 |
13:07:45 |
rus-ita |
med. |
бескаменный |
alitiasico |
Simplyoleg |
211 |
12:58:03 |
eng-rus |
|
feel shut out |
чувствовать себя игнорируемым: чувствовать себя отодвинутым на второй план (local residents feel that they have been shut out of the debate for expanding the airport) |
george serebryakov |
212 |
12:53:26 |
eng-rus |
|
wait on the sidelines |
быть сторонним наблюдателем |
george serebryakov |
213 |
12:53:02 |
eng-rus |
|
watch from the sidelines |
быть сторонним наблюдателем |
george serebryakov |
214 |
12:52:10 |
eng-rus |
|
wait on the sidelines |
оставаться в стороне |
george serebryakov |
215 |
12:48:48 |
eng-rus |
commer. |
sideline |
сопутствующие товары (дополнительные) |
george serebryakov |
216 |
12:45:39 |
eng-rus |
inf. |
on the sidelines |
в бездействии |
george serebryakov |
217 |
12:45:22 |
eng |
abbr. d.b.. |
FDMS |
Fire Data Management System |
Agasphere |
218 |
12:44:23 |
eng-rus |
|
all unawares |
ничего не замечая |
Technical |
219 |
12:43:27 |
eng |
abbr. d.b.. |
FDMS |
Financial Data Management System |
Agasphere |
220 |
12:41:47 |
eng-rus |
inf. |
as a sideline |
в качестве подработки (Zoё does a bit of freelance photography as a sideline.) |
george serebryakov |
221 |
12:41:44 |
eng |
abbr. d.b.. |
FDMS |
Forecast Data Management System |
Agasphere |
222 |
12:39:22 |
eng |
abbr. d.b.. |
FDMS |
Federated Database Management System |
Agasphere |
223 |
12:38:46 |
eng-rus |
|
sidle over |
подкрасться |
Wakeful dormouse |
224 |
12:35:15 |
rus-ger |
tech. |
уровень заполнения |
Füllstandshöhe |
dolmetscherr |
225 |
12:27:07 |
rus-fre |
|
на рассвете |
au petit matin |
Scorrific |
226 |
12:26:50 |
rus-fre |
law |
уведомление о нарушении |
rappel à la loi |
Olga A |
227 |
12:23:06 |
eng-rus |
relig. |
according to someone's kind |
по роду (чьему-либо) |
Technical |
228 |
12:18:35 |
eng-rus |
med. |
general infection |
инфекция общего характера |
traductrice-russe.com |
229 |
12:08:46 |
rus-ger |
tech. |
разрешение DNS |
DNS-Auflösung |
dolmetscherr |
230 |
11:53:28 |
rus-ita |
|
запятнать |
imbrattare (имя, репутацию и т.п.) |
Avenarius |
231 |
11:49:17 |
eng-rus |
|
constituent body |
учредительный орган (созываемый для принятия конституции (обыкн. учредительное собрание)) |
4uzhoj |
232 |
11:48:55 |
eng-rus |
math. |
partial differential equation theory |
теория дифференциальных уравнений в частных производных |
Alex_Odeychuk |
233 |
11:45:22 |
eng-rus |
amer. |
cream |
исколошматить |
george serebryakov |
234 |
11:44:16 |
eng-rus |
|
cream |
наносить крем на кожу |
george serebryakov |
235 |
11:43:51 |
eng-rus |
|
cream |
добавлять сливки (в десерт, напитки) |
george serebryakov |
236 |
11:42:20 |
eng-rus |
|
cream |
отделять |
george serebryakov |
237 |
11:42:14 |
eng-rus |
relig. |
things of creation |
создания |
Technical |
238 |
11:41:50 |
eng-rus |
adv. |
Sell-sheet |
рекламная листовка |
Olga_Tyn |
239 |
11:39:46 |
eng-rus |
|
final event |
главное представление |
Abysslooker |
240 |
11:32:01 |
rus-ger |
chem. |
металлическая известь |
Metallkalk (Устаревшее название окислов металлов) |
доцент |
241 |
11:19:33 |
rus-lav |
fin. |
внеочередные дивиденды |
ārkārtas dividendes |
Lavrenuka |
242 |
11:14:55 |
eng-rus |
jarg. |
deposit funds |
задепить (пополнить игровой счет) |
Alex_Odeychuk |
243 |
11:14:10 |
eng-rus |
gambl. |
deposit type |
способ пополнения (игрового счета) |
Alex_Odeychuk |
244 |
11:09:50 |
eng-rus |
|
crave |
вожделеть |
Abysslooker |
245 |
11:06:50 |
rus-ita |
sicil. |
дятел |
attoccadorza (птица) |
CRINKUM-CRANKUM |
246 |
11:06:18 |
rus-ita |
sicil. |
дядька |
ziu |
CRINKUM-CRANKUM |
247 |
11:06:06 |
eng-rus |
gambl. |
staking limit |
лимит на размер ставки |
Alex_Odeychuk |
248 |
11:05:50 |
rus-ita |
sicil. |
дюна |
muntarozzu |
CRINKUM-CRANKUM |
249 |
11:05:33 |
eng-rus |
gambl. |
selection |
событие в ставочном купоне (на которое размещается ставка) |
Alex_Odeychuk |
250 |
11:05:22 |
rus-ita |
sicil. |
дышать |
ciatari |
CRINKUM-CRANKUM |
251 |
11:04:52 |
rus-ita |
cloth. |
болеро |
coprispalle |
Lantra |
252 |
11:04:43 |
rus-ita |
sicil. |
дырка |
bucu |
CRINKUM-CRANKUM |
253 |
11:03:53 |
eng-rus |
|
in disbelief |
скептически |
Abysslooker |
254 |
11:03:51 |
rus-ita |
sicil. |
дыня |
muluni di fedda |
CRINKUM-CRANKUM |
255 |
11:03:38 |
eng-rus |
med. |
cerebral metabolism |
церебральный метаболизм |
Александр Стерляжников |
256 |
11:03:12 |
rus-ita |
sicil. |
дымовая труба |
ciminìa |
CRINKUM-CRANKUM |
257 |
11:03:09 |
eng-rus |
real.est. |
real money customer |
клиент с деньгами на руках |
Alex_Odeychuk |
258 |
11:02:46 |
rus-ita |
sicil. |
дымный порох |
Prùvuli |
CRINKUM-CRANKUM |
259 |
11:02:38 |
eng-rus |
fin. |
open new accounts depositing funds with PayPal, Moneybookers, Paysafe, Neteller or Skrill |
открывать новые счета с пополнением средств через платёжные системы PayPal, Moneybookers, Paysafe, Neteller or Skrill |
Alex_Odeychuk |
260 |
11:02:23 |
rus-ita |
sicil. |
дым |
fumu |
CRINKUM-CRANKUM |
261 |
11:00:20 |
eng-rus |
med. |
Hoffa's fat pad |
Жировое тело Гоффа |
owlboo |
262 |
10:59:46 |
rus-ita |
sicil. |
душа |
arma |
CRINKUM-CRANKUM |
263 |
10:58:55 |
rus-ita |
sicil. |
духовность |
spiritualità |
CRINKUM-CRANKUM |
264 |
10:58:29 |
rus-ita |
sicil. |
духовник |
Pàracu (настоятель церкви, преимущественно сельской) |
CRINKUM-CRANKUM |
265 |
10:58:02 |
rus-ita |
sicil. |
духовка |
furneddu |
CRINKUM-CRANKUM |
266 |
10:57:27 |
rus-ita |
sicil. |
духовенство |
cleru |
CRINKUM-CRANKUM |
267 |
10:57:01 |
rus-ita |
sicil. |
духи |
ciàuru (парфюмерное ароматизирующее средство) |
CRINKUM-CRANKUM |
268 |
10:54:13 |
rus-ita |
sicil. |
дурь |
forza |
CRINKUM-CRANKUM |
269 |
10:52:05 |
eng-rus |
Игорь Миг cloth. |
flag |
вшивная этикетка (изготавливается из текстильной ленты жаккардового переплетения, сложенная посередине и пришитая под накладную деталь, напр., карман) |
Игорь Миг |
270 |
10:49:00 |
rus-ita |
sicil. |
дуршлаг |
culabbrodu |
CRINKUM-CRANKUM |
271 |
10:43:13 |
rus-ger |
tech. |
плотность среды |
Medium-Dichte |
dolmetscherr |
272 |
10:43:08 |
rus-ger |
ecol. |
ассоциация по обращению с отходами |
Zweckverband Abfallwirtschaft |
Ellisa |
273 |
10:40:04 |
eng-rus |
|
with the following conditions |
с соблюдением следующих условий |
Johnny Bravo |
274 |
10:35:40 |
eng-rus |
|
Registrar of Marriages |
бюро регистрации браков |
Johnny Bravo |
275 |
10:34:32 |
rus-ger |
tech. |
год создания |
Konstruktionsjahr |
dolmetscherr |
276 |
10:28:01 |
rus-ita |
sicil. |
дурной глаз |
malocchiu |
CRINKUM-CRANKUM |
277 |
10:23:53 |
rus-ita |
sicil. |
дурно пахнуть |
fetiri |
CRINKUM-CRANKUM |
278 |
10:23:30 |
rus-ita |
sicil. |
дурная слава |
numinata |
CRINKUM-CRANKUM |
279 |
10:22:55 |
rus-ita |
sicil. |
дунуть |
ciusciari |
CRINKUM-CRANKUM |
280 |
10:22:06 |
rus-ita |
sicil. |
дружественный |
affabuli |
CRINKUM-CRANKUM |
281 |
10:21:27 |
rus-ita |
sicil. |
друг |
amicu |
CRINKUM-CRANKUM |
282 |
10:20:57 |
rus-ita |
sicil. |
дротик |
lanza |
CRINKUM-CRANKUM |
283 |
10:20:29 |
rus-ita |
sicil. |
дрозофила |
zappagghiuni |
CRINKUM-CRANKUM |
284 |
10:20:06 |
rus-ita |
sicil. |
дроздовые |
turdidae |
CRINKUM-CRANKUM |
285 |
10:19:38 |
rus-ita |
sicil. |
дрозд-белобровик |
marbizzu |
CRINKUM-CRANKUM |
286 |
10:17:21 |
eng-rus |
real.est. |
property rental portfolio |
портфель объектов недвижимости, предоставляемых в аренду |
Alex_Odeychuk |
287 |
10:16:42 |
eng-rus |
sec.sys. |
evidence of a property rental portfolio |
документальное подтверждение владения портфелем объектов недвижимости, предоставленных в аренду |
Alex_Odeychuk |
288 |
10:12:39 |
eng-rus |
fin. |
full account history |
движение по счету с момента открытия счета |
Alex_Odeychuk |
289 |
10:12:24 |
eng-rus |
fin. |
full account history |
движение по счету с момента его открытия (e.g., a full account history is provided) |
Alex_Odeychuk |
290 |
10:11:25 |
eng-rus |
fin. |
account history |
движение по счету (операции пополнения и списания средств со счета) |
Alex_Odeychuk |
291 |
10:09:56 |
eng-rus |
nucl.pow. |
common-plant |
общеблочный |
Kastorka |
292 |
10:09:36 |
eng-rus |
nucl.pow. |
common-plant diesel generator |
общеблочный дизель-генератор |
Kastorka |
293 |
10:09:19 |
eng-rus |
gambl. |
gambling account |
игровой счёт |
financial-engineer |
294 |
10:08:29 |
eng-rus |
gambl. |
gambling account statement |
выписка по игровому счету |
Alex_Odeychuk |
295 |
10:06:07 |
rus-ita |
sicil. |
дрожание |
trimuri |
CRINKUM-CRANKUM |
296 |
10:05:26 |
eng-rus |
bank. |
identifiable source of funds into the account |
поддающийся проверке источник поступления средств на счёт (i.e. not transfers from other personal accounts) |
Alex_Odeychuk |
297 |
10:05:14 |
rus-ita |
sicil. |
дробь |
frazzioni (число, состоящее из долей единицы) |
CRINKUM-CRANKUM |
298 |
10:04:47 |
rus-ita |
sicil. |
дробилка |
mulinu |
CRINKUM-CRANKUM |
299 |
10:04:17 |
rus-ita |
sicil. |
древо |
àrbulu |
CRINKUM-CRANKUM |
300 |
10:03:51 |
rus-ita |
sicil. |
Древний Египет |
Eggittu anticu |
CRINKUM-CRANKUM |
301 |
10:03:31 |
rus-ita |
sicil. |
древнегреческий язык |
lingua portughisa |
CRINKUM-CRANKUM |
302 |
10:03:14 |
eng-rus |
sec.sys. |
the evidence gathered pertaining to a customer's source of funds |
подтверждения источников происхождения средств клиента |
Alex_Odeychuk |
303 |
10:03:02 |
rus-ita |
sicil. |
древесный уголь |
carbuni |
CRINKUM-CRANKUM |
304 |
10:00:12 |
rus-ita |
sicil. |
древесина |
lignu |
CRINKUM-CRANKUM |
305 |
9:59:50 |
rus-ita |
sicil. |
дракон |
dragu |
CRINKUM-CRANKUM |
306 |
9:59:30 |
eng-rus |
sec.sys. |
in line with the customer risk posed |
с учётом уровня риска клиента |
Alex_Odeychuk |
307 |
9:58:03 |
rus-ita |
sicil. |
Драгоценность |
Giuiellu |
CRINKUM-CRANKUM |
308 |
9:57:40 |
rus-ita |
sicil. |
дочь |
gigghia |
CRINKUM-CRANKUM |
309 |
9:57:18 |
rus-ita |
sicil. |
доход |
Ngressu |
CRINKUM-CRANKUM |
310 |
9:56:56 |
rus-ita |
sicil. |
дохлый |
mortu |
CRINKUM-CRANKUM |
311 |
9:56:33 |
rus-ita |
sicil. |
дотрагиваться |
tuccari |
CRINKUM-CRANKUM |
312 |
9:50:52 |
rus |
abbr. chem. |
ЧДА |
чистый для анализа reinst zur Analyse |
Brücke |
313 |
9:42:39 |
eng-rus |
|
born survivor |
прирождённый борец с трудностями (A person who copes well with difficulties in their life.‘she is a born survivor') |
Bullfinch |
314 |
9:40:43 |
rus-ita |
sicil. |
досадный |
camuriusu |
CRINKUM-CRANKUM |
315 |
9:38:01 |
rus-ita |
sicil. |
дорогостоящий |
càru |
CRINKUM-CRANKUM |
316 |
9:37:30 |
rus-ita |
sicil. |
дорогой |
càru |
CRINKUM-CRANKUM |
317 |
9:34:13 |
rus-ita |
sicil. |
дорога |
dromu |
CRINKUM-CRANKUM |
318 |
9:33:29 |
rus-ita |
sicil. |
донос |
lamentu |
CRINKUM-CRANKUM |
319 |
9:33:06 |
rus-ita |
sicil. |
Донецк |
Donetsk |
CRINKUM-CRANKUM |
320 |
9:32:40 |
rus-ita |
sicil. |
домовый сыч |
cucca |
CRINKUM-CRANKUM |
321 |
9:16:07 |
eng-rus |
inf. |
make yourself scarce! |
чеши отсюда! |
george serebryakov |
322 |
9:14:24 |
eng-rus |
inf. |
get out of here! |
чеши отсюда! |
george serebryakov |
323 |
9:11:32 |
eng-rus |
law |
black letter law |
принцип права |
ChingizQ |
324 |
9:11:27 |
eng-rus |
|
lay low |
повергнуть ниц |
Technical |
325 |
9:09:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
of all hues |
всех цветов кожи |
Игорь Миг |
326 |
9:09:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
of all hues |
всякого пошиба |
Игорь Миг |
327 |
9:06:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
trample over |
нарушать права |
Игорь Миг |
328 |
9:03:26 |
eng-rus |
law |
black letter law |
базовый принцип права (термин англо-американского права) базовый принцип права, разделяемый большинством ученых, судей, юридическим сообществом (напр., разновидностью black letter law является правило, что договор считается заключённым, если по нему имеется встречное предоставление – consideration) |
ChingizQ |
329 |
8:57:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
trample over |
затоптать |
Игорь Миг |
330 |
8:53:47 |
eng-rus |
proverb |
anything worth doing at all is worth doing well |
если дело делать стоит, его делать нужно на все сто (В определённой речевой ситуации можно в соответствующем месте вставить слово "pal".) |
george serebryakov |
331 |
8:50:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
trample over |
проявлять невнимание к |
Игорь Миг |
332 |
8:49:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
trample over |
проигнорировать |
Игорь Миг |
333 |
8:42:05 |
eng-rus |
|
go against someone's will |
идти против чьей-либо воли |
Technical |
334 |
8:41:49 |
eng-rus |
health. |
manipulative therapy |
мануальная терапия (= manual therapy) |
NataDa |
335 |
8:40:43 |
eng-rus |
|
go contrary to someone's will |
идти против чьей-либо воли |
Technical |
336 |
8:40:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
trampling over |
попрание прав и интересов |
Игорь Миг |
337 |
8:37:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
trampling over |
полное пренебрежение к |
Игорь Миг |
338 |
8:31:19 |
eng-rus |
astronaut. |
side core |
боковой блок (Например, в РН Falcon Heavy) |
muzungu |
339 |
8:29:02 |
eng-rus |
|
hurl forth one's rage upon |
обрушить гнев на |
Technical |
340 |
8:26:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
each and every |
практически все |
Игорь Миг |
341 |
8:24:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
each and every one |
практически все |
Игорь Миг |
342 |
8:23:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
each and every one |
все без исключения |
Игорь Миг |
343 |
8:18:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
societal group |
общественная группа |
Игорь Миг |
344 |
8:17:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sound sweet to |
быть по душе |
Игорь Миг |
345 |
8:16:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sound sweet to |
звучать привлекательно для |
Игорь Миг |
346 |
8:12:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
of all stripes |
разномастный |
Игорь Миг |
347 |
8:10:36 |
eng-rus |
inf. |
what's the skinny on the tower clock? |
что там показывают часы на башне? |
VLZ_58 |
348 |
8:08:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
run a close second to |
лишь немногим уступать по популярности |
Игорь Миг |
349 |
8:07:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
run a close second to |
следовать с небольшим отрывом за |
Игорь Миг |
350 |
7:46:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
he will be tried for |
его будут судить за (He will be tried for mutiny.) |
Игорь Миг |
351 |
7:44:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
without delay |
не мешкая |
Игорь Миг |
352 |
7:43:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
without delay |
по-быстрому |
Игорь Миг |
353 |
7:42:59 |
eng-rus |
tech. |
knock out |
выбивное отверстие |
fa158 |
354 |
7:40:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
without delay |
в спешном порядке |
Игорь Миг |
355 |
7:33:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
expeditiously |
не тратя времени |
Игорь Миг |
356 |
7:31:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
expeditiously |
неотложно |
Игорь Миг |
357 |
6:44:11 |
eng-rus |
|
to last one a lifetime |
на всю жизнь (I've seen enough blood to last me a lifetime) |
capricolya |
358 |
6:28:42 |
rus-ger |
tech. |
представитель службы поддержки |
Servicebeauftragter |
dolmetscherr |
359 |
6:13:08 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
protection at rest |
охранение на отдыхе |
Gruzovik |
360 |
6:09:46 |
rus-ger |
IT |
необязательное поле |
optionales Feld |
dolmetscherr |
361 |
6:02:55 |
rus-ger |
ecol. |
получение энергии из отходов несортированных, смешанных |
energetische Verwertung |
Ellisa |
362 |
6:00:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
local security |
ближнее охранение |
Gruzovik |
363 |
5:59:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
border guard |
пограничная охрана |
Gruzovik |
364 |
5:58:03 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
shotgun cartridge |
охотничий патрон (амер.) |
Gruzovik |
365 |
5:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
shot-gun cartridge |
охотничий патрон (брит.) |
Gruzovik |
366 |
5:54:18 |
eng-rus |
Gruzovik refrig. |
closed-circuit cooling |
закрытое охлаждение |
Gruzovik |
367 |
5:51:04 |
eng-rus |
Gruzovik refrig. |
coolant |
охлаждающая смесь |
Gruzovik |
368 |
5:48:32 |
eng-rus |
Gruzovik clim. |
cutting lubricant |
охлаждающая жидкость |
Gruzovik |
369 |
5:44:33 |
eng-rus |
Gruzovik refrig. |
cool |
охлаждать (impf of охладить) |
Gruzovik |
370 |
5:38:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw up |
оформлять (impf of оформить) |
Gruzovik |
371 |
5:38:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
drawing-up |
оформление |
Gruzovik |
372 |
5:35:38 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
brother officer |
офицер-сослуживец |
Gruzovik |
373 |
5:35:18 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
officers' pentathlon |
офицерское пятиборье |
Gruzovik |
374 |
5:34:47 |
eng-rus |
Gruzovik soviet. |
officers' court of honor |
офицерский суд чести |
Gruzovik |
375 |
5:33:50 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
patrol commanded by an officer |
офицерский патруль |
Gruzovik |
376 |
5:33:20 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
the officer corps |
офицерский корпус |
Gruzovik |
377 |
5:28:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
guard commanded by an officer |
офицерский караул |
Gruzovik |
378 |
5:27:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mortar officer |
офицер-миномётчик |
Gruzovik |
379 |
5:27:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
billeting officer |
офицер-квартирьер |
Gruzovik |
380 |
5:26:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil., avia. |
air force liaison officer |
офицер связи авиации |
Gruzovik |
381 |
5:25:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
supply officer |
офицер по снабжению |
Gruzovik |
382 |
5:24:39 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
interception controller |
офицер наведения |
Gruzovik |
383 |
5:18:48 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
bracket for line |
отыскать боковую вилку |
Gruzovik |
384 |
5:18:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
target locating |
отыскание целей |
Gruzovik |
385 |
5:17:28 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
fault finding |
отыскание неисправности |
Gruzovik |
386 |
5:16:54 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
removable stock |
отъёмный приклад |
Gruzovik |
387 |
5:16:06 |
eng-rus |
Gruzovik law |
sequestration |
отчуждение собственности |
Gruzovik |
388 |
5:14:48 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
combined stock return and requisition |
отчётно-требовательная ведомость |
Gruzovik |
389 |
5:12:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
consolidated return |
отчёт |
Gruzovik |
390 |
5:11:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
uncouple |
отцеплять |
Gruzovik |
391 |
5:09:09 |
rus-ger |
IT |
резервный файл |
Backup Datei |
dolmetscherr |
392 |
5:08:06 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
latrine trench |
отхожий ровик |
Gruzovik |
393 |
5:07:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
withdrawing |
отходящий |
Gruzovik |
394 |
5:02:24 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
filter out |
отфильтровывать (impf of отфильтровать) |
Gruzovik |
395 |
5:01:45 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
brake return spring |
оттяжная пружина тормоза |
Gruzovik |
396 |
5:01:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
retaining spring |
оттяжная пружина |
Gruzovik |
397 |
4:52:04 |
eng-rus |
Gruzovik bridg.constr. |
guy for lateral stability |
боковая оттяжка |
Gruzovik |
398 |
4:51:17 |
eng-rus |
Gruzovik bridg.constr. |
lateral guy |
боковая оттяжка |
Gruzovik |
399 |
4:49:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
gain time |
оттягивать время |
Gruzovik |
400 |
4:48:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
divert |
оттянуть (pf of оттягивать) |
Gruzovik |
401 |
4:47:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
divert |
оттягивать (impf of оттянуть) |
Gruzovik |
402 |
4:46:58 |
eng-rus |
Gruzovik cartogr. |
tinting |
оттушёвка |
Gruzovik |
403 |
4:46:00 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
release of brake |
оттормаживание |
Gruzovik |
404 |
4:40:07 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
bearing |
отсчёт |
Gruzovik |
405 |
4:37:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
planned withdrawal |
плановое отступление |
Gruzovik |
406 |
4:36:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
withdraw |
отступать |
Gruzovik |
407 |
4:35:22 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
shoot |
отстрел |
Gruzovik |
408 |
4:33:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
off-tune |
отстроить (pf of отстраивать) |
Gruzovik |
409 |
4:33:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
off-tune |
отстраивать (impf of отстроить) |
Gruzovik |
410 |
4:31:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
dismiss |
отставить от службы |
Gruzovik |
411 |
4:25:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
lagging behind |
отставание |
Gruzovik |
412 |
4:23:07 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
rearward bound |
отскок |
Gruzovik |
413 |
4:22:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
alternative position |
отсечная позиция (позиция в глубине собственных оборонительных порядков, которая создаётся с целью препятствования действиям противника, направленным на развитие успешного наступления в стороны флангов при прорыве им передовой линии обороны) |
Gruzovik |
414 |
4:22:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
switch position |
отсечная позиция (позиция в глубине собственных оборонительных порядков, которая создаётся с целью препятствования действиям противника, направленным на развитие успешного наступления в стороны флангов при прорыве им передовой линии обороны) |
Gruzovik |
415 |
3:55:26 |
eng-rus |
|
grotesque |
отъявленный |
george serebryakov |
416 |
3:54:10 |
eng-rus |
|
grotesque |
ужасающий |
george serebryakov |
417 |
3:47:07 |
eng-rus |
|
abecedarian |
зачаточный |
george serebryakov |
418 |
3:41:25 |
eng-rus |
|
bodacious |
совершенный |
george serebryakov |
419 |
3:40:05 |
eng-rus |
amer. |
bodacious |
ясный |
george serebryakov |
420 |
3:36:34 |
eng-rus |
pharm. |
megakaryocytic lineage |
мегакариоцитарный росток |
estherik |
421 |
3:36:13 |
eng-rus |
proverb |
a tree often transplanted bears no fruit |
кому на месте не сидится, тот добра не наживёт |
george serebryakov |
422 |
3:35:37 |
eng-rus |
law |
hold a permit |
иметь разрешение |
Ying |
423 |
3:31:12 |
eng-rus |
proverb |
a plant often removed cannot thrive |
кому на месте не сидится, тот добра не наживёт |
george serebryakov |
424 |
3:27:26 |
eng-rus |
proverb |
much is expected where much is given |
кому много дано, с того много и взыщется |
george serebryakov |
425 |
3:27:07 |
eng |
abbr. BrE |
PSHEE |
Personal, Social, Health and Economic Education (http://en.wikipedia.org/wiki/Personal,_Social,_Health_and_Economic_(PSHE)_education) |
Aiduza |
426 |
3:26:45 |
eng |
UK |
PSHE Education |
Personal, Social, Health and Economic Education (http://en.wikipedia.org/wiki/Personal,_Social,_Health_and_Economic_(PSHE)_education) |
Aiduza |
427 |
3:26:13 |
eng-rus |
proverb |
for all those to whom much is given, much is required |
кому много дано, с того много и взыщется (Greater demands are made of a gifted or skillfull man than of a mediocre one.) |
george serebryakov |
428 |
3:25:35 |
eng |
abbr. BrE |
Personal, Social, Health and Economic Education |
PSHEE (http://en.wikipedia.org/wiki/Personal,_Social,_Health_and_Economic_(PSHE)_education) |
Aiduza |
429 |
3:21:41 |
eng-rus |
proverb |
many hands make light work |
когда рук много, работа спорится |
george serebryakov |
430 |
3:20:33 |
eng-rus |
proverb |
many hands make quick work |
артельный котёл гуще кипит |
george serebryakov |
431 |
3:05:46 |
eng-rus |
therm.eng. |
thermal instrumentation |
тепловая автоматика |
igisheva |
432 |
3:04:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
interdictory fire |
отсечный огонь |
Gruzovik |
433 |
2:59:53 |
eng-rus |
therm.eng. |
thermally controlled enclosure |
термостатированный кожух |
igisheva |
434 |
2:56:52 |
eng-rus |
refrig. |
crushed-ice bath |
ванна со льдом |
igisheva |
435 |
2:51:25 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
combined cut-off ejector and feeder guide |
отсечка-отражатель |
Gruzovik |
436 |
2:49:14 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
feed cylinder |
отсечка |
Gruzovik |
437 |
2:48:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
evacuation of local population |
отселение местных жителей |
Gruzovik |
438 |
2:47:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil., arm.veh. |
control compartment of a tank |
отсек управления |
Gruzovik |
439 |
2:46:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
alcove |
отсек |
Gruzovik |
440 |
2:45:45 |
eng-rus |
Gruzovik bridg.constr. |
half-boat of a pontoon |
отсек |
Gruzovik |
441 |
2:45:13 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
switch trench |
отсек |
Gruzovik |
442 |
2:43:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
photogrammetry detachment |
фотограмметрический отряд |
Gruzovik |
443 |
2:42:39 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
instructional detachment |
учебный отряд |
Gruzovik |
444 |
2:42:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
rear main guard |
тыльный отряд |
Gruzovik |
445 |
2:42:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
sanitary detachment |
санитарный отряд |
Gruzovik |
446 |
2:40:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
anti-assault-landing detachment |
противодесантный отряд |
Gruzovik |
447 |
2:40:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
protective detachment |
отряд прикрытия |
Gruzovik |
448 |
2:40:14 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
range detachment |
полигонный отряд |
Gruzovik |
449 |
2:38:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
advanced-guard mobile troops |
подвижный передовой отряд |
Gruzovik |
450 |
2:36:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
partisan detachment |
партизанский отряд |
Gruzovik |
451 |
2:36:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
assault pathfinder force |
десантный отряд |
Gruzovik |
452 |
2:35:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
covering force |
передовой отряд |
Gruzovik |
453 |
2:35:07 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
covering force |
отряд обороны предполья |
Gruzovik |
454 |
2:34:20 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
movement support detachment |
отряд обеспечения движения |
Gruzovik |
455 |
2:33:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
paramilitary fighting detachment |
истребительный отряд (амер.) |
Gruzovik |
456 |
2:33:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
para-military fighting detachment |
истребительный отряд (брит.) |
Gruzovik |
457 |
2:32:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mobile obstacle-construction detachment |
подвижный отряд заграждений |
Gruzovik |
458 |
2:29:01 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
quick-disconnect plug |
отрывной штекер |
Gruzovik |
459 |
2:26:34 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
ridge of high pressure |
барический отрог |
Gruzovik |
460 |
2:24:20 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
temperature below zero |
отрицательная температура |
Gruzovik |
461 |
2:23:41 |
rus-ita |
med. |
отоакустическая эмиссия |
emissione otoacustica |
ulkomaalainen |
462 |
2:22:59 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
quarter-wave section |
отрезок четвертьволновой линии |
Gruzovik |
463 |
2:05:50 |
eng-rus |
Gruzovik nucl.phys. |
reflected shock front |
отражённая волна |
Gruzovik |
464 |
2:04:00 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
tropospheric scattering |
тропосферное рассеянное отражение |
Gruzovik |
465 |
2:03:17 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
scatter propagation |
рассеянное отражение |
Gruzovik |
466 |
2:02:51 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
terrain echo |
отражение от суши |
Gruzovik |
467 |
2:02:16 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
ground clutter |
отражение от наземных предметов |
Gruzovik |
468 |
2:01:12 |
eng-rus |
Gruzovik opt. |
diffuse reflection |
диффузионное отражение |
Gruzovik |
469 |
2:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
ground clutter |
отражение от местности |
Gruzovik |
470 |
1:59:56 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
cartridge ejection |
отражение гильз |
Gruzovik |
471 |
1:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
beating off |
отражение |
Gruzovik |
472 |
1:52:22 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
break up a counterattack |
отразить контратаку |
Gruzovik |
473 |
1:51:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
with restricted access |
закрытый (конт.) |
Игорь Миг |
474 |
1:51:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
break up a counter-attack |
отражать контратаку (брит.) |
Gruzovik |
475 |
1:49:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
with restricted access |
тайный (тайный) |
Игорь Миг |
476 |
1:47:47 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
repel |
отражать (impf of отразить) |
Gruzovik |
477 |
1:43:34 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
piston reflector |
отражатель поршня |
Gruzovik |
478 |
1:41:55 |
rus-ita |
|
популизм |
populismo |
Супру |
479 |
1:37:28 |
eng-rus |
Gruzovik nucl.phys. |
tamper |
отражатель |
Gruzovik |
480 |
1:37:10 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
cartridge deflector |
отражатель |
Gruzovik |
481 |
1:37:09 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
reflecting mirror of a sight |
отражатель |
Gruzovik |
482 |
1:36:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
restricted premises |
режимные объекты |
Игорь Миг |
483 |
1:34:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
paralyzing gas |
отравляющее вещество паралитического действия (амер.) |
Gruzovik |
484 |
1:31:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
poisonous material |
отравляющее вещество |
Gruzovik |
485 |
1:29:49 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
netting |
отработка волны (the act or process of setting up a net) |
Gruzovik |
486 |
1:28:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
working out |
отработка |
Gruzovik |
487 |
1:27:44 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
processing of data |
отработка |
Gruzovik |
488 |
1:25:29 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
process data |
отрабатывать (impf of отработать) |
Gruzovik |
489 |
1:24:34 |
rus-ger |
med. |
гены ДНК-репарации |
DNA-Reparaturgene |
folkman85 |
490 |
1:24:28 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
expended stage |
отработавшая ступень |
Gruzovik |
491 |
1:24:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
leave allowances |
отпускные |
Gruzovik |
492 |
1:23:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
leave chit |
отпускной билет (амер.) |
Gruzovik |
493 |
1:23:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
leave pass |
отпускной билет (брит.) |
Gruzovik |
494 |
1:21:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
loosen slings |
отпускать ремень |
Gruzovik |
495 |
1:17:04 |
rus-fre |
|
Апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого был выпущен |
Apostille ne certifie pas le contenu du document à l'égard de qui a été publié |
ROGER YOUNG |
496 |
1:16:10 |
eng-rus |
Gruzovik busin. |
duplicate copy |
отпуск документа |
Gruzovik |
497 |
1:15:40 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
indefinite leave of absence |
бессрочный отпуск |
Gruzovik |
498 |
1:12:36 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
leave |
бессрочный отпуск |
Gruzovik |
499 |
1:12:09 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
packing note |
отправочная ведомость |
Gruzovik |
500 |
1:10:14 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
initiator |
отправитель |
Gruzovik |
501 |
0:57:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
straggler |
оторвавшийся (a soldier who departs from the direct or proper course or from the unit to which he belongs) |
Gruzovik |
502 |
0:56:29 |
rus-spa |
cook. |
гамбургская белая колбаса |
salchicha blanca de Hamburgo |
shergilov |
503 |
0:54:23 |
rus-spa |
cook. |
мюнхенская белая колбаса |
salchicha blanca de Múnich |
shergilov |
504 |
0:53:04 |
rus-spa |
cook. |
белая колбаса |
salchicha blanca (нем. Weisswurst) |
shergilov |
505 |
0:50:34 |
rus-fre |
|
название удостоверяющего органа |
nom de l'organe de certification |
ROGER YOUNG |
506 |
0:45:07 |
rus-ita |
med. |
осмолярность плазмы |
osmolarità del plasma |
ulkomaalainen |
507 |
0:42:09 |
rus-fre |
|
государственная регистрация актов гражданского состояния и проставления апостиля |
enregistrement public des actes d'état civil |
ROGER YOUNG |
508 |
0:38:23 |
rus-ita |
med. |
кислотно-основное состояние |
equilibrio acido-base |
ulkomaalainen |
509 |
0:32:35 |
rus-fre |
construct. |
гипсокартонщик |
plaquiste |
Rhone |
510 |
0:13:43 |
eng-rus |
|
without breaking stride |
с ходу |
Liv Bliss |
511 |
0:02:28 |
rus-fre |
|
название учреждения |
nom de l'établissement |
ROGER YOUNG |