1 |
23:50:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be crowned |
повершаться |
Gruzovik |
2 |
23:50:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be completed |
повершаться |
Gruzovik |
3 |
23:49:49 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be concluded |
повершаться |
Gruzovik |
4 |
23:49:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
terminate |
повершать |
Gruzovik |
5 |
23:49:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
finish |
повершать |
Gruzovik |
6 |
23:49:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
crown |
повершать |
Gruzovik |
7 |
23:48:54 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
top |
повершать |
Gruzovik |
8 |
23:47:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
upon |
поверх (prep with gen) |
Gruzovik |
9 |
23:45:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
boast of |
повеличаться |
Gruzovik |
10 |
23:45:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
glory in |
повеличаться |
Gruzovik |
11 |
23:44:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
plume oneself on |
повеличаться |
Gruzovik |
12 |
23:44:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
call by patronymic |
повеличать |
Gruzovik |
13 |
23:44:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
celebrate |
повеличать |
Gruzovik |
14 |
23:43:56 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
honor with songs |
повеличать |
Gruzovik |
15 |
23:43:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
fan gently |
повевать |
Gruzovik |
16 |
23:42:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
blow occasionally |
повевать |
Gruzovik |
17 |
23:42:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
blow slightly |
повевать |
Gruzovik |
18 |
23:41:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
remain a widow for a while |
повдоветь (пробыть некоторое время вдовой) |
Gruzovik |
19 |
23:38:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be a cook |
поварничать |
Gruzovik |
20 |
23:37:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cook |
поварничать |
Gruzovik |
21 |
23:35:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
paint |
повапить |
Gruzovik |
22 |
23:34:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wallow for a while |
поваливаться |
Gruzovik |
23 |
23:34:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
loll for a while |
поваливаться |
Gruzovik |
24 |
23:33:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
come off little by little |
поваливаться |
Gruzovik |
25 |
23:33:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lean over from time to time |
поваливаться |
Gruzovik |
26 |
23:33:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lie about for a while |
поваливаться |
Gruzovik |
27 |
23:33:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
roll about for a while |
поваливаться |
Gruzovik |
28 |
23:32:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fall off little by little |
поваливаться |
Gruzovik |
29 |
23:23:53 |
eng-rus |
neurol. |
early-onset Parkinson's disease |
болезнь Паркинсона с ранним началом (EOPD) |
MichaelBurov |
30 |
23:22:55 |
eng-rus |
neurol. |
late-onset Parkinson's disease |
болезнь Паркинсона с поздним началом (LOPD) |
MichaelBurov |
31 |
23:20:30 |
eng-rus |
anat. |
vesicular |
везикулярный |
Raz_Sv |
32 |
23:18:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
mess about with from time to time |
поваландаться |
Gruzovik |
33 |
23:17:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hang about for a while |
поваландаться |
Gruzovik |
34 |
23:17:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
loiter for a while |
поваландаться |
Gruzovik |
35 |
23:17:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
polish occasionally |
поваксить |
Gruzovik |
36 |
23:17:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
black occasionally |
поваксить |
Gruzovik |
37 |
23:15:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
train |
повадить |
Gruzovik |
38 |
23:15:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
accustom |
повадить |
Gruzovik |
39 |
23:15:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make a row occasionally |
побуянить |
Gruzovik |
40 |
23:15:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
brawl for a while |
побуянить |
Gruzovik |
41 |
23:14:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
seethe for a while |
побурлить |
Gruzovik |
42 |
23:13:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drop in with a plopping noise |
побултыхать |
Gruzovik |
43 |
23:12:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shake up |
побултыхать (liquids) |
Gruzovik |
44 |
23:12:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fall in with a plopping noise |
побултыхать |
Gruzovik |
45 |
23:12:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
plunge in with a plopping noise |
побултыхать |
Gruzovik |
46 |
23:12:11 |
eng-rus |
|
inevitably |
неизменно (Centuries pass, but the English drink tea inevitably. – Века проходят, но англичане пьют чай неизменно.) |
TarasZ |
47 |
23:11:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
clank occasionally |
побряцать |
Gruzovik |
48 |
23:10:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
clang occasionally |
побряцать |
Gruzovik |
49 |
23:10:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
rattle occasionally |
побряцать |
Gruzovik |
50 |
23:09:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
thrum a little |
побрянчать (= побренчать) |
Gruzovik |
51 |
23:09:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
jingle for a while |
побрянчать (= побренчать) |
Gruzovik |
52 |
23:08:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rattle slightly |
побрякать |
Gruzovik |
53 |
23:08:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rattle now and then |
побрякать |
Gruzovik |
54 |
23:07:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grumble for a while |
побрюзжать |
Gruzovik |
55 |
23:06:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
kick for a while |
побрыкаться |
Gruzovik |
56 |
23:06:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
kick for a while |
побрыкать |
Gruzovik |
57 |
23:05:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be on the road for a while |
побродяжничать |
Gruzovik |
58 |
23:05:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tramp for a while |
побродяжничать |
Gruzovik |
59 |
23:05:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be on the road for a while |
побродяжить (= побродяжничать) |
Gruzovik |
60 |
23:04:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tramp for a while |
побродяжить (= побродяжничать) |
Gruzovik |
61 |
23:04:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
yap |
побрехать |
Gruzovik |
62 |
23:03:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
yelp for a while |
побрехать |
Gruzovik |
63 |
23:03:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bark for a while |
побрехать |
Gruzovik |
64 |
23:03:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
drag oneself along |
побрести |
Gruzovik |
65 |
23:03:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
plod |
побрести |
Gruzovik |
66 |
23:02:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
move slowly away |
побрести |
Gruzovik |
67 |
23:02:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
revel for a while |
пображничать |
Gruzovik |
68 |
23:02:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
carouse for a while |
пображничать |
Gruzovik |
69 |
23:01:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
make furrows for a while |
побороздить |
Gruzovik |
70 |
23:01:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
furrow for a while |
побороздить |
Gruzovik |
71 |
23:01:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
mutter for a while |
побормотать |
Gruzovik |
72 |
22:56:40 |
rus-ger |
mil. |
закон о довольствии вооружённых сил во время войны |
Einsatz-Wehrmachtgebührnisgesetz |
golowko |
73 |
22:52:09 |
ger |
abbr. mil. |
EWGG |
Einsatz-Wehrmachtgebuhrnisgesetz (вермахт) |
golowko |
74 |
22:51:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lecher for a while |
поблудить |
Gruzovik |
75 |
22:49:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fornicate for a while |
поблудить |
Gruzovik |
76 |
22:46:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow dim |
поблёкнуть |
Gruzovik |
77 |
22:45:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
become worn |
поблёкнуть |
Gruzovik |
78 |
22:45:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn pasty |
поблёкнуть |
Gruzovik |
79 |
22:45:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
wither |
поблёкнуть |
Gruzovik |
80 |
22:44:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
fade |
поблёкнуть |
Gruzovik |
81 |
22:44:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
wilt |
поблёкнуть |
Gruzovik |
82 |
22:44:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
become jaded |
поблёкнуть |
Gruzovik |
83 |
22:42:02 |
rus-ita |
ecol. |
химтрейлы |
scie chimiche (конспирологическая теория) |
spanishru |
84 |
22:41:48 |
rus-ita |
ecol. |
след от химического загрязнения на небе |
scie chimiche (конспирологическая теория) |
spanishru |
85 |
22:41:37 |
rus-ita |
ecol. |
химиотрассы |
scie chimiche (конспирологическая теория) |
spanishru |
86 |
22:41:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pander to |
поблажать |
Gruzovik |
87 |
22:41:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
show indulgence towards |
поблажать |
Gruzovik |
88 |
22:40:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
tap |
побить |
Gruzovik |
89 |
22:39:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rave for a while |
побесноваться |
Gruzovik |
90 |
22:38:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rage for a while |
побесноваться |
Gruzovik |
91 |
22:38:47 |
eng-rus |
med. |
typify |
классифицировать |
MichaelBurov |
92 |
22:38:19 |
eng-rus |
med. |
clinically typify |
клинически классифицировать |
MichaelBurov |
93 |
22:37:45 |
eng-rus |
med. |
clinically typified |
клинически классифицируемый |
MichaelBurov |
94 |
22:36:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
carry on disgracefully for a while |
побезобразничать |
Gruzovik |
95 |
22:35:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wallow for a while |
побарахтаться |
Gruzovik |
96 |
22:35:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wash with hot water |
побанить |
Gruzovik |
97 |
22:34:38 |
eng-rus |
inf. |
you lack the stomach |
у тебя не хватает духу |
Stas-Soleil |
98 |
22:34:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
flatten |
площить |
Gruzovik |
99 |
22:33:49 |
eng-rus |
inf. |
you don't have the stomach |
у тебя не хватает духу |
Stas-Soleil |
100 |
22:33:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make thicker |
плотнить |
Gruzovik |
101 |
22:33:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make denser |
плотнить |
Gruzovik |
102 |
22:32:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make more compact |
плотнить |
Gruzovik |
103 |
22:32:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow stout |
плотнеть |
Gruzovik |
104 |
22:32:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
become thicker |
плотнеть |
Gruzovik |
105 |
22:31:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
become more dense |
плотнеть |
Gruzovik |
106 |
22:31:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
become more compact |
плотнеть |
Gruzovik |
107 |
22:31:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow musty |
плеснеть (= плесневеть) |
Gruzovik |
108 |
22:30:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow moldy |
плеснеть (= плесневеть) |
Gruzovik |
109 |
22:29:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
flap |
плескануться |
Gruzovik |
110 |
22:29:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
flutter |
плескануться |
Gruzovik |
111 |
22:29:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash |
плескануться |
Gruzovik |
112 |
22:29:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
swash |
плескануться |
Gruzovik |
113 |
22:28:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
lap |
плескануться |
Gruzovik |
114 |
22:28:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
flap |
плескануть (= плеснуть) |
Gruzovik |
115 |
22:28:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
flutter |
плескануть (= плеснуть) |
Gruzovik |
116 |
22:27:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
swash |
плескануть (= плеснуть) |
Gruzovik |
117 |
22:27:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lap |
плескануть (= плеснуть) |
Gruzovik |
118 |
22:27:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
plash |
плескануть (= плеснуть) |
Gruzovik |
119 |
22:26:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
splash |
плескануть (= плеснуть) |
Gruzovik |
120 |
22:26:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
squeak softly |
пинькать |
Gruzovik |
121 |
22:25:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
chirp |
пинькать |
Gruzovik |
122 |
22:24:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
peep |
пинькать |
Gruzovik |
123 |
22:24:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
strum |
пиликнуть (on a fiddle, etc.) |
Gruzovik |
124 |
22:23:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hawk |
перхнуть (in trying to clear the throat) |
Gruzovik |
125 |
22:23:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cough |
перхнуть (in trying to clear the throat) |
Gruzovik |
126 |
22:22:57 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
be fledged |
периться (of birds) |
Gruzovik |
127 |
22:22:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
feather |
перить (an arrow) |
Gruzovik |
128 |
22:20:40 |
eng-rus |
media. |
anchor man |
ведущий программу |
Raz_Sv |
129 |
22:18:48 |
eng-rus |
inf. |
not having the stomach |
слабо́ (слабО (second syllable stressed)) |
Stas-Soleil |
130 |
22:18:32 |
eng-rus |
inf. |
lacking the stomach |
слабо́ (слабО (second syllable stressed)) |
Stas-Soleil |
131 |
22:17:43 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
be past oestrous cycle |
переяриться |
Gruzovik |
132 |
22:17:33 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
be past estrous cycle |
переяриться |
Gruzovik |
133 |
22:17:05 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
be past oestrous cycle |
переяриваться |
Gruzovik |
134 |
22:16:49 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
be past estrous cycle |
переяриваться |
Gruzovik |
135 |
22:16:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
feel |
перещупать (all or a number of) |
Gruzovik |
136 |
22:16:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
touch |
перещупать (all or a number of) |
Gruzovik |
137 |
22:15:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
pinch each other |
перещипаться (of all or many) |
Gruzovik |
138 |
22:14:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
pluck |
перещипать (all or a number of) |
Gruzovik |
139 |
22:14:37 |
eng-rus |
inf. |
not having the stomach |
не хватает духу |
Stas-Soleil |
140 |
22:14:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
nip |
перещемлять (all or a number of) |
Gruzovik |
141 |
22:14:16 |
eng-rus |
inf. |
lacking the stomach |
не хватает духу |
Stas-Soleil |
142 |
22:14:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
jam |
перещемлять (all or a number of) |
Gruzovik |
143 |
22:13:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
pinch |
перещемлять (all or a number of) |
Gruzovik |
144 |
22:13:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
nip |
перещемить (all or a number of) |
Gruzovik |
145 |
22:12:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
jam |
перещемить (all or a number of) |
Gruzovik |
146 |
22:12:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
pinch |
перещемить (all or a number of) |
Gruzovik |
147 |
22:12:22 |
eng-rus |
inf. |
you lack the stomach |
Тебе не хватает духу |
Stas-Soleil |
148 |
22:11:29 |
eng-rus |
inf. |
you don't have the stomach |
Тебе не хватает духу |
Stas-Soleil |
149 |
22:10:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pop |
перещёлкать (all or a quantity of; = shoot all or a number of) |
Gruzovik |
150 |
22:09:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
crack |
перещёлкать (all or a quantity of) |
Gruzovik |
151 |
22:09:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
tickle |
перещекотать (all or a number of) |
Gruzovik |
152 |
22:08:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make fun of |
перешутить (all or a number of) |
Gruzovik |
153 |
22:08:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
laugh at |
перешутить (all or a number of) |
Gruzovik |
154 |
22:08:18 |
eng-rus |
industr. |
key branch of industry |
ведущая отрасль промышленности |
Raz_Sv |
155 |
22:08:03 |
eng-rus |
Gruzovik post |
postmark again and in a different way |
перештемпелевать |
Gruzovik |
156 |
22:07:51 |
eng-rus |
Gruzovik post |
stamp again |
перештемпелевать |
Gruzovik |
157 |
22:07:39 |
eng-rus |
Gruzovik post |
postmark |
перештемпелевать (all or a number of) |
Gruzovik |
158 |
22:07:24 |
eng-rus |
Gruzovik post |
stamp |
перештемпелевать (all or a number of) |
Gruzovik |
159 |
22:06:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dart in and out |
перешнырять |
Gruzovik |
160 |
22:06:43 |
eng-rus |
prof.jarg. |
senior project engineer |
ведущий инженер |
Raz_Sv |
161 |
22:06:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dart in and out |
перешнырнуть |
Gruzovik |
162 |
22:06:02 |
eng-rus |
neurol. |
confirmed disability progression |
подтверждённое прогрессирование инвалидизации (показатель при рассеянном склерозе, аббревиатура CDP) |
CopperKettle |
163 |
22:05:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish |
перешлихтовать (all or a quantity of) |
Gruzovik |
164 |
22:05:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
plane |
перешлихтовать (all or a quantity of) |
Gruzovik |
165 |
22:04:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
smooth |
перешлихтовать (all or a quantity of) |
Gruzovik |
166 |
22:04:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
ruin by excessive smoothing |
перешлихтовать |
Gruzovik |
167 |
22:04:33 |
eng-rus |
weap. |
selective automatic and semiautomatic fire |
автоматический и одиночный огонь, ведущийся по выбору в зависимости от обстановки |
ABelonogov |
168 |
22:04:32 |
eng-rus |
|
ongoing |
ведущийся (The inquiry is focused on establishing the cause of death and officers are currently waiting on results from toxicology tests which are ongoing. TG) |
Alexander Demidov |
169 |
22:04:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish again |
перешлихтовать |
Gruzovik |
170 |
22:04:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
size |
перешлихтовать (all or a quantity of) |
Gruzovik |
171 |
22:04:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
dress |
перешлихтовать (all or a quantity of) |
Gruzovik |
172 |
22:03:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
size excessively |
перешлихтовать |
Gruzovik |
173 |
22:03:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
recover with size |
перешлихтовать |
Gruzovik |
174 |
22:03:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
size again |
перешлихтовать |
Gruzovik |
175 |
22:03:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
ruin by excessive planing |
перешлихтовать |
Gruzovik |
176 |
22:03:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
plane again |
перешлихтовать |
Gruzovik |
177 |
22:02:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
smooth again |
перешлихтовать |
Gruzovik |
178 |
22:02:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
dress excessively |
перешлихтовать |
Gruzovik |
179 |
22:02:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
dress again |
перешлихтовать |
Gruzovik |
180 |
22:02:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
speak to a person in a whisper |
перешептать |
Gruzovik |
181 |
22:01:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
tell everything in a whisper |
перешептать |
Gruzovik |
182 |
22:01:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
whisper |
перешептать |
Gruzovik |
183 |
22:01:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
whisper to one another |
перешепнуться |
Gruzovik |
184 |
22:01:11 |
eng-rus |
inf. |
not have the stomach for |
слабо́ (слабО (second syllable stressed)) |
Stas-Soleil |
185 |
22:00:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
relate in a whisper |
перешепнуть |
Gruzovik |
186 |
22:00:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
whisper |
перешепнуть |
Gruzovik |
187 |
22:00:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
shell again |
перешелушить |
Gruzovik |
188 |
22:00:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
peel again |
перешелушить |
Gruzovik |
189 |
21:59:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
shell |
перешелушить (all or a quantity of) |
Gruzovik |
190 |
21:59:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
peel |
перешелушить (all or a quantity of) |
Gruzovik |
191 |
21:59:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn over again |
перешевелить |
Gruzovik |
192 |
21:59:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn over |
перешевелить (all or a quantity of) |
Gruzovik |
193 |
21:58:46 |
eng-rus |
inf. |
lack the stomach |
не хватает духу |
Stas-Soleil |
194 |
21:58:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
toss |
перешвырять (all or a number of) |
Gruzovik |
195 |
21:58:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
hurl |
перешвырять (all or a number of) |
Gruzovik |
196 |
21:57:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
fling |
перешвырять (all or a number of) |
Gruzovik |
197 |
21:57:07 |
eng-rus |
inf. |
you lack the stomach |
у тебя кишка тонка |
Stas-Soleil |
198 |
21:56:49 |
eng-rus |
inf. |
you don't have the stomach |
у тебя кишка тонка |
Stas-Soleil |
199 |
21:55:20 |
eng-rus |
inf. |
you lack the stomach |
тебе слабo |
Stas-Soleil |
200 |
21:54:29 |
eng-rus |
scient. |
breakthrough initiative |
прорывная инициатива |
Sergei Aprelikov |
201 |
21:54:20 |
eng-rus |
inf. |
you don't have the stomach |
тебе слабo |
Stas-Soleil |
202 |
21:52:40 |
eng-rus |
inf. |
not to have the stomach for |
слабо́ (слабО (second syllable stressed)) |
Stas-Soleil |
203 |
21:52:16 |
eng-rus |
inf. |
not have the stomach |
слабо́ (слабО (second syllable stressed)) |
Stas-Soleil |
204 |
21:50:52 |
eng-rus |
inf. |
lack the stomach |
слабо́ (слабО (second syllable stressed)) |
Stas-Soleil |
205 |
21:47:09 |
eng-rus |
|
stories about distant countries |
истории о дальних странах |
Soulbringer |
206 |
21:45:34 |
eng-rus |
immunol. |
preexisting |
ранее сформированный (immunity) |
MichaelBurov |
207 |
21:44:24 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
draw prosperity to |
притягивать процветание к |
Soulbringer |
208 |
21:43:58 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
draw the luck to |
притягивать удачу к |
Soulbringer |
209 |
21:43:14 |
rus-fre |
|
оказать медвежью услугу |
rendre un mauvais service à quelqu'un |
Raz_Sv |
210 |
21:42:34 |
eng-rus |
inf. |
not have the stomach |
кишка тонка |
Stas-Soleil |
211 |
21:41:17 |
eng-rus |
|
neighboring |
живущий по соседству (живущее по соседству население – neighboring population
) |
Soulbringer |
212 |
21:40:57 |
rus-ger |
|
игрок против игрока |
player versus player (Современный жанр агональной компьютерной игры через компьютерную сеть.) |
Vadim Rouminsky |
213 |
21:40:35 |
rus-ger |
space |
солнечный парус |
Lichtsegel |
Sergei Aprelikov |
214 |
21:39:40 |
ger |
abbr. |
PVP |
Player versus Player (Игрок против игрока. Современный жанр агональной компьютерной игры через компьютерную сеть.) |
Vadim Rouminsky |
215 |
21:38:52 |
rus-ger |
abbr. |
ПВП |
Player versus Player (Калька с английского акронима PVP – player versus plalyer, то есть, игрок против игрока. Современный жанр агональной компьютерной игры через компьютерную сеть.) |
Vadim Rouminsky |
216 |
21:38:43 |
eng-rus |
|
twist the towel into a rope |
скрутить полотенце в жгут |
Soulbringer |
217 |
21:37:41 |
eng-rus |
fig. |
grumble and nag |
ворчать и пилить (Она ворчит на него и пилит. – She grumbles at him and nags him.
) |
Soulbringer |
218 |
21:37:19 |
eng-rus |
inf. |
not have the stomach |
не хватает духу (You don't have the stomach for that – Тебе для этого не хватит духу) |
Stas-Soleil |
219 |
21:35:37 |
eng-rus |
inf. |
get the adrenalin going |
получить дозу адреналина |
Soulbringer |
220 |
21:34:45 |
eng-rus |
|
dug-in waist-deep |
закопанный по пояс |
Soulbringer |
221 |
21:34:11 |
eng-rus |
|
thematic party |
тематическая вечеринка |
Soulbringer |
222 |
21:32:46 |
eng-rus |
myth. |
portal to the Otherworld |
портал в иное измерение |
Soulbringer |
223 |
21:32:06 |
eng-rus |
|
in a word |
вкратце |
Sergei Aprelikov |
224 |
21:31:04 |
eng-rus |
arts. |
reach the full similarity with |
добиться полного сходства с |
Soulbringer |
225 |
21:30:15 |
eng-rus |
design. |
match an indoor environment |
вписываться в интерьер |
Soulbringer |
226 |
21:29:32 |
eng-rus |
|
charge with positivism and joy |
заряжать позитивом и хорошим настроением |
Soulbringer |
227 |
21:29:14 |
rus-fre |
|
вкратце |
en un mot |
Sergei Aprelikov |
228 |
21:28:33 |
eng-rus |
design. |
match each other perfectly |
отлично сочетаться (Они отлично сочетаются. – They match each other perfectly.) |
Soulbringer |
229 |
21:27:33 |
rus-spa |
|
вкратце |
en una palabra |
Sergei Aprelikov |
230 |
21:26:35 |
eng-rus |
perf. |
tender aroma |
нежный аромат |
Soulbringer |
231 |
21:25:57 |
eng-rus |
bot. |
luxuriant bush |
пышный куст |
Soulbringer |
232 |
21:25:24 |
eng-rus |
bot. |
low maintenance plant |
неприхотливое растение |
Soulbringer |
233 |
21:24:14 |
rus-ita |
|
вкратце |
in una parola |
Sergei Aprelikov |
234 |
21:23:40 |
rus-ita |
|
проще |
in una parola |
Sergei Aprelikov |
235 |
21:18:47 |
rus-spa |
|
проще |
en una palabra |
Sergei Aprelikov |
236 |
21:17:05 |
rus-fre |
|
проще |
en un mot |
Sergei Aprelikov |
237 |
21:12:53 |
eng-rus |
|
in a word |
проще говоря |
Sergei Aprelikov |
238 |
21:12:18 |
eng-rus |
|
in a word |
проще |
Sergei Aprelikov |
239 |
21:06:07 |
rus-ger |
law |
Государственный реестр вещных прав на недвижимое имущество |
Staatliches Register der dinglichen Rechte auf das Immobilienvermögen |
Лорина |
240 |
21:04:15 |
eng-rus |
patents. |
heart of idea |
суть идеи |
Sergei Aprelikov |
241 |
21:00:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
hurl over |
перешвырнуть |
Gruzovik |
242 |
21:00:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
fling over |
перешвырнуть |
Gruzovik |
243 |
20:59:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
search everybody |
перешарить |
Gruzovik |
244 |
20:59:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ransack everything |
перешарить |
Gruzovik |
245 |
20:59:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
search everywhere |
перешарить |
Gruzovik |
246 |
20:58:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rummage |
перешарить |
Gruzovik |
247 |
20:50:53 |
eng-rus |
|
absent oneself from |
решить не ходить (Fred absented himself from the meeting, which he was certain would be boring.) |
4uzhoj |
248 |
20:49:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
ladle out too much |
перечерпнуть |
Gruzovik |
249 |
20:49:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw up too much |
перечерпнуть (with a ladle) |
Gruzovik |
250 |
20:48:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw up too much |
перечерпать (with a ladle) |
Gruzovik |
251 |
20:48:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
ladle out too much |
перечерпать |
Gruzovik |
252 |
20:47:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dirty oneself with something black |
перечерниться |
Gruzovik |
253 |
20:46:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dye black |
перечернить (all or a number of) |
Gruzovik |
254 |
20:46:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
paint black |
перечернить (all or a number of) |
Gruzovik |
255 |
20:46:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
blacken |
перечернить (all or a number of) |
Gruzovik |
256 |
20:45:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make too black |
перечернить |
Gruzovik |
257 |
20:45:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wither away |
перечахнуть (of all or many) |
Gruzovik |
258 |
20:44:56 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
moor somewhere else |
перечалить |
Gruzovik |
259 |
20:44:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
take off |
перецыганить |
Gruzovik |
260 |
20:44:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
mimic |
перецыганить |
Gruzovik |
261 |
20:43:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pin on somewhere else |
перецепить |
Gruzovik |
262 |
20:43:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
hook together again and in a different way |
перецепить |
Gruzovik |
263 |
20:43:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
couple again and in a different way |
перецепить |
Gruzovik |
264 |
20:42:13 |
rus-ger |
|
проверить правильность |
die Richtigkeit prüfen |
Лорина |
265 |
20:38:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
price too high |
переценить |
Gruzovik |
266 |
20:38:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
bury |
перехоронить (all or a number of) |
Gruzovik |
267 |
20:38:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
rebury |
перехоронить |
Gruzovik |
268 |
20:37:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
swat |
перехлопать |
Gruzovik |
269 |
20:36:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
strike dead |
перехлопать |
Gruzovik |
270 |
20:36:39 |
eng-rus |
space |
space lift |
космический лифт |
Sergei Aprelikov |
271 |
20:36:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
kill |
перехлопать |
Gruzovik |
272 |
20:36:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
slap |
перехлопать (all or a number of) |
Gruzovik |
273 |
20:36:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bang too much |
перехлопать |
Gruzovik |
274 |
20:35:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bang too long |
перехлопать |
Gruzovik |
275 |
20:34:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
whip |
перехлёстывать (all or a number of) |
Gruzovik |
276 |
20:34:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wind round tightly |
перехлёстывать |
Gruzovik |
277 |
20:33:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
throw a rope, etc. over and tighten it |
перехлёстывать |
Gruzovik |
278 |
20:33:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lash |
перехлёстывать (all or a number of) |
Gruzovik |
279 |
20:33:06 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
overdo |
перехлёстывать |
Gruzovik |
280 |
20:32:53 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
overshoot the mark |
перехлёстывать |
Gruzovik |
281 |
20:32:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
whip each other |
перехлёстываться |
Gruzovik |
282 |
20:31:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
throw a rope, etc. over and tighten it |
перехлёстываться |
Gruzovik |
283 |
20:31:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wind round tightly |
перехлёстываться |
Gruzovik |
284 |
20:31:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lash each other |
перехлёстываться |
Gruzovik |
285 |
20:31:07 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
overshoot the mark |
перехлёстываться |
Gruzovik |
286 |
20:30:54 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
go too far |
перехлёстываться |
Gruzovik |
287 |
20:30:41 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
overdo |
перехлёстываться |
Gruzovik |
288 |
20:30:29 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
rush across |
перехлёстываться |
Gruzovik |
289 |
20:29:23 |
eng-rus |
biol. |
pot |
вегетационный сосуд |
Raz_Sv |
290 |
20:29:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
surge over |
перехлёстываться (of waves) |
Gruzovik |
291 |
20:29:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
swash over |
перехлёстываться (of waves) |
Gruzovik |
292 |
20:28:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash over |
перехлёстываться (of waves) |
Gruzovik |
293 |
20:25:05 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
rush across |
перехлёстывать |
Gruzovik |
294 |
20:24:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
surge over |
перехлёстывать (of waves) |
Gruzovik |
295 |
20:24:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
swash over |
перехлёстывать (of waves) |
Gruzovik |
296 |
20:24:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash over |
перехлёстывать (of waves) |
Gruzovik |
297 |
20:22:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
whip each other |
перехлестаться |
Gruzovik |
298 |
20:22:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lash each other |
перехлестаться |
Gruzovik |
299 |
20:22:40 |
eng-rus |
biol. |
syrian hamster |
сирийский хомячок |
Rada0414 |
300 |
20:22:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
whip |
перехлестать (all or a number of) |
Gruzovik |
301 |
20:22:21 |
eng-rus |
proverb |
experience is something you will never lose |
опыт не пропьешь |
Elena_afina |
302 |
20:22:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lash |
перехлестать (all or a number of) |
Gruzovik |
303 |
20:21:38 |
eng-rus |
proverb |
you never forget how to ride a bike |
опыт не пропьешь |
Elena_afina |
304 |
20:21:19 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
collide with |
перехлеснуться (= перехлестнуться) |
Gruzovik |
305 |
20:21:03 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
clash with |
перехлеснуться (= перехлестнуться) |
Gruzovik |
306 |
20:20:49 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
wind round tightly |
перехлеснуться (= перехлестнуться) |
Gruzovik |
307 |
20:19:51 |
rus-spa |
inet. |
о нас говорят |
testimonios (название рубрики на сайте) |
spanishru |
308 |
20:19:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
throw a rope, etc. over and tighten it |
перехлеснуть (= перехлестнуть) |
Gruzovik |
309 |
20:19:12 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
wind round tightly |
перехлеснуть (= перехлестнуть) |
Gruzovik |
310 |
20:18:53 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
overshoot the mark |
перехлеснуть (= перехлестнуть) |
Gruzovik |
311 |
20:18:39 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
go too far |
перехлеснуть (= перехлестнуть) |
Gruzovik |
312 |
20:18:24 |
eng-rus |
|
calmingly |
успокаивающе |
Bleinred |
313 |
20:18:21 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
overdo |
перехлеснуть (= перехлестнуть) |
Gruzovik |
314 |
20:17:38 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
rush across |
перехлеснуть (= перехлестнуть) |
Gruzovik |
315 |
20:17:30 |
rus-ita |
hist. |
регест |
regesto (систематизированная опись документов, преимущественно средневековых) |
Avenarius |
316 |
20:17:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
surge over |
перехлеснуть (of waves; = перехлестнуть) |
Gruzovik |
317 |
20:16:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash over |
перехлеснуть (of waves; = перехлестнуть) |
Gruzovik |
318 |
20:16:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
swash over |
перехлеснуть (of waves; = перехлестнуть) |
Gruzovik |
319 |
20:15:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
outbrag |
перехвастать |
Gruzovik |
320 |
20:14:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
outboast |
перехвастать |
Gruzovik |
321 |
20:14:39 |
rus-spa |
AI. |
искусственный разум |
inteligencia artificial |
Sergei Aprelikov |
322 |
20:14:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
run down |
перехаять (all or a number of) |
Gruzovik |
323 |
20:13:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
play down |
перехаять (all or a number of) |
Gruzovik |
324 |
20:09:17 |
eng-rus |
slang |
headcanon |
собственная теория (личный канон: In my headcanon, John and Mary bicker like siblings when they're around each other... They just seem like they're brother and sister to me!) |
vogeler |
325 |
20:08:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
snort in turns |
перефыркиваться |
Gruzovik |
326 |
20:08:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
restyle the form |
перефасонить |
Gruzovik |
327 |
20:08:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
redesign the form |
перефасонить |
Gruzovik |
328 |
20:07:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
reshape the form |
перефасонить |
Gruzovik |
329 |
20:07:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
change the form |
перефасонить |
Gruzovik |
330 |
20:07:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
change the style |
перефасонить (of a dress, etc.) |
Gruzovik |
331 |
20:06:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
subtilize |
переумничать |
Gruzovik |
332 |
20:06:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
overdo |
переумничать |
Gruzovik |
333 |
20:05:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
find out a lot |
переузнать |
Gruzovik |
334 |
20:05:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
learn a lot |
переузнать |
Gruzovik |
335 |
20:05:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
make too narrow |
переузить |
Gruzovik |
336 |
20:04:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
make too tight |
переузить |
Gruzovik |
337 |
20:04:29 |
eng-rus |
Gruzovik angl. |
catch |
переудить (all or a large quantity of fish) |
Gruzovik |
338 |
20:04:09 |
eng-rus |
Gruzovik angl. |
angle |
переудить (all or a large quantity of fish) |
Gruzovik |
339 |
20:02:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
burn to charcoal |
переуглиться |
Gruzovik |
340 |
20:02:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
char |
переуглить (burn to charcoal) |
Gruzovik |
341 |
20:01:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
burn to charcoal |
переуглить |
Gruzovik |
342 |
19:58:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
overpersuade |
переуверять (= переубеждать) |
Gruzovik |
343 |
19:58:28 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bring someone round |
переуверять (= переубеждать) |
Gruzovik |
344 |
19:58:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make change one's mind |
переуверять (= переубеждать) |
Gruzovik |
345 |
19:57:22 |
rus-ita |
|
мареммано |
maremmano (рабочая порода лошадей из Мареммы (южная Тоскана, Италия), которая раньше использовалась скотоводами в качестве пастушьих лошадей. Происхождение неясно, но очевидно, что они являются потомками неапольских лошадей (основанных на арабской, берберийской и испанской кровях). В течение XIX века этих лошадей скрещивали с привезенными в страну английскими лошадьми.: Razza di cavalli robusta e resistente, di grande statura (m 1,50 al garrese), con testa lunga, dorso dritto e reni lunghi, mantello prevalentemente baio, sauro o morello treccani.it) |
erikkru |
346 |
19:56:56 |
eng-rus |
inf. |
drink away |
пропить (деньги и т. п.) |
В.И.Макаров |
347 |
19:56:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
overpersuade |
переуверить |
Gruzovik |
348 |
19:55:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bring someone round |
переуверить (= переубедить) |
Gruzovik |
349 |
19:55:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make change one's mind |
переуверить (= переубедить) |
Gruzovik |
350 |
19:54:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
steal |
перетягать |
Gruzovik |
351 |
19:54:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pinch |
перетягать |
Gruzovik |
352 |
19:53:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
put out |
перетушить (all or a number of) |
Gruzovik |
353 |
19:53:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
extinguish |
перетушить (all or a number of) |
Gruzovik |
354 |
19:52:15 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
braise |
перетушить (all or a quantity of) |
Gruzovik |
355 |
19:51:47 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
stew |
перетушить (all or a quantity of) |
Gruzovik |
356 |
19:49:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become blunt |
перетупиться (of all or many) |
Gruzovik |
357 |
19:49:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
blunt |
перетупить (all or a number of) |
Gruzovik |
358 |
19:48:39 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
ransack |
перетряхать (= перетряхивать) |
Gruzovik |
359 |
19:48:22 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
change radically |
перетряхать (= перетряхивать) |
Gruzovik |
360 |
19:48:10 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
shake up |
перетряхать (= перетряхивать) |
Gruzovik |
361 |
19:47:58 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
examine carefully |
перетряхать (= перетряхивать) |
Gruzovik |
362 |
19:47:46 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
reconsider |
перетряхать (= перетряхивать) |
Gruzovik |
363 |
19:47:35 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
review |
перетряхать (= перетряхивать) |
Gruzovik |
364 |
19:47:22 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
search |
перетряхать (= перетряхивать) |
Gruzovik |
365 |
19:47:09 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
rummage |
перетряхать (= перетряхивать) |
Gruzovik |
366 |
19:46:44 |
rus-spa |
econ. |
новые поступления |
nuevas llegadas (продукции) |
spanishru |
367 |
19:46:39 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
look over carefully |
перетряхать (= перетряхивать) |
Gruzovik |
368 |
19:46:32 |
eng-rus |
O&G |
main engineering and process service |
центральная инженерно-технологическая служба (глоссарий) |
Jenny1801 |
369 |
19:46:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
shake up everything |
перетряхать (= перетряхивать) |
Gruzovik |
370 |
19:44:53 |
eng-rus |
Gruzovik idiom. |
get cold feet |
перетрухнуть |
Gruzovik |
371 |
19:44:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get scared |
перетрухнуть |
Gruzovik |
372 |
19:44:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be frightened |
перетрухнуть |
Gruzovik |
373 |
19:44:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be afraid |
перетрухнуть |
Gruzovik |
374 |
19:43:45 |
eng-rus |
Gruzovik acl. |
distil three times |
перетроить |
Gruzovik |
375 |
19:43:19 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
divide into three parts |
перетроить |
Gruzovik |
376 |
19:43:02 |
eng-rus |
avia. |
extra baggage |
дополнительный багаж |
elsid |
377 |
19:42:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
chap |
перетрескиваться (of all or many) |
Gruzovik |
378 |
19:42:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
crack |
перетрескиваться |
Gruzovik |
379 |
19:41:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
chap |
перетрескаться (of all or many) |
Gruzovik |
380 |
19:41:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
crack |
перетрескаться |
Gruzovik |
381 |
19:40:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pester |
перетормошить (all or a number of) |
Gruzovik |
382 |
19:40:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drown |
перетопнуть (of all or many) |
Gruzovik |
383 |
19:40:05 |
rus-ita |
|
голотурия |
minchia di mare (Класс беспозвоночных животных типа иглокожих. Виды, употребляемые в пищу, носят общее название "трепанг".) |
erikkru |
384 |
19:39:51 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
make too fine |
перетончить |
Gruzovik |
385 |
19:39:40 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
make too thin |
перетончить |
Gruzovik |
386 |
19:38:47 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
make too fine |
перетончать |
Gruzovik |
387 |
19:38:33 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
make too thin |
перетончать |
Gruzovik |
388 |
19:38:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drown |
перетонуть (of all or many) |
Gruzovik |
389 |
19:37:43 |
rus-spa |
|
проконсультировать |
brindar asesoramiento |
spanishru |
390 |
19:37:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make too thin |
перетонить (= перетончить) |
Gruzovik |
391 |
19:37:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make too fine |
перетонить (= перетончить) |
Gruzovik |
392 |
19:36:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shove |
перетолкать (all or a number of) |
Gruzovik |
393 |
19:36:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
push |
перетолкать (all or a number of) |
Gruzovik |
394 |
19:35:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
putrefy |
перетлеть (of all or a quantity of) |
Gruzovik |
395 |
19:35:03 |
rus-ita |
|
мареммо-абруццкая овчарка |
maremmano |
erikkru |
396 |
19:34:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
rot |
перетлеть (of all or a quantity of) |
Gruzovik |
397 |
19:34:11 |
rus-ita |
|
маремма |
maremmano (порода собак, которая происходит из итальянских областей Маремма и Абруццо: Pastore maremmano, razza di cani originaria della campagna tosco-romana: hanno taglia grande (60-70 cm al garrese) e robusta, pelo lungo, folto e bianco, e sono utilizzati come cani da pastore sia per la difesa sia per il controllo del gregge. treccani.it) |
erikkru |
398 |
19:33:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
smolder |
перетлевать (of all or a quantity of) |
Gruzovik |
399 |
19:33:16 |
eng-rus |
hist.fig. |
commander-in-chief Prince Eugene of Savoy |
полководец Принц Евгений Савойский (выдающийся полководец Священной Римской империи франко-итальянского происхождения (1663-1736); полное имя – Prince Eugene Francis of Savoy–Carignano wikipedia.org) |
Soulbringer |
400 |
19:33:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
putrefy |
перетлевать (of all or a quantity of) |
Gruzovik |
401 |
19:32:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
decompose |
перетлевать (of all or a quantity of) |
Gruzovik |
402 |
19:32:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
decay |
перетлевать (of all or a quantity of) |
Gruzovik |
403 |
19:32:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
rot |
перетлевать (of all or a quantity of) |
Gruzovik |
404 |
19:31:17 |
rus-ger |
med., epid. |
коронавирусная пандемия |
Coronavirus-Pandemie |
Sergei Aprelikov |
405 |
19:30:55 |
eng-rus |
Gruzovik weav. |
use up in weaving |
переткать |
Gruzovik |
406 |
19:30:42 |
eng-rus |
Gruzovik weav. |
weave |
переткать (all or a number of) |
Gruzovik |
407 |
19:30:08 |
eng-rus |
stat. |
low visitation level |
низкая посещаемость |
Soulbringer |
408 |
19:29:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
reprint |
перетиснуть (оттиснуть, отпечатать заново) |
Gruzovik |
409 |
19:29:24 |
eng-rus |
med., epid. |
coronavirus pandemic |
коронавирусная пандемия |
Sergei Aprelikov |
410 |
19:29:23 |
eng-rus |
cardiol. |
Everolimus Eluting Stent |
Эверолимус-выделяющий стент |
Insane_doll |
411 |
19:29:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
squeeze |
перетискать (all or a number of) |
Gruzovik |
412 |
19:28:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
press |
перетискать (all or a number of) |
Gruzovik |
413 |
19:27:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
square |
перетесать (all or a number of) |
Gruzovik |
414 |
19:27:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
trim again |
перетесать |
Gruzovik |
415 |
19:27:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
trim |
перетесать (all or a number of) |
Gruzovik |
416 |
19:27:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
rough-hew |
перетесать (all or a number of) |
Gruzovik |
417 |
19:26:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
rough-hew again |
перетесать |
Gruzovik |
418 |
19:26:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
square again |
перетесать |
Gruzovik |
419 |
19:26:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lose |
перетерять (all or a number of) |
Gruzovik |
420 |
19:25:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pull |
перетеребить (all or a quantity of) |
Gruzovik |
421 |
19:24:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
stitch again |
перетачать |
Gruzovik |
422 |
19:24:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
stitch |
перетачать (all or a number of) |
Gruzovik |
423 |
19:23:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
change |
перетакнуть (принимать другое решение) |
Gruzovik |
424 |
19:22:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
come to a new decision |
перетакнуть |
Gruzovik |
425 |
19:22:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
alter |
перетакнуть |
Gruzovik |
426 |
19:22:16 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
retighten the thongs of a horse collar |
пересупонить |
Gruzovik |
427 |
19:21:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
move |
пересунуть (from one place to another) |
Gruzovik |
428 |
19:21:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shove |
пересунуть (from one place to another) |
Gruzovik |
429 |
19:20:36 |
eng-rus |
Gruzovik law |
try again |
пересудить |
Gruzovik |
430 |
19:20:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gossip about |
пересудить |
Gruzovik |
431 |
19:20:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
carp at |
пересудить |
Gruzovik |
432 |
19:20:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
criticize |
пересудить |
Gruzovik |
433 |
19:19:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
retype |
перестучать |
Gruzovik |
434 |
19:19:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
knock repeatedly |
перестучать |
Gruzovik |
435 |
19:18:32 |
eng-rus |
|
for public visitation |
для широкой публики |
Soulbringer |
436 |
19:17:49 |
eng-rus |
design. |
be decorated |
быть оформленным (Дом был оформлен в старинном английском стиле. – The house was decorated in the old English style.
) |
Soulbringer |
437 |
19:16:10 |
eng-rus |
|
bypass the forbiddance |
обходить запрет |
Soulbringer |
438 |
19:15:06 |
eng-rus |
book. |
incarnation of the idea |
воплощение идеи |
Soulbringer |
439 |
18:59:10 |
eng-rus |
fig. |
backpedal |
отступиться от своих слов |
Sergei Aprelikov |
440 |
18:56:59 |
rus-ger |
tech. |
зарядный клапан аккумулятора |
Speicherladeventil |
Nilov |
441 |
18:55:52 |
rus-ger |
mach. |
пластина для подключения экранирующего устройства |
Schirmanschlussblech |
Nilov |
442 |
18:55:12 |
rus-ger |
mach. |
запирающая пластина |
Schließblech |
Nilov |
443 |
18:54:04 |
rus-ger |
mach. |
разделительная перегородка |
Trennblech |
Nilov |
444 |
18:53:49 |
eng-rus |
|
apparent readiness |
очевидная готовность |
Sergei Aprelikov |
445 |
18:52:35 |
rus-ger |
energ.ind. |
внутрисетевая электростанция |
Netzkraftwerk |
Челпаченко Артём |
446 |
18:52:22 |
eng-rus |
O&G |
well dewaxing unit |
агрегат для депарафинизации скважин |
Jenny1801 |
447 |
18:51:57 |
rus-ger |
transp. |
автоматически управляемое транспортное средство |
fahrerloses Transportfahrzeug |
Nilov |
448 |
18:51:28 |
eng-rus |
|
winningly |
выигрышно (smiled winningly – с улыбкой победителя) |
Bleinred |
449 |
18:50:32 |
rus-ger |
mach. |
зона доступа |
Zugangsbereich |
Nilov |
450 |
18:48:41 |
rus-ger |
mach. |
дополнительная ось |
Zusatzachse |
Nilov |
451 |
18:47:58 |
rus-ger |
eng. |
вибрирующая сетка |
rüttelndes Gitter |
Челпаченко Артём |
452 |
18:46:15 |
rus-ger |
eng. |
вибрирующая сетка |
vibrierendes Gitter |
Челпаченко Артём |
453 |
18:46:00 |
rus-ger |
mach. |
измерительный вал |
Messwelle |
Nilov |
454 |
18:45:18 |
rus-ger |
eng. |
грузоподъёмное оборудование |
Hebezeug |
Челпаченко Артём |
455 |
18:43:36 |
rus-ger |
tech. |
светодиодная лента |
LED-Band |
Nilov |
456 |
18:42:45 |
rus-ger |
eng.geol. |
пруд-испаритель |
Verdunsterteich |
Челпаченко Артём |
457 |
18:41:39 |
rus-ger |
logist. |
план логистики |
Logistikplan |
Nilov |
458 |
18:40:58 |
rus-ita |
|
насилие |
brutalità |
Sergei Aprelikov |
459 |
18:40:08 |
rus-ger |
avia. |
система предупреждения столкновений |
Kollisionswarner |
Nilov |
460 |
18:39:23 |
eng-rus |
tech. |
reduction gearbox of single stage design |
одноступенчатый понижающий редуктор |
grapelinguist |
461 |
18:38:32 |
eng-rus |
tech. |
gearbox of single stage design |
одноступенчатый редуктор |
grapelinguist |
462 |
18:38:25 |
rus-ger |
construct. |
оперативное управление |
Einsatzmanagement |
Nilov |
463 |
18:36:10 |
rus-ger |
construct. |
планировка пространственного освоения участка застройки |
Baustellenplanung |
Nilov |
464 |
18:35:38 |
rus-ger |
construct. |
руководство строительными работами |
Baustellenleitung |
Nilov |
465 |
18:34:25 |
rus-ger |
tech. |
функция аварийного выключения |
Not-Aus-Funktion |
Nilov |
466 |
18:33:12 |
rus-ger |
tech. |
схема управления |
Steuerungsplan |
Nilov |
467 |
18:32:24 |
rus-ger |
construct. |
предписанные условия |
vorgeschriebene Bedingungen |
Nilov |
468 |
18:31:01 |
rus-ger |
construct. |
строительство общественных зданий и сооружений |
öffentliches Bauwerk |
Nilov |
469 |
18:30:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
communicate by tapping |
перестукнуться (= перестукиваться) |
Gruzovik |
470 |
18:30:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
communicate by tapping |
перестукнуть |
Gruzovik |
471 |
18:30:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
break |
перестукать (all or a number of) |
Gruzovik |
472 |
18:29:54 |
rus-ger |
construct. |
восстановление зданий |
Bausanierung |
Nilov |
473 |
18:29:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
smash |
перестукать (all or a number of) |
Gruzovik |
474 |
18:29:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
overcool |
перестужать (= перестуживать) |
Gruzovik |
475 |
18:29:18 |
rus-fre |
jarg. |
свихнуться |
déjanter |
Vadim Rouminsky |
476 |
18:29:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cool |
перестужать (all or a number of; = перестуживать) |
Gruzovik |
477 |
18:28:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
write rapidly |
перестрочить (all or a number of) |
Gruzovik |
478 |
18:28:21 |
rus-fre |
jarg. |
свихнувшийся |
déjanté |
Vadim Rouminsky |
479 |
18:28:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dash off |
перестрочить (all or a number of) |
Gruzovik |
480 |
18:27:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
backstitch |
перестрочить (all or a number of) |
Gruzovik |
481 |
18:27:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
backstitch over again |
перестрочить |
Gruzovik |
482 |
18:27:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
shave |
перестрогать (all or a number of) |
Gruzovik |
483 |
18:27:12 |
rus-ita |
police |
полицейская грубость |
brutalità poliziesca |
Sergei Aprelikov |
484 |
18:27:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
plane |
перестрогать (all or a number of) |
Gruzovik |
485 |
18:26:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
shave again |
перестрогать |
Gruzovik |
486 |
18:26:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
plane again |
перестрогать |
Gruzovik |
487 |
18:25:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
have one's hair cut again |
перестричься |
Gruzovik |
488 |
18:25:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
have one's hair cut |
перестричься |
Gruzovik |
489 |
18:25:13 |
rus-spa |
police |
полицейская грубость |
brutalidad policial |
Sergei Aprelikov |
490 |
18:25:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
clip again |
перестричь |
Gruzovik |
491 |
18:24:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut |
перестричь (all or a number of) |
Gruzovik |
492 |
18:24:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
clip |
перестричь (all or a number of) |
Gruzovik |
493 |
18:24:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
shear |
перестричь (all or a number of) |
Gruzovik |
494 |
18:23:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut with scissors |
перестричь |
Gruzovik |
495 |
18:23:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut again |
перестричь |
Gruzovik |
496 |
18:23:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
shear again |
перестричь |
Gruzovik |
497 |
18:23:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
scissor |
перестричь |
Gruzovik |
498 |
18:22:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
have one's hair cut again |
перестригаться |
Gruzovik |
499 |
18:22:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
have one's hair cut |
перестригаться |
Gruzovik |
500 |
18:22:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
clip again |
перестригать |
Gruzovik |
501 |
18:21:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut |
перестригать (all or a number of) |
Gruzovik |
502 |
18:21:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
clip |
перестригать (all or a number of) |
Gruzovik |
503 |
18:21:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
shear |
перестригать (all or a number of) |
Gruzovik |
504 |
18:21:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut with scissors |
перестригать |
Gruzovik |
505 |
18:21:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut again |
перестригать |
Gruzovik |
506 |
18:20:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
shear again |
перестригать |
Gruzovik |
507 |
18:20:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
scissor |
перестригать |
Gruzovik |
508 |
18:19:27 |
rus-fre |
jarg. |
уебать |
briser (в смысле, пришибить или убить) |
Vadim Rouminsky |
509 |
18:19:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
frighten |
перестращать (all or a number of) |
Gruzovik |
510 |
18:18:53 |
rus-fre |
jarg. |
зашибить |
briser |
Vadim Rouminsky |
511 |
18:18:38 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
outstrip |
перестичь |
Gruzovik |
512 |
18:18:28 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
outrun |
перестичь |
Gruzovik |
513 |
18:18:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
outdistance |
перестичь |
Gruzovik |
514 |
18:18:05 |
rus-ger |
police |
полицейская грубость |
Polizeibrutalität |
Sergei Aprelikov |
515 |
18:17:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
outstrip |
перестигнуть (= перестичь) |
Gruzovik |
516 |
18:17:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
outrun |
перестигнуть (= перестичь) |
Gruzovik |
517 |
18:16:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
outdistance |
перестигнуть (= перестичь) |
Gruzovik |
518 |
18:16:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
glaze |
перестеклить (all or a number of) |
Gruzovik |
519 |
18:16:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
reglaze |
перестеклить |
Gruzovik |
520 |
18:15:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
glaze again |
перестеклить |
Gruzovik |
521 |
18:15:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
whip |
перестегать (all or a number of) |
Gruzovik |
522 |
18:15:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lash |
перестегать (all or a number of) |
Gruzovik |
523 |
18:14:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
quilt |
перестегать (all or a number of) |
Gruzovik |
524 |
18:14:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
button again |
перестегать |
Gruzovik |
525 |
18:14:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
quilt anew |
перестегать |
Gruzovik |
526 |
18:14:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
do up again |
перестегать |
Gruzovik |
527 |
18:14:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
fasten again |
перестегать |
Gruzovik |
528 |
18:13:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
change |
перестановлять (= переставлять, переставить) |
Gruzovik |
529 |
18:12:54 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
redo |
перестановлять (= переставлять, переставить) |
Gruzovik |
530 |
18:12:43 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
rebuild |
перестановлять (= переставлять, переставить) |
Gruzovik |
531 |
18:12:27 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
rearrange |
перестановлять (= переставлять, переставить) |
Gruzovik |
532 |
18:12:11 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
readjust |
перестановлять (= переставлять, переставить) |
Gruzovik |
533 |
18:12:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
reset |
перестановлять (= переставлять, переставить) |
Gruzovik |
534 |
18:11:49 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
transpose |
перестановлять (= переставлять, переставить) |
Gruzovik |
535 |
18:11:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
transfer |
перестановлять (= переставлять, переставить) |
Gruzovik |
536 |
18:11:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
shift |
перестановлять (= переставлять, переставить) |
Gruzovik |
537 |
18:11:02 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
move |
перестановлять (= переставлять, переставить) |
Gruzovik |
538 |
18:10:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
redo |
перестановить (= переставлять, переставить) |
Gruzovik |
539 |
18:09:55 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
rebuild |
перестановить (= переставлять, переставить) |
Gruzovik |
540 |
18:09:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
rearrange |
перестановить (= переставлять, переставить) |
Gruzovik |
541 |
18:09:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
readjust |
перестановить (= переставлять, переставить) |
Gruzovik |
542 |
18:09:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
reset |
перестановить (= переставлять, переставить) |
Gruzovik |
543 |
18:09:07 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
transpose |
перестановить (= переставлять, переставить) |
Gruzovik |
544 |
18:08:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
change |
перестановить (= переставлять, переставить) |
Gruzovik |
545 |
18:08:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
transfer |
перестановить |
Gruzovik |
546 |
18:08:29 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
make up |
пересдавать (экзамен) |
В.И.Макаров |
547 |
18:08:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
shift |
перестановить (= переставлять, переставить) |
Gruzovik |
548 |
18:08:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
move |
перестановить (= переставлять, переставить) |
Gruzovik |
549 |
18:08:01 |
eng-rus |
police |
police brutality |
полицейская грубость |
Sergei Aprelikov |
550 |
18:07:38 |
eng-rus |
real.est. |
sub-let |
пересдавать |
В.И.Макаров |
551 |
18:07:37 |
eng-rus |
real.est. |
sublet |
пересдавать |
В.И.Макаров |
552 |
18:07:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fix a new date |
пересрочить |
Gruzovik |
553 |
18:07:15 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
put off |
пересрочить |
Gruzovik |
554 |
18:06:45 |
eng-rus |
hist.fig. |
member of the governing dynasty |
член правящей династии |
Soulbringer |
555 |
18:06:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
recompose |
пересочинять |
Gruzovik |
556 |
18:06:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rewrite |
пересочинять |
Gruzovik |
557 |
18:05:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
recompose |
пересочинить |
Gruzovik |
558 |
18:04:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rewrite |
пересочинить |
Gruzovik |
559 |
18:04:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
suck too much |
пересосать |
Gruzovik |
560 |
18:03:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
reconnect |
пересоединить |
Gruzovik |
561 |
18:01:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
fit out anew |
переснарядить |
Gruzovik |
562 |
18:01:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
re-equip |
переснарядить |
Gruzovik |
563 |
18:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
become dry |
пересмякнуть (of lips or throat) |
Gruzovik |
564 |
18:00:31 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
parch |
пересмякнуть (of lips or throat) |
Gruzovik |
565 |
17:59:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
pitch |
пересмолить (all or a number of) |
Gruzovik |
566 |
17:59:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
tar |
пересмолить (all or a number of) |
Gruzovik |
567 |
17:59:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
resin |
пересмолить (all or a number of) |
Gruzovik |
568 |
17:59:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
pitch anew |
пересмолить |
Gruzovik |
569 |
17:58:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
tar anew |
пересмолить |
Gruzovik |
570 |
17:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
resin again |
пересмолить |
Gruzovik |
571 |
17:57:56 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
laugh softly |
пересмеяться |
Gruzovik |
572 |
17:57:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
chuckle softly |
пересмеяться |
Gruzovik |
573 |
17:57:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
exchange smiles with |
пересмеяться |
Gruzovik |
574 |
17:57:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ridicule |
пересмеять |
Gruzovik |
575 |
17:57:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
mock |
пересмеять |
Gruzovik |
576 |
17:57:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make fun of |
пересмеять |
Gruzovik |
577 |
17:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
laugh softly |
пересмехнуться |
Gruzovik |
578 |
17:56:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
chuckle softly |
пересмехнуться |
Gruzovik |
579 |
17:55:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
exchange smiles with |
пересмехнуться |
Gruzovik |
580 |
17:55:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
ridicule |
пересмехнуть |
Gruzovik |
581 |
17:55:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
mock |
пересмехнуть |
Gruzovik |
582 |
17:54:40 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make fun of |
пересмехнуть |
Gruzovik |
583 |
17:53:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
laugh softly |
пересмехаться (= пересмеиваться) |
Gruzovik |
584 |
17:53:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
chuckle softly |
пересмехаться (= пересмеиваться) |
Gruzovik |
585 |
17:53:02 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
exchange smiles with |
пересмехаться (= пересмеиваться) |
Gruzovik |
586 |
17:52:59 |
rus-tur |
proverb |
на переправе коней не меняют |
ırmaktan geçerken at değiştirilmez |
Natalya Rovina |
587 |
17:52:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
ridicule |
пересмехать (= пересмеивать) |
Gruzovik |
588 |
17:51:56 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
mock |
пересмехать (= пересмеивать) |
Gruzovik |
589 |
17:51:48 |
eng-rus |
|
now |
отныне |
Sergei Aprelikov |
590 |
17:51:17 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make fun of |
пересмехать (= пересмеивать) |
Gruzovik |
591 |
17:50:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wet with saliva |
переслюнявить (all or a number of) |
Gruzovik |
592 |
17:50:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wet with saliva |
переслюнить (all or a number of) |
Gruzovik |
593 |
17:49:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
plane |
перескоблить (all or a number of) |
Gruzovik |
594 |
17:49:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
scrape |
перескоблить (all or a number of) |
Gruzovik |
595 |
17:49:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
plane again |
перескоблить |
Gruzovik |
596 |
17:49:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
scrape again |
перескоблить |
Gruzovik |
597 |
17:48:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
defile |
пересквернять (all or a number of) |
Gruzovik |
598 |
17:48:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
defile |
пересквернить (all or a number of) |
Gruzovik |
599 |
17:47:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
intercept an animal |
перескакнуть (= перескочить) |
Gruzovik |
600 |
17:47:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cut off an animal |
перескакнуть (= перескочить) |
Gruzovik |
601 |
17:46:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
omit |
перескакнуть (= перескочить) |
Gruzovik |
602 |
17:46:53 |
rus-tur |
saying. |
выйдет сухим из воды |
denize girse topuğu ıslanmaz |
Natalya Rovina |
603 |
17:46:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
skip over |
перескакнуть (= перескочить) |
Gruzovik |
604 |
17:46:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
vault over |
перескакнуть (= перескочить) |
Gruzovik |
605 |
17:46:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
leap over |
перескакнуть (= перескочить) |
Gruzovik |
606 |
17:46:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
jump over |
перескакнуть (= перескочить) |
Gruzovik |
607 |
17:45:41 |
rus-tur |
saying. |
деньги куры не клюют |
denizde kum onda para |
Natalya Rovina |
608 |
17:45:28 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
repeat a jump |
перескакать |
Gruzovik |
609 |
17:45:15 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
jump again |
перескакать |
Gruzovik |
610 |
17:45:08 |
rus-tur |
saying. |
у него денег - как песка в море |
denizde kum, onda para |
Natalya Rovina |
611 |
17:45:06 |
eng-rus |
UN |
financial service producer |
провайдер финансовых услуг |
Игорь_2006 |
612 |
17:44:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
jump further than |
перескакать |
Gruzovik |
613 |
17:44:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
outgallop |
перескакать |
Gruzovik |
614 |
17:44:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
outrun |
перескакать |
Gruzovik |
615 |
17:44:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
blue |
пересинить (all or a quantity of) |
Gruzovik |
616 |
17:43:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
become very blue |
пересиниться |
Gruzovik |
617 |
17:43:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
blue all over again |
пересинить |
Gruzovik |
618 |
17:43:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
make too blue |
пересинить |
Gruzovik |
619 |
17:43:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
overblue |
пересинить |
Gruzovik |
620 |
17:42:38 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
leap across |
пересигнуть |
Gruzovik |
621 |
17:42:37 |
eng-rus |
UN |
cash-based transfers |
наличные денежные переводы |
Игорь_2006 |
622 |
17:42:29 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
jump across |
пересигнуть |
Gruzovik |
623 |
17:41:59 |
eng |
abbr. UN |
CBT |
cash-based transfer |
Игорь_2006 |
624 |
17:40:57 |
rus-tur |
|
потерять доверие к кому-л. |
güvendiği dağlara kar yağmak |
Natalya Rovina |
625 |
17:36:32 |
rus-tur |
|
сосновый лес |
çam ormanı |
Natalya Rovina |
626 |
17:36:20 |
rus-tur |
|
бор |
çam ormanı |
Natalya Rovina |
627 |
17:33:34 |
rus-tur |
|
плод воображения |
hayal mahsulü |
Natalya Rovina |
628 |
17:28:40 |
rus-tur |
idiom. |
давать добро |
yeşil ışık yakmak |
Natalya Rovina |
629 |
17:26:49 |
rus-tur |
idiom. |
остаться без гроша |
meteliğe kurşun sıkmak |
Natalya Rovina |
630 |
17:25:33 |
eng-rus |
bus.styl. fr. |
résumé |
аннотация (краткая характеристика издания) |
В.И.Макаров |
631 |
17:24:53 |
rus-tur |
idiom. |
подмигивать |
göz kırpmak |
Natalya Rovina |
632 |
17:23:31 |
rus-tur |
idiom. |
быть застигнутым темнотой |
karanlığa kalmak |
Natalya Rovina |
633 |
17:22:45 |
rus-tur |
idiom. |
темнеть |
karanlık basmak |
Natalya Rovina |
634 |
17:21:50 |
rus-tur |
idiom. |
подносить на золотом подносе |
altin tepside sunmak |
Natalya Rovina |
635 |
17:20:05 |
rus-tur |
idiom. |
стараться завоевать всеобщее признание |
mavi boncuk dağıtmak |
Natalya Rovina |
636 |
17:17:10 |
rus-tur |
idiom. |
вероломный |
sarı çiyan (в адрес русоголовых) |
Natalya Rovina |
637 |
17:14:14 |
rus-tur |
idiom. |
смотреть сквозь розовые очки |
pembe gözlükle bakmak |
Natalya Rovina |
638 |
17:13:27 |
rus-tur |
idiom. |
видеть в розовом свете |
toz pembe görmek |
Natalya Rovina |
639 |
17:12:40 |
rus-tur |
idiom. |
разгорелась ссора |
kızıl kıyamet kopmak |
Natalya Rovina |
640 |
17:08:30 |
rus-tur |
idiom. |
глаза покраснели |
gözleri kan çanağına dönmek (от усталости, бессоницы) |
Natalya Rovina |
641 |
17:07:51 |
rus-tur |
idiom. |
глаза налились кровью |
gözleri kan çanağına dönmek (от гнева) |
Natalya Rovina |
642 |
17:06:26 |
rus-tur |
idiom. |
покрыться красными пятнами |
alı al, moru mor (от тревоги) |
Natalya Rovina |
643 |
17:03:50 |
rus-tur |
idiom. |
стыдиться |
yüzünü kızartmak |
Natalya Rovina |
644 |
17:03:05 |
eng-rus |
slang |
dirty vegan |
дёрти веган (не очень идейный веган, не брезгующий заменителями мяса и других не совсем веганских продуктов) |
collegia |
645 |
17:03:03 |
eng-lav |
tech. |
consumables |
dilstošās detaļas |
DenissG |
646 |
17:02:49 |
rus-tur |
idiom. |
поставить в неловкое положение |
yüzünü kızartmak |
Natalya Rovina |
647 |
17:02:27 |
rus-tur |
idiom. |
оказаться в постыдном положении |
yüzünü kızartmak |
Natalya Rovina |
648 |
17:00:13 |
rus-tur |
idiom. |
то краснеть, то бледнеть |
kızarıp bozarmak (от стыда, злости, смущения) |
Natalya Rovina |
649 |
16:59:42 |
rus-tur |
idiom. |
залиться краской о лице |
kızarıp bozarmak |
Natalya Rovina |
650 |
16:57:16 |
rus-tur |
idiom. |
краснеть от стыда |
yanakları al al olmak |
Natalya Rovina |
651 |
16:56:01 |
rus-tur |
idiom. |
настоятельно приглашать |
kırmızı mumla davet etmek |
Natalya Rovina |
652 |
16:53:06 |
rus-tur |
idiom. |
неустрашимый |
gözü kara |
Natalya Rovina |
653 |
16:51:42 |
rus-tur |
idiom. |
могучий, как гора |
kara dağ gibi |
Natalya Rovina |
654 |
16:51:20 |
rus-tur |
idiom. |
огромный, как гора |
kara dağ gibi |
Natalya Rovina |
655 |
16:50:33 |
rus-tur |
idiom. |
очернить кого-л. |
kara sürmek |
Natalya Rovina |
656 |
16:50:12 |
rus-hrv |
fig. |
вылететь из головы |
ispasti iz glave (Totalno mi je ispalo iz glave! - У меня совсем из головы вылетело!) |
Soulbringer |
657 |
16:50:00 |
rus-srp |
fig. |
вылететь из головы |
испасти из главе (Тотално ми је испало из главе! - У меня совсем из головы вылетело!) |
Soulbringer |
658 |
16:49:27 |
rus-tur |
idiom. |
друг познается в беде |
kara gün dostu |
Natalya Rovina |
659 |
16:48:18 |
rus-tur |
idiom. |
чёрная магия |
kara büyü |
Natalya Rovina |
660 |
16:47:45 |
rus-tur |
idiom. |
суровая зима |
kara kış |
Natalya Rovina |
661 |
16:45:54 |
rus-tur |
idiom. |
плохая весть |
kara haber |
Natalya Rovina |
662 |
16:45:21 |
rus-tur |
idiom. |
чёрная невзгода |
kara bela |
Natalya Rovina |
663 |
16:44:20 |
rus-tur |
idiom. |
быть погруженным в чёрные думы |
kara kara düşünmek |
Natalya Rovina |
664 |
16:41:19 |
rus-tur |
idiom. |
белая деньга про чёрный день |
ak akçe kara gün için |
Natalya Rovina |
665 |
16:40:17 |
rus-tur |
idiom. |
как баклан, то пропадает, то всплывает |
karabatak gibi bir batar bir çıkar (о человеке ненадежном, вдруг исчезающем и также неожиданно снова появляющимся) |
Natalya Rovina |
666 |
16:37:55 |
rus-tur |
ornit. |
большой баклан |
karabatak |
Natalya Rovina |
667 |
16:35:37 |
rus-ger |
|
мечтать |
sich erträumen (о чем-л – Akk) |
alenushpl |
668 |
16:35:28 |
rus-tur |
idiom. |
да у тебя самого рыльце в пушку |
tencerenin dibi kara |
Natalya Rovina |
669 |
16:33:06 |
eng-rus |
surn. |
Carrillo |
Каррильо (фамилия "Каррильо" (Carrillo), от испанского слова carrillo – щека) |
CopperKettle |
670 |
16:26:27 |
eng-rus |
law |
without prejudice |
c сохранением за истцами права предъявления иска по тому же основанию |
Elina Semykina |
671 |
16:25:17 |
rus-tur |
idiom. |
белая ложь |
beyaz yalan |
Natalya Rovina |
672 |
16:25:06 |
rus-spa |
law |
однократно |
por única vez |
Baykov |
673 |
16:22:45 |
rus-spa |
law |
организационно-правовая форма |
Forma jurídica |
Baykov |
674 |
16:21:08 |
rus-tur |
idiom. |
невинный |
sütten çıkmış ak kaşık gibi |
Natalya Rovina |
675 |
16:20:03 |
rus-spa |
law |
окогу |
Clasificador de órganos públicos y administrativos de Rusia |
Baykov |
676 |
16:20:00 |
rus-tur |
idiom. |
чистый |
ak süt emmiş (о
невинности, душевной чистоте человека) |
Natalya Rovina |
677 |
16:18:44 |
rus-tur |
idiom. |
оправдать кого-л. |
beyaza çıkarmak |
Natalya Rovina |
678 |
16:18:16 |
rus-tur |
idiom. |
доказать свою невиновность |
beyaza çıkmak |
Natalya Rovina |
679 |
16:17:43 |
rus-tur |
idiom. |
честный |
alnı açık yüzü аk (букв.: с чистым лбом и белым
лицом) |
Natalya Rovina |
680 |
16:16:35 |
rus-tur |
idiom. |
с чистой совестью |
ak yüzle |
Natalya Rovina |
681 |
16:15:31 |
rus-tur |
idiom. |
опрятный |
ak pak |
Natalya Rovina |
682 |
16:14:36 |
rus-tur |
idiom. |
белолицый |
akça pakça (в значении ʻкрасивыйʼ) |
Natalya Rovina |
683 |
16:13:57 |
eng-rus |
law |
with prejudice |
без сохранения за истцами права предъявления иска по тому же основанию |
Elina Semykina |
684 |
16:13:29 |
rus-spa |
law |
окато |
Clasificador de entidades administrativas de Rusia |
Baykov |
685 |
16:13:20 |
rus-tur |
|
начинать с белого листа |
beyaz sayfa açmak |
Natalya Rovina |
686 |
16:12:35 |
eng-rus |
law |
motion to voluntarily dismiss with prejudice |
ходатайство о прекращении спора без сохранения за истцами права предъявления иска по тому же основанию |
Elina Semykina |
687 |
16:09:52 |
rus-ita |
yacht. |
ликпаз гика |
canaletta del boma (ЛИКПАЗ: продольный желобок в рангоуте, обеспечивающий удобную постановку, быстрый спуск и надежное креп-ление шкаторины паруса или тента) |
massimo67 |
688 |
16:09:27 |
rus-ita |
yacht. |
ликпаз мачты |
canaletta dell'albero |
massimo67 |
689 |
16:07:23 |
rus-tur |
idiom. |
ни одной живой души |
fareler cirit atmak |
Natalya Rovina |
690 |
16:04:54 |
rus-tur |
slang |
отправить на тот свет |
eşek cennetine göndermek |
Natalya Rovina |
691 |
16:01:48 |
rus-tur |
idiom. |
как заводной |
dolap beygiri gibi dönüp durmak (трудиться, работать) |
Natalya Rovina |
692 |
15:58:59 |
rus-tur |
idiom. |
колесо фортуны |
devlet kuşu |
Natalya Rovina |
693 |
15:57:53 |
rus-tur |
idiom. |
присвоить |
deve yapmak |
Natalya Rovina |
694 |
15:57:13 |
rus-tur |
idiom. |
лютая ненависть |
deve kini |
Natalya Rovina |
695 |
15:55:26 |
rus-tur |
|
по мере сил |
elinden geldiği kadar |
Natalya Rovina |
696 |
15:54:44 |
rus-tur |
idiom. |
по мере сил |
karınca kararınca |
Natalya Rovina |
697 |
15:53:35 |
rus-tur |
idiom. |
типун тебе на язык |
dilini eşek arısı soksun |
Natalya Rovina |
698 |
15:52:33 |
rus-tur |
idiom. |
хвататься за соломинку |
uçan kuştan medet ummak |
Natalya Rovina |
699 |
15:50:44 |
rus-tur |
idiom. |
быть в долгу как в шелку |
uçan kuşa borcu olmak |
Natalya Rovina |
700 |
15:50:39 |
eng-rus |
inf. |
not having the nerve |
кишка тонка |
Stas-Soleil |
701 |
15:49:36 |
eng-rus |
inf. |
not have the guts |
кишка тонка |
Stas-Soleil |
702 |
15:49:24 |
rus-tur |
idiom. |
глухомань |
kuş uçmaz kervan geçmez |
Natalya Rovina |
703 |
15:48:35 |
rus-tur |
idiom. |
все как раз иначе |
kazın ayağı öyle değil |
Natalya Rovina |
704 |
15:47:58 |
rus-fre |
|
убирать |
effacer (в значении "прятать" - с глаз долой: Paul, maintenant tu effaces ton ardoise. - А теперь Поль, ты убираешь свой планшет.) |
NickMick |
705 |
15:47:34 |
eng-rus |
inf. |
lack the nerve |
кишка тонка |
Stas-Soleil |
706 |
15:47:33 |
rus-tur |
slang |
ни свет ни заря |
karga bok yemeden |
Natalya Rovina |
707 |
15:47:00 |
eng-rus |
inf. |
not have the nerve |
кишка тонка |
Stas-Soleil |
708 |
15:46:23 |
rus-tur |
idiom. |
как воды в рот набрать |
dut yemiş bülbüle dönmek |
Natalya Rovina |
709 |
15:45:36 |
eng-rus |
inf. |
you lack the balls |
у тебя кишка тонка |
Stas-Soleil |
710 |
15:45:10 |
eng-rus |
inf. |
you don't have the balls |
у тебя кишка тонка |
Stas-Soleil |
711 |
15:45:04 |
rus-tur |
idiom. |
бросаться врассыпную |
çil yavrusu gibi dağılmak |
Natalya Rovina |
712 |
15:44:50 |
eng-rus |
inf. |
you lack the nerve |
у тебя кишка тонка |
Stas-Soleil |
713 |
15:42:00 |
rus-tur |
idiom. |
достать Луну с неба |
ağzıyla kuş tutmak |
Natalya Rovina |
714 |
15:40:42 |
eng-rus |
inf. |
you don't have the nerve |
у тебя кишка тонка |
Stas-Soleil |
715 |
15:40:17 |
eng-rus |
inf. |
you lack the guts |
у тебя кишка тонка |
Stas-Soleil |
716 |
15:40:12 |
rus-tur |
idiom. |
зелёный |
acemi çaylak |
Natalya Rovina |
717 |
15:39:32 |
rus-tur |
idiom. |
кидаться с бухты-барахты |
balıklama atlamak |
Natalya Rovina |
718 |
15:39:16 |
eng-rus |
inf. |
you lack the balls |
тебе слабo |
Stas-Soleil |
719 |
15:38:58 |
eng-rus |
inf. |
you don't have the balls |
тебе слабo |
Stas-Soleil |
720 |
15:38:38 |
eng-rus |
inf. |
you don't have the nerve |
тебе слабo |
Stas-Soleil |
721 |
15:38:15 |
eng-rus |
inf. |
you lack the guts |
тебе слабo |
Stas-Soleil |
722 |
15:37:44 |
eng-rus |
inf. |
you don't have the guts |
у тебя кишка тонка |
Stas-Soleil |
723 |
15:37:23 |
eng-rus |
inf. |
you don't have the guts |
тебе слабo |
Stas-Soleil |
724 |
15:36:36 |
eng-rus |
inf. |
you lack the nerve |
тебе слабo |
Stas-Soleil |
725 |
15:35:52 |
rus-tur |
idiom. |
как каланча |
leylek gibi |
Natalya Rovina |
726 |
15:35:18 |
rus-ita |
yacht. |
риф-штерт |
matafione (Короткая снасть, закрепленная в люверсе на риф-банте для привязывания к гику зарифленной части паруса) |
massimo67 |
727 |
15:34:50 |
rus-tur |
idiom. |
смотреть, как кот на сметану |
kedi ciğere bakar gibi bakmak |
Natalya Rovina |
728 |
15:33:59 |
eng-rus |
inf. |
lacking the balls |
слабо́ (слабО (second syllable stressed)) |
Stas-Soleil |
729 |
15:33:27 |
eng-rus |
inf. |
not have the guts |
слабо́ (слабО (second syllable stressed)) |
Stas-Soleil |
730 |
15:33:26 |
rus-tur |
idiom. |
одним ударом двух зайцев убить |
bir taşla iki kuş vurmak |
Natalya Rovina |
731 |
15:32:45 |
rus-tur |
idiom. |
когда рак на горе свистнет |
balık kavağa çıkınca |
Natalya Rovina |
732 |
15:32:44 |
eng-rus |
inf. |
not have the nerve |
слабо́ (слабО (second syllable stressed)) |
Stas-Soleil |
733 |
15:31:55 |
eng-rus |
inf. |
lacking the guts |
слабо́ |
Stas-Soleil |
734 |
15:31:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
change one's seat |
пересесть |
Gruzovik |
735 |
15:30:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
occupy a more respectable position |
пересесть (than someone else) |
Gruzovik |
736 |
15:30:39 |
eng-rus |
inf. |
not having the balls |
слабо́ (слабО (second syllable stressed)) |
Stas-Soleil |
737 |
15:30:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
occupy a more respectable place |
пересесть (than someone else) |
Gruzovik |
738 |
15:29:55 |
rus-tur |
idiom. |
не давать и птице пролететь |
kuş uçurmamak (быть бдительным) |
Natalya Rovina |
739 |
15:29:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
traverse |
пересекать |
Gruzovik |
740 |
15:29:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
cross |
пересекать |
Gruzovik |
741 |
15:29:04 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
stop |
пересекаться |
Gruzovik |
742 |
15:28:53 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
break off |
пересекаться |
Gruzovik |
743 |
15:28:48 |
rus-tur |
idiom. |
зазубрить как попугай |
papağan gibi ezberlemek |
Natalya Rovina |
744 |
15:28:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
cross |
пересекаться |
Gruzovik |
745 |
15:28:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
occupy a more respectable position |
переседать (than someone else) |
Gruzovik |
746 |
15:28:06 |
rus-tur |
idiom. |
червь сомнения закрался в душу |
içine kurt düşmek |
Natalya Rovina |
747 |
15:27:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
occupy a more respectable place |
переседать (than someone else) |
Gruzovik |
748 |
15:26:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
relet |
пересдать |
Gruzovik |
749 |
15:26:51 |
rus-tur |
idiom. |
с гулькин нос |
bit kadar |
Natalya Rovina |
750 |
15:26:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sublet |
пересдать |
Gruzovik |
751 |
15:26:23 |
eng-rus |
Gruzovik cards |
deal again |
пересдать |
Gruzovik |
752 |
15:26:11 |
eng-rus |
Gruzovik cards |
redeal |
пересдать |
Gruzovik |
753 |
15:25:57 |
rus-ita |
yacht. |
риф-шкентель |
borosa (конец, которым стягиваются к гику задняя и передняя шкаторины косого паруса, когда берется риф) |
massimo67 |
754 |
15:24:53 |
rus-tur |
idiom. |
блошиный рынок |
bit pazarı |
Natalya Rovina |
755 |
15:24:09 |
rus-tur |
idiom. |
вцепиться как клещ |
kene gibi yapışmak |
Natalya Rovina |
756 |
15:23:06 |
rus-tur |
proverb |
рассердясь на блох да и шубу в печь |
bir pire için yorgan yakmak |
Natalya Rovina |
757 |
15:22:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
whistle to one another |
пересвистнуться |
Gruzovik |
758 |
15:22:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
whistle better than |
пересвистать |
Gruzovik |
759 |
15:22:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
warble at intervals |
пересвистать |
Gruzovik |
760 |
15:22:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
pipe at intervals |
пересвистать |
Gruzovik |
761 |
15:21:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
sing at intervals |
пересвистать |
Gruzovik |
762 |
15:21:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bore |
пересверлить (all or a large number of) |
Gruzovik |
763 |
15:21:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drill |
пересверлить (all or a large number of) |
Gruzovik |
764 |
15:20:46 |
rus-ita |
yacht. |
рифовка |
prendere i terzaroli (грота) |
massimo67 |
765 |
15:20:29 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
sugar-coat |
пересахарить |
Gruzovik |
766 |
15:20:22 |
rus |
idiom. |
ловить рыбу в мутной воде |
Извлекать для себя пользу из чьих либо затруднений, корыстно пользоваться какими либо неурядицами, беспорядками, неясностью обстановки |
Natalya Rovina |
767 |
15:19:46 |
rus-tur |
idiom. |
ловить рыбу в мутной воде |
bulanık suda balık avlamak |
Natalya Rovina |
768 |
15:19:14 |
eng-rus |
life.sc. |
up-regulation |
положительная регуляция |
MichaelBurov |
769 |
15:19:12 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
sugarcoat |
пересахарить |
Gruzovik |
770 |
15:19:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
put too much sugar in |
пересахарить |
Gruzovik |
771 |
15:18:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
put too much fat into |
пересалить |
Gruzovik |
772 |
15:18:13 |
eng-rus |
life.sc. |
upregulation |
повышающая регуляция |
MichaelBurov |
773 |
15:17:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
plant |
пересажать (all or a large number of) |
Gruzovik |
774 |
15:17:22 |
rus-tur |
idiom. |
отлегло от сердца |
yüreğine su serpilmek |
Natalya Rovina |
775 |
15:17:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
plant one after another |
пересажать |
Gruzovik |
776 |
15:16:36 |
eng-rus |
pharm. |
intracerebral injection |
внутримозговая инъекция |
Rada0414 |
777 |
15:16:33 |
rus-tur |
idiom. |
сердце кровью обливается |
kan ağlamak |
Natalya Rovina |
778 |
15:16:02 |
rus-tur |
idiom. |
сердце кровью обливается |
yüreğine inmek (испытывать острую душевную боль, страдать, горювать) |
Natalya Rovina |
779 |
15:15:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
put a different suit on |
перерядить |
Gruzovik |
780 |
15:15:32 |
eng-rus |
life.sc. |
up-regulate |
положительно регулировать |
MichaelBurov |
781 |
15:15:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
put a different dress on |
перерядить |
Gruzovik |
782 |
15:14:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
put on a different suit |
перерядиться |
Gruzovik |
783 |
15:14:43 |
rus-tur |
idiom. |
сердце ушло в пятки |
yüreği ağzına gelmek |
Natalya Rovina |
784 |
15:14:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
put on a different dress |
перерядиться |
Gruzovik |
785 |
15:14:30 |
eng-rus |
life.sc. |
upregulate |
положительно регулировать |
MichaelBurov |
786 |
15:14:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
dress up as |
перерядиться |
Gruzovik |
787 |
15:14:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
disguise oneself as |
перерядиться |
Gruzovik |
788 |
15:13:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dress up as |
перерядить |
Gruzovik |
789 |
15:13:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
disguise as |
перерядить |
Gruzovik |
790 |
15:13:17 |
rus-ita |
yacht. |
взять первый риф |
prendere la prima mano di terzaroli |
massimo67 |
791 |
15:13:13 |
rus-tur |
idiom. |
выкинуть из своего сердца |
kalbinden söküp atmak |
Natalya Rovina |
792 |
15:12:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
break up again |
перерыхлить |
Gruzovik |
793 |
15:12:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
break up |
перерыхлить (all or a large area of) |
Gruzovik |
794 |
15:12:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
loosen again |
перерыхлить |
Gruzovik |
795 |
15:12:21 |
rus-tur |
idiom. |
слушать своё сердце |
yüreğinin sesini dinlemek |
Natalya Rovina |
796 |
15:12:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
loosen |
перерыхлить (all or a large area of) |
Gruzovik |
797 |
15:11:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scold |
переругать (all or a number of) |
Gruzovik |
798 |
15:11:33 |
eng-rus |
life.sc. |
down-regulate |
отрицательно регулировать |
MichaelBurov |
799 |
15:11:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
outdo in cursing |
переругать |
Gruzovik |
800 |
15:11:02 |
rus-tur |
idiom. |
завоевать сердце |
kalbini kazanmak |
Natalya Rovina |
801 |
15:10:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
outdo in scolding |
переругать |
Gruzovik |
802 |
15:10:48 |
eng-rus |
comp.games. |
offrace |
играть не основной расой (A good example of this was Infi offracing as Orc against 120 in Yule Cup 2, and going for a 2 Burrow Tech FS first on EI in anticipation of a Lich Tower rush.) |
aldrignedigen |
803 |
15:10:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
outdo in swearing |
переругать |
Gruzovik |
804 |
15:10:42 |
rus-ita |
yacht. |
взять один или несколько рифов |
prendere una o piu mani di terzaroli |
massimo67 |
805 |
15:10:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
curse |
переругать (all or a number of) |
Gruzovik |
806 |
15:10:12 |
rus-tur |
idiom. |
открыть своё сердце |
kalbini açmak |
Natalya Rovina |
807 |
15:09:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
kill with a saber |
перерубить (all or a number of) |
Gruzovik |
808 |
15:09:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
saber |
перерубить (all or a number of) |
Gruzovik |
809 |
15:09:35 |
eng-rus |
life.sc. |
downregulate |
негативно регулировать |
MichaelBurov |
810 |
15:09:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
chop |
перерубить (all or a quantity of) |
Gruzovik |
811 |
15:09:20 |
rus-tur |
idiom. |
разбить сердце |
kalp kırmak (причинить кому-либо боль,
страдания, разочаровать, привести в состояние безнадежности и отчаяния) |
Natalya Rovina |
812 |
15:08:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
hew asunder |
перерубить |
Gruzovik |
813 |
15:08:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
chop in two |
перерубить |
Gruzovik |
814 |
15:08:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut in two |
перерубить |
Gruzovik |
815 |
15:08:29 |
rus-tur |
idiom. |
сердце замерло |
kalbi durmak (сильное волнение, тревога,
страх) |
Natalya Rovina |
816 |
15:07:39 |
rus-tur |
idiom. |
сердце не выдержало |
yüreği kaldıramamak |
Natalya Rovina |
817 |
15:07:02 |
eng-rus |
life.sc. |
down-regulation |
негативная регуляция |
MichaelBurov |
818 |
15:06:58 |
rus-tur |
idiom. |
сердце ёкнуло |
yüreği hoplamak |
Natalya Rovina |
819 |
15:06:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become a new person |
перерождаться |
Gruzovik |
820 |
15:06:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be completely regenerated |
перерождаться |
Gruzovik |
821 |
15:06:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be reborn |
перерождаться |
Gruzovik |
822 |
15:05:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become a new person |
переродиться |
Gruzovik |
823 |
15:05:11 |
rus-tur |
|
бесчувственный |
kalpsiz |
Natalya Rovina |
824 |
15:05:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be completely regenerated |
переродиться |
Gruzovik |
825 |
15:04:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be reborn |
переродиться |
Gruzovik |
826 |
15:04:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
inflict many wounds |
переранить |
Gruzovik |
827 |
15:04:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
wound |
переранить (all or a number of) |
Gruzovik |
828 |
15:04:14 |
eng-rus |
biochem. |
downregulation |
даунрегуляция |
MichaelBurov |
829 |
15:04:12 |
rus-tur |
idiom. |
золотое сердце |
altın kalpli |
Natalya Rovina |
830 |
15:03:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
mark anew |
переразметить |
Gruzovik |
831 |
15:03:37 |
rus-tur |
idiom. |
большое сердце |
koca yürekli |
Natalya Rovina |
832 |
15:03:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
relabel |
переразметить |
Gruzovik |
833 |
15:03:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
develop excessively |
переразвиться |
Gruzovik |
834 |
15:02:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
overdevelop |
переразвить |
Gruzovik |
835 |
15:02:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
develop excessively |
переразвить |
Gruzovik |
836 |
15:01:24 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
experience |
перепытать |
Gruzovik |
837 |
15:01:22 |
rus-tur |
idiom. |
влиться с ног |
cansız düşmek (от болезни или усталости) |
Natalya Rovina |
838 |
15:01:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
test |
перепытать (all or a number of) |
Gruzovik |
839 |
15:00:54 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
put to the test |
перепытать (all or a number of) |
Gruzovik |
840 |
15:00:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
go through much |
перепытать |
Gruzovik |
841 |
15:00:27 |
eng-rus |
|
policy drafting |
законопроектной |
Ivan Pisarev |
842 |
15:00:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bear |
перепытать |
Gruzovik |
843 |
15:00:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
endure |
перепытать |
Gruzovik |
844 |
14:59:51 |
rus-tur |
idiom. |
как снег на голову |
tepeden inme |
Natalya Rovina |
845 |
14:59:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
torment |
перепытать (all or a number of) |
Gruzovik |
846 |
14:59:31 |
rus-ita |
yacht. |
передний парус |
vela di prua (то есть расположенный между мачтой и носом)) |
massimo67 |
847 |
14:59:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
torture |
перепытать (all or a number of) |
Gruzovik |
848 |
14:59:22 |
eng-rus |
progr. |
semicompiled |
оттранслированный в псевдокод (А.Б. Борковский. Англо-русский словарь по программированию и информатике) |
rasskazov |
849 |
14:58:32 |
rus-tur |
idiom. |
ветер в голове |
akıl terelelli (Akıl terelelli olduğu için, onunla çalışmak istemem) |
Natalya Rovina |
850 |
14:58:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
become dusty |
перепылиться (of all or a number of) |
Gruzovik |
851 |
14:58:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
cover with dust |
перепылить (all or a number of) |
Gruzovik |
852 |
14:57:26 |
eng-rus |
progr. |
semi-compiled |
частично транслированный (О программе, одни конструкции которой оттранслированы в машинные команды, а другие оставлены в исходном виде или оттранслированы в псевдокод и интерпретируются при выполнении.: internal Python semi-compiled code) |
rasskazov |
853 |
14:57:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
get frightened |
перепужаться |
Gruzovik |
854 |
14:57:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
give a fright |
перепужать |
Gruzovik |
855 |
14:56:58 |
eng-rus |
|
appalled |
в смятении |
Mr. Wolf |
856 |
14:56:54 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
frighten |
перепужать |
Gruzovik |
857 |
14:56:41 |
rus-tur |
idiom. |
упустить из рук |
elinden kaçırmak |
Natalya Rovina |
858 |
14:56:37 |
eng-rus |
|
appalled |
в ужасе |
Mr. Wolf |
859 |
14:56:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
use too much powder |
перепудриться |
Gruzovik |
860 |
14:55:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
powder oneself |
перепудриться (of all or a number of) |
Gruzovik |
861 |
14:55:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
powder one's face excessively |
перепудриться |
Gruzovik |
862 |
14:55:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
use powder |
перепудриться (of all or a number of) |
Gruzovik |
863 |
14:54:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
powder too much |
перепудрить |
Gruzovik |
864 |
14:54:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
powder |
перепудрить (all or a number of) |
Gruzovik |
865 |
14:54:35 |
rus-tur |
idiom. |
накопленные средства, отказывая себе во всем |
dişten tırnaktan artırmak |
Natalya Rovina |
866 |
14:54:34 |
eng-rus |
biol. |
pup rat |
крысенок |
Rada0414 |
867 |
14:54:24 |
rus-tur |
idiom. |
накопленные средства, живя в обрез |
dişten tırnaktan artırmak (Seni, dişten tırnaktan artırdığım parayla okuttum!) |
Natalya Rovina |
868 |
14:53:59 |
rus-ita |
yacht. |
индикатор ветра |
filetto mostravento |
massimo67 |
869 |
14:53:48 |
eng-rus |
progr. |
semi-compiled |
полутранслированный |
rasskazov |
870 |
14:51:46 |
eng-rus |
inf. |
lack the guts |
слабо́ (слабО (second syllable stressed)) |
Stas-Soleil |
871 |
14:51:02 |
eng-rus |
inf. |
lacking the nerve |
слабо́ |
Stas-Soleil |
872 |
14:50:29 |
eng-rus |
inf. |
not have the balls |
слабо́ (слабО (second syllable stressed)) |
Stas-Soleil |
873 |
14:49:17 |
rus-tur |
idiom. |
поставить подножку |
ayağını kaydırmak |
Natalya Rovina |
874 |
14:49:07 |
eng-rus |
inf. |
lack the nerve |
слабо́ (слабО (second syllable stressed)) |
Stas-Soleil |
875 |
14:48:17 |
eng-rus |
Gruzovik spin. |
spin again |
перепрясть |
Gruzovik |
876 |
14:48:04 |
eng-rus |
Gruzovik spin. |
spin |
перепрясть (all or a large quantity of) |
Gruzovik |
877 |
14:47:43 |
rus-tur |
idiom. |
намотать себе на ус |
kulağına küpe olmak |
Natalya Rovina |
878 |
14:47:08 |
rus-tur |
idiom. |
зарубить на носу |
kulağına küpe olmak |
Natalya Rovina |
879 |
14:47:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
move its ears |
перепрянуть (of a horse) |
Gruzovik |
880 |
14:46:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
jump from one place to another |
перепрянуть |
Gruzovik |
881 |
14:46:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
jump across |
перепрянуть |
Gruzovik |
882 |
14:46:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
jump over |
перепрянуть |
Gruzovik |
883 |
14:46:21 |
eng-rus |
obst. |
AEDF |
отсутствие диастолического компонента кровотока (Absent end-diastolic flow) |
Ю.Мысловская |
884 |
14:45:58 |
eng-rus |
Gruzovik spin. |
spin again |
перепрядать |
Gruzovik |
885 |
14:45:43 |
eng-rus |
Gruzovik spin. |
spin |
перепрядать (all or a large quantity of) |
Gruzovik |
886 |
14:45:13 |
rus-tur |
idiom. |
пальчики оближешь |
parmaklarını yersin |
Natalya Rovina |
887 |
14:44:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
splash over |
перепрыснуться (intrans) |
Gruzovik |
888 |
14:44:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spurt over |
перепрыснуть |
Gruzovik |
889 |
14:44:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spray over |
перепрыснуть |
Gruzovik |
890 |
14:44:14 |
rus-tur |
saying. |
язык до Киева доведет |
sora sora Bağdat bulunur |
Natalya Rovina |
891 |
14:43:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spray oneself with |
перепрыскаться (all over) |
Gruzovik |
892 |
14:43:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sprinkle oneself with |
перепрыскаться (all over) |
Gruzovik |
893 |
14:42:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
besprinkle oneself with |
перепрыскаться (all over) |
Gruzovik |
894 |
14:42:32 |
rus-tur |
idiom. |
держать язык за зубами |
ağzını sıkı tutmak |
Natalya Rovina |
895 |
14:42:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spray again |
перепрыскать |
Gruzovik |
896 |
14:42:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spray |
перепрыскать (all or a number of) |
Gruzovik |
897 |
14:42:13 |
rus-tur |
idiom. |
держать язык за зубами |
ağzını pek tutmak |
Natalya Rovina |
898 |
14:42:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sprinkle again |
перепрыскать |
Gruzovik |
899 |
14:41:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sprinkle |
перепрыскать (all or a number of) |
Gruzovik |
900 |
14:41:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
erect a dam |
перепрудить |
Gruzovik |
901 |
14:41:05 |
rus-tur |
idiom. |
до мозга костей |
iliğine kadar |
Natalya Rovina |
902 |
14:40:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
dam up |
перепрудить |
Gruzovik |
903 |
14:40:22 |
rus-tur |
idiom. |
попасть впросак |
yan basmak |
Natalya Rovina |
904 |
14:40:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
say good-bye to |
перепрощаться (all or a number of) |
Gruzovik |
905 |
14:39:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
catch a cold |
перепростужаться (of all or a number of) |
Gruzovik |
906 |
14:39:25 |
rus-tur |
idiom. |
в поте лица |
alın teriyle |
Natalya Rovina |
907 |
14:38:43 |
rus-tur |
idiom. |
молоко на губах не обсохло |
ağzı süt kokuyor |
Natalya Rovina |
908 |
14:37:37 |
rus-tur |
idiom. |
бить кулаком в грудь |
göğsünü yumruklamak |
Natalya Rovina |
909 |
14:35:39 |
rus-tur |
idiom. |
застрять в горле |
boğazında kalmak |
Natalya Rovina |
910 |
14:34:37 |
rus-ita |
mount. |
бухтовать веревку |
piegare la corda a matassa |
massimo67 |
911 |
14:33:39 |
rus-tur |
idiom. |
пригреть змею на груди |
koynunda yılan beslemek |
Natalya Rovina |
912 |
14:33:03 |
rus-tur |
idiom. |
рвать на себе волосы |
kendi saçını yolmak |
Natalya Rovina |
913 |
14:32:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
ask to be transferred |
перепроситься |
Gruzovik |
914 |
14:32:39 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
ask for a transfer |
перепроситься |
Gruzovik |
915 |
14:32:03 |
eng-rus |
gen.eng. |
shRNA |
короткая шпилечная РНК |
MichaelBurov |
916 |
14:31:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
thrash one another |
перепороться |
Gruzovik |
917 |
14:31:45 |
rus-ita |
yacht. |
бухта |
matassa (веревки) |
massimo67 |
918 |
14:31:44 |
rus-tur |
idiom. |
взяться за ум |
aklını başına devrişmek |
Natalya Rovina |
919 |
14:31:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
flog one another |
перепороться |
Gruzovik |
920 |
14:31:20 |
rus-tur |
idiom. |
взяться за ум |
aklını başına toplamak |
Natalya Rovina |
921 |
14:30:32 |
rus-tur |
idiom. |
взяться за ум |
aklını başına almak |
Natalya Rovina |
922 |
14:30:18 |
eng-rus |
gen.eng. |
shRNA |
кшРНК |
MichaelBurov |
923 |
14:29:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
thrash |
перепороть (all or a number of) |
Gruzovik |
924 |
14:29:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
flog |
перепороть (all or a number of) |
Gruzovik |
925 |
14:29:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
rip |
перепороть (all or a number of) |
Gruzovik |
926 |
14:28:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
undo |
перепороть (all or a number of) |
Gruzovik |
927 |
14:28:50 |
rus-tur |
idiom. |
типун тебе на язык |
ağzından yel alsın |
Natalya Rovina |
928 |
14:28:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
unstitch |
перепороть (all or a number of) |
Gruzovik |
929 |
14:27:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make unclean |
перепоганить (all or a large quantity of) |
Gruzovik |
930 |
14:27:46 |
rus-tur |
idiom. |
ломать голову |
kafa patlatmak |
Natalya Rovina |
931 |
14:27:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
befoul |
перепоганить (all or a large quantity of) |
Gruzovik |
932 |
14:27:29 |
rus-tur |
idiom. |
ломать голову |
kafa yormak |
Natalya Rovina |
933 |
14:26:44 |
rus-tur |
idiom. |
навлечь беду на кого-л. |
birinin başına bela getirmek |
Natalya Rovina |
934 |
14:26:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
dam up |
переплотить |
Gruzovik |
935 |
14:26:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
make into rafts |
переплотить (all of or a number of) |
Gruzovik |
936 |
14:25:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
redo the rafts |
переплотить |
Gruzovik |
937 |
14:25:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
make into rafts again |
переплотить |
Gruzovik |
938 |
14:24:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spit at one another |
переплеваться |
Gruzovik |
939 |
14:24:52 |
rus-tur |
idiom. |
держать язык за зубами |
diline sağlam olmak |
Natalya Rovina |
940 |
14:24:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cover with spittle |
переплевать |
Gruzovik |
941 |
14:24:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spit all over |
переплевать |
Gruzovik |
942 |
14:23:47 |
rus-tur |
idiom. |
проглотить язык |
dilini yutmak |
Natalya Rovina |
943 |
14:23:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cry over |
переплакать (all or a number of) |
Gruzovik |
944 |
14:23:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bewail |
переплакать (all or a number of) |
Gruzovik |
945 |
14:23:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stop crying |
переплакать |
Gruzovik |
946 |
14:22:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
have a good cry |
переплакать |
Gruzovik |
947 |
14:22:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
have one's cry out |
переплакать |
Gruzovik |
948 |
14:21:47 |
rus-tur |
idiom. |
совать свой нос |
burnunu sokmak (bir şeye) |
Natalya Rovina |
949 |
14:20:55 |
rus-tur |
idiom. |
под носом у кого-л. |
burnunun dibinde (birinin) |
Natalya Rovina |
950 |
14:20:40 |
eng-rus |
|
flatbed |
эвакуатор (грузовик для транспортировки других автомобилей или иной самодвижущейся техники) |
LisLoki |
951 |
14:18:56 |
rus-tur |
idiom. |
с пеной у рта |
ağızdan köpükler saçarak (говорить, доказывать) |
Natalya Rovina |
952 |
14:17:42 |
rus-tur |
idiom. |
из уст в уста |
ağızdan ağıza |
Natalya Rovina |
953 |
14:16:30 |
rus-tur |
idiom. |
бросаться в глаза |
göze çarpmak |
Natalya Rovina |
954 |
14:15:19 |
rus-tur |
idiom. |
высмотреть все глаза |
gözleri yollarda kalmak |
Natalya Rovina |
955 |
14:14:19 |
rus-tur |
idiom. |
закрывать глаза на что-л. |
göz yummak |
Natalya Rovina |
956 |
14:12:38 |
rus-tur |
idiom. |
вытаращить глаза |
gözleri fal taşı gibi açmak |
Natalya Rovina |
957 |
14:10:07 |
rus-tur |
idiom. |
дурной глаз |
kem göz |
Natalya Rovina |
958 |
14:09:03 |
rus-tur |
idiom. |
скрыться из глаз |
gözden kaybolmak |
Natalya Rovina |
959 |
14:07:57 |
rus-tur |
idiom. |
попасться на глаза |
gözüne ilişmek (что-то) |
Natalya Rovina |
960 |
14:06:14 |
rus-tur |
idiom. |
смотреть искоса |
yan bakmak |
Natalya Rovina |
961 |
14:04:13 |
rus-ita |
yacht. |
швартовый конец |
cima di per ormeggio |
massimo67 |
962 |
14:01:10 |
rus-tur |
idiom. |
человек, понимающий с полуслова |
kafa dengi insan |
Natalya Rovina |
963 |
14:00:45 |
eng-rus |
ed. |
thesis paper |
диссертация |
Johnny Bravo |
964 |
13:58:53 |
rus-ita |
yacht. |
заложить конец за утку |
fissare una cima su una galloccia |
massimo67 |
965 |
13:58:33 |
eng-rus |
med. |
standing leg tremor |
ортостатический тремор (тремор ног, возникающий только в покое, в положении стоя, исчезающий при ходьбе или в положении лёжа.
"Идиопатический" – первичный вариант симметричный изолированный симптом. "Симптоматический" – вторичный – чаще асимметричный, сочетается с другими экстрапирамидными симптомами – гипокинезией, ригидностью, постуральной неустойчивостью.: https://www.neurology.ru/sites/default/files/assets/documents/2018/12/nb-4-2018-30.pdf nih.gov) |
Pustelga |
966 |
13:58:05 |
eng-rus |
|
movable feast |
мероприятие с изменяющимся графиком |
Дмитрий_Р |
967 |
13:57:13 |
rus-tur |
idiom. |
взять языка |
dil almak (в плен) |
Natalya Rovina |
968 |
13:54:45 |
rus-tur |
idiom. |
глядеть краешком глаза |
gözünün ucuyla bakmak |
Natalya Rovina |
969 |
13:54:04 |
rus-ger |
|
вдохновение |
Einhauchen |
Raz_Sv |
970 |
13:53:42 |
rus-tur |
idiom. |
не успев и глазом моргнуть |
göz açıp kapayıncaya kadar |
Natalya Rovina |
971 |
13:52:20 |
rus-tur |
idiom. |
пускать пыль в глаза |
göz boyamak |
Natalya Rovina |
972 |
13:47:59 |
rus-tur |
idiom. |
подавать знаки глазами |
göz etmek |
Natalya Rovina |
973 |
13:47:34 |
rus-tur |
idiom. |
делать знаки глазами |
göz etmek |
Natalya Rovina |
974 |
13:46:36 |
eng-rus |
cardiol. |
Emergent percutaneous coronary intervention |
экстренное ЧКВ |
Insane_doll |
975 |
13:46:28 |
rus-tur |
idiom. |
светиться радостью |
gözlerinin içi gülmek (о глазах) |
Natalya Rovina |
976 |
13:46:23 |
eng |
abbr. O&G |
RT |
Rock Type |
tat-konovalova |
977 |
13:45:07 |
rus-tur |
idiom. |
быть начеку |
gözünü dört açmak |
Natalya Rovina |
978 |
13:43:52 |
rus-tur |
idiom. |
быть очень жадным |
gozü toprakla doymamak (Onun gözünü topraktan başka bir şey doyurmaz) |
Natalya Rovina |
979 |
13:42:39 |
rus-ita |
yacht. |
утка |
galloccia (двурогая планка для крепления снастей) |
massimo67 |
980 |
13:42:02 |
rus-tur |
idiom. |
алчность, которая может быть утолена только землей |
gözleri toprak doyurmak (зд. после смерти - жадность, ненасытность, стяжательство, корыстолюбие - близко к русской пословице - В гроб смотрит, а деньги копит: Gözlerini kara toprak doyuracak) |
Natalya Rovina |
981 |
13:41:56 |
rus-ita |
poetic |
память |
membranza (устар.) |
I. Havkin |
982 |
13:40:40 |
rus-ita |
yacht. |
вертлюжная скоба |
grillo girevole |
massimo67 |
983 |
13:40:21 |
rus-tur |
idiom. |
глаза, налитые кровью |
gözünü kan bürümek |
Natalya Rovina |
984 |
13:40:09 |
rus-tur |
idiom. |
глаза налились кровью |
gözlerini kan bürünmek |
Natalya Rovina |
985 |
13:39:38 |
rus-tur |
idiom. |
глаза налились кровью |
gözünü kan bürümek (от гнева) |
Natalya Rovina |
986 |
13:38:23 |
rus-ita |
yacht. |
мочка |
grillo (такелажная скоба) |
massimo67 |
987 |
13:37:30 |
rus-ita |
inf. |
возбуждать |
arrapare (в сексуальном смысле) |
spanishru |
988 |
13:34:08 |
rus-ita |
yacht. |
фаловая лебедка |
winch di drizza |
massimo67 |
989 |
13:33:43 |
rus-tur |
|
серьёзный |
ağır |
Natalya Rovina |
990 |
13:32:50 |
rus-tur |
fig. |
умелец |
cambaz |
Natalya Rovina |
991 |
13:32:27 |
rus-tur |
|
акробат |
cambaz |
Natalya Rovina |
992 |
13:32:04 |
rus-tgk |
chem. |
стерины |
стеринҳо |
В. Бузаков |
993 |
13:31:57 |
rus-ger |
law |
предварительная запись в поземельную книгу о переходе права собственности на земельный участок |
Eigentumsvormerkung |
dolmetscherr |
994 |
13:31:39 |
rus-tur |
|
кровожадный |
kana susamış |
Natalya Rovina |
995 |
13:30:58 |
rus-tur |
|
хищный |
yırtıcı |
Natalya Rovina |
996 |
13:30:52 |
rus-tgk |
chem. |
органическое химическое соединение |
пайвастагии органикии кимиёвӣ |
В. Бузаков |
997 |
13:30:22 |
rus-tur |
|
тщедушный |
nanemolla |
Natalya Rovina |
998 |
13:28:58 |
rus-tur |
|
неопытный |
tecrübesiz |
Natalya Rovina |
999 |
13:28:04 |
rus-ger |
construct. |
покрытие во дворе |
Hofbefestigung |
Raz_Sv |
1000 |
13:27:10 |
rus-tur |
|
праздность |
tembellik |
Natalya Rovina |