1 |
23:49:47 |
eng-rus |
industr. |
enhance the effectiveness |
повышать эффективность |
Oleksandr Spirin |
2 |
23:10:22 |
rus-fre |
auto. |
педаль в пол |
avoir le pied dedans (youtu.be) |
z484z |
3 |
23:07:19 |
eng-rus |
amer. |
pie-in-the-sky science |
лженаука |
Taras |
4 |
22:43:34 |
rus-fre |
inf. |
если вы не против |
si ça vous dérange pas |
z484z |
5 |
22:39:26 |
rus-fre |
rude |
твою мать! |
sa mère (youtu.be) |
z484z |
6 |
22:34:03 |
eng-rus |
gen. |
in the wrong place at the wrong time |
не вовремя не в том месте (FBI: MOST WANTED. S3E8. SPORT OF KINGS: Your daughter was in the wrong place at the wrong time.) |
Dominator_Salvator |
7 |
22:17:42 |
eng-rus |
gen. |
now we're talking! |
другое дело! |
4uzhoj |
8 |
22:08:02 |
rus-ita |
fr. |
берсо |
bersò (садово-парковое сооружение, галерея, проход, образованный вертикальными стенками типа трельяжа для вьющихся растений и сводчатым перекрытием, напоминающим перевёрнутую люльку) |
Avenarius |
9 |
21:59:55 |
rus-ita |
fr. |
колыбель |
bersò |
Avenarius |
10 |
21:49:46 |
eng |
abbr. med. |
TPC |
total plasma cholesterol |
Rada0414 |
11 |
21:46:17 |
rus-ita |
surv. |
исследователь общественного мнения |
sondaggista |
Avenarius |
12 |
21:34:08 |
rus-ita |
mus. |
виброфон |
vibrafono |
Avenarius |
13 |
21:13:19 |
eng-rus |
inf. |
nothing doing |
ещё чего (Lend you $500? Nothing doing!) |
4uzhoj |
14 |
20:58:47 |
eng-rus |
gen. |
pending work |
незаконченная работа |
Bullfinch |
15 |
20:49:45 |
eng-rus |
soviet. |
waver in agreement with the Party line |
колебаться вместе с линией Партии (вариант перевода на английский язык) |
Alexander Oshis |
16 |
20:48:43 |
eng-rus |
inf. |
there is nothing doing |
всё тихо (We drove through the town but there seemed to be nothing doing.) |
4uzhoj |
17 |
20:40:58 |
rus-ita |
gen. |
номер дома |
civico (numero civico) |
Avenarius |
18 |
20:39:50 |
eng-rus |
amer. |
push it over the goal line |
много работать, чтобы добиться своих целей (just as in American football, the ultimate objective of every drive is to push the ball over the goal line, we use the expression to mean working hard to obtain any goal: Come on guys, another few hours of work and we'll be able to push this project over the goal line) |
Taras |
19 |
20:37:54 |
eng-rus |
gen. |
I don't mean this in a cruel way, but |
не хочу показаться грубым, но ... |
Abysslooker |
20 |
20:34:53 |
eng-rus |
gen. |
tight spot |
сложная ситуация |
Taras |
21 |
20:31:12 |
eng-rus |
gen. |
top salesman |
ведущий продавец (We are in a very tight spot since the top salesman quit – Мы находимся в очень трудном положении, потому что ведущий продавец уволился) |
Taras |
22 |
20:06:52 |
ger-ukr |
mil. |
Kommandozentrale |
командний центр |
Brücke |
23 |
20:03:00 |
eng-rus |
amer. |
I plead the fifth |
я хочу воспользоваться пятой поправкой (тж. шутл. если вы не хотите отвечать на какой-либо (неудобный) вопрос) |
Taras |
24 |
19:46:08 |
eng-rus |
med. |
massive osteolysis |
массивный остеолизис |
Andy |
25 |
19:38:41 |
rus-fre |
ophtalm. |
коэффициент воспроизводимости |
taux de reproductibilité |
eugeene1979 |
26 |
19:38:29 |
rus-fre |
ophtalm. |
коэффициент воспроизводимости |
coefficient de reproductibilité |
eugeene1979 |
27 |
19:36:55 |
eng-rus |
police |
traffic agent |
регулировщик движения |
Mr. Wolf |
28 |
19:34:08 |
rus-fre |
ophtalm. |
коэффициент воспроизводимости |
coefficient de reproduction |
eugeene1979 |
29 |
19:33:26 |
rus-spa |
law |
закон о нотариате |
ley del notariado |
spanishru |
30 |
19:32:57 |
rus |
ophtalm. |
коэффициент воспроизводимости |
КВ |
eugeene1979 |
31 |
19:13:25 |
ger-ukr |
gen. |
Gedenkmünze |
пам'ятна монета (НБУ випустить пам'ятні монети, присвячені боротьбі з агресією РФ epravda.com.ua) |
Brücke |
32 |
19:10:13 |
eng-rus |
clin.trial. |
smallest detectable change |
наименьшее обнаруживаемое изменение |
Andy |
33 |
19:06:41 |
eng-rus |
orthop. |
shoulder system |
система протезирования плеча |
iwona |
34 |
19:04:20 |
rus-spa |
gen. |
телефакс |
telefax |
spanishru |
35 |
19:00:36 |
eng-ukr |
inherit.law. |
be it known that |
цим доводжу до загального відома (переклад з російської: "BE IT KNOWN THAT I, John Doe, of the City of London, Notary Public, duly authorised, admitted and sworn, proz.com) |
lyupant |
36 |
18:57:47 |
eng-rus |
inherit.law. |
be it known that.. |
настоящим довожу до всеобщего сведения ("BE IT KNOWN THAT I, John Doe, of the City of London, Notary Public, duly authorised, admitted and sworn, proz.com) |
lyupant |
37 |
18:57:36 |
rus-fre |
gen. |
глоток свежего воздуха |
bouffée d'air frais |
z484z |
38 |
18:57:07 |
rus-fre |
gen. |
глоток воздуха |
bouffée d'air |
z484z |
39 |
18:40:16 |
eng-rum |
gen. |
personal code |
numărul de identificare |
AnnaPavlukhina |
40 |
18:39:46 |
eng-rum |
ed. |
According to the decision of the Licence Examination Commission |
În baza hotărârii Comisiei pentru examenul de licență |
AnnaPavlukhina |
41 |
18:34:38 |
rus-fre |
law |
адвокат-представитель |
avocat postulant (proz.com) |
la_tramontana |
42 |
18:27:30 |
rus-rum |
ed. |
лицензированный инженер |
Inginer licențiat |
AnnaPavlukhina |
43 |
18:27:07 |
rus-rum |
ed. |
дипломированный инженер |
Inginer licențiat |
AnnaPavlukhina |
44 |
18:24:52 |
rus-rum |
gen. |
идентификационный номер |
numărul de identificare |
AnnaPavlukhina |
45 |
18:21:56 |
rus-rum |
ed. |
аспирант |
absolvent |
AnnaPavlukhina |
46 |
18:21:44 |
rus-rum |
ed. |
степень |
absolvent |
AnnaPavlukhina |
47 |
18:21:28 |
rus-rum |
ed. |
выпускница |
absolvent |
AnnaPavlukhina |
48 |
18:21:18 |
rus-rum |
ed. |
выпускник |
absolvent |
AnnaPavlukhina |
49 |
18:20:43 |
rus-rum |
ed. |
зачислен |
înmatriculat |
AnnaPavlukhina |
50 |
18:18:00 |
rus-rum |
ed. |
Министерство образования |
Ministerul Educației |
AnnaPavlukhina |
51 |
18:10:40 |
rus-swe |
SAP.fin. |
отчёт по выверке |
jämförelserapport (jämförelse + rapport) |
Alex_Odeychuk |
52 |
18:07:53 |
rus-swe |
data.prot. |
удалённый пользователь |
borttagen användare |
Alex_Odeychuk |
53 |
18:06:21 |
eng-rus |
dig.curr. |
hardware wallet |
аппаратный кошелек |
MichaelBurov |
54 |
18:05:36 |
eng-rus |
dig.curr. |
software wallet |
программный кошелек |
MichaelBurov |
55 |
17:58:20 |
rus-rum |
real.est. |
Оценка недвижимости |
Evaluarea imobilului |
AnnaPavlukhina |
56 |
17:53:52 |
rus-swe |
gen. |
навсегда |
permanent (permanent borttagen — удалённый навсегда) |
Alex_Odeychuk |
57 |
17:53:18 |
rus-swe |
dat.proc. |
удалённый навсегда |
permanent borttagen |
Alex_Odeychuk |
58 |
17:52:34 |
rus-swe |
gen. |
удалённый |
borttagen |
Alex_Odeychuk |
59 |
17:50:43 |
rus-rum |
univer. |
ТУМ Технический Университет Молдовы |
UTM Universitatea Tehnică a Moldovei |
AnnaPavlukhina |
60 |
17:50:31 |
eng-rus |
med. |
abdominal enlargement |
вздутие живота |
rebecapologini |
61 |
17:49:16 |
rus-rum |
univer. |
Технический Университет Молдовы |
cadastru și organizarea teritoriului (Universitatea Tehnică a Moldovei (UTM)) |
AnnaPavlukhina |
62 |
17:43:57 |
eng-rus |
gen. |
cold porcelain |
холодный фарфор |
AnastasiaRI |
63 |
17:41:50 |
eng-rus |
gen. |
self-hardening clay |
самозастывающая глина рукоделие |
AnastasiaRI |
64 |
17:36:06 |
eng-rus |
gen. |
art supply shop |
магазин товаров для творчества |
AnastasiaRI |
65 |
17:32:40 |
rus-swe |
dat.proc. |
аномалия |
avvikelse |
Alex_Odeychuk |
66 |
17:29:59 |
eng-rus |
gen. |
get one's grades up |
исправить оценки (повысить успеваемость; FBI. MOST WANTED. S3E6. LOVESICK: No sleepovers until you get your grades up.) |
Dominator_Salvator |
67 |
17:26:29 |
eng-rus |
gen. |
painted veil |
узорный покров |
xmoffx |
68 |
17:26:06 |
rus-swe |
gen. |
идущий |
pågående |
Alex_Odeychuk |
69 |
17:19:38 |
rus-swe |
gen. |
необязательный |
valfritt |
Alex_Odeychuk |
70 |
17:17:08 |
eng-rus |
clin.trial. |
very low disease activity |
очень низкая активность заболевания (VLDA) |
Andy |
71 |
17:17:00 |
rus-ger |
gen. |
всеобщая мобилизация |
Generalmobilmachung |
Ремедиос_П |
72 |
17:16:05 |
rus-ger |
gen. |
объявить военное положение |
den Kriegszustand ausrufen |
Ремедиос_П |
73 |
17:15:12 |
eng-rus |
clin.trial. |
minimal disease activity |
минимальная активность заболевания (MDA) |
Andy |
74 |
17:14:40 |
rus-ger |
swiss. |
впредь до отмены |
auf Zusehen hin |
inmis |
75 |
17:10:19 |
eng-rus |
med. |
extreme delta brush |
экстремальная дельта-щётка (паттерн ЭЭГ-активности, наблюдаемый у пациентов с анти-NMDA-рецепторным энцефалитом. Напоминает дельта-щетку, наблюдаемую у новорожденных (чаще у новорожденных, родившихся раньше срока)) |
CopperKettle |
76 |
17:08:12 |
eng-rus |
med. |
delta brush |
дельта-щётка (паттерн ЭЭГ-активности, наблюдаемый чаще у недоношенных новорожденных) |
CopperKettle |
77 |
17:02:38 |
eng-rus |
gen. |
as it is |
в сложившихся обстоятельствах (ldoceonline.com) |
Abysslooker |
78 |
17:01:24 |
eng-rus |
gen. |
as it is |
уже (cambridge.org) |
Abysslooker |
79 |
17:00:23 |
eng-rus |
ophtalm. |
stirring |
шейкирование |
eugeene1979 |
80 |
16:56:18 |
rus-fre |
ophtalm. |
монопликат |
monoplace |
eugeene1979 |
81 |
16:41:48 |
eng-rus |
orthop. |
Caspar pin distractor |
шейный расширитель Каспара |
iwona |
82 |
16:40:40 |
rus-ger |
law |
быть призванным к наследованию |
als Erbe berufen sein |
Mme Kalashnikoff |
83 |
16:35:59 |
rus-fre |
ophtalm. |
лунка |
puit d'échantillon |
eugeene1979 |
84 |
16:26:40 |
rus-ger |
law |
преимущественное право приобретения долей участия в обществе |
Bezugsrecht (или "приобретения акций" в случае АО) |
Mme Kalashnikoff |
85 |
16:22:17 |
rus-ger |
law |
уменьшение уставного капитала в упрощённом порядке |
vereinfachte Kapitalherabsetzung |
Mme Kalashnikoff |
86 |
15:59:56 |
eng-rus |
gen. |
empower |
повышать потенциал |
Ремедиос_П |
87 |
15:58:49 |
eng-rus |
gen. |
mineral excavation |
добыча полезных ископаемых |
Ремедиос_П |
88 |
15:58:35 |
rus |
abbr. ophtalm. |
ССГ |
секс-стероидсвязывающий глобулин |
eugeene1979 |
89 |
15:54:24 |
eng-rus |
ophtalm. |
sex steroid-binding globulin |
ГСПГ |
eugeene1979 |
90 |
15:51:55 |
ger-ukr |
gen. |
Vorabend |
передвечір'я |
Brücke |
91 |
15:45:55 |
rus-fre |
ophtalm. |
гидроксипрогестерон |
hydroprogestérone |
eugeene1979 |
92 |
15:45:07 |
eng-rus |
ophtalm. |
hydro progesterone |
гидропрогестерон |
eugeene1979 |
93 |
15:43:44 |
rus |
abbr. ophtalm. |
17-ОПГ |
17-гидроксипрогестерон |
eugeene1979 |
94 |
15:40:35 |
rus-fre |
ophtalm. |
ДГЭА |
déhydroépiandrostérone |
eugeene1979 |
95 |
15:40:25 |
rus-fre |
ophtalm. |
ДГЭА-С |
déhydroépiandrostérone sulphate |
eugeene1979 |
96 |
15:38:03 |
eng |
abbr. energ.ind. |
RETC |
Renewable Energy Testing Center US |
asia_nova |
97 |
15:32:41 |
rus |
abbr. ophtalm. |
АФП |
альфафетопротеин |
eugeene1979 |
98 |
15:32:22 |
rus-spa |
gen. |
на данный момент |
en estos momentos |
spanishru |
99 |
15:32:08 |
rus-spa |
gen. |
сейчас |
en estos momentos |
spanishru |
100 |
15:30:17 |
rus-spa |
gen. |
товарищество собственников жилья |
comunidad |
spanishru |
101 |
15:27:41 |
rus-fre |
ophtalm. |
тиреопероксидаза |
thyroperoxydase |
eugeene1979 |
102 |
15:27:28 |
rus-spa |
zool. |
чернобрюхая шиповница |
rascacio rubio (Helicolenus dactylopterus) |
ines_zk |
103 |
15:22:53 |
rus-spa |
cook. |
чернобрюхая шиповница |
gallina ((также gallineta, rascacio rubio, cabrilla – Helicolenus dactylopterus): ceviche frito de gallina) |
ines_zk |
104 |
15:20:48 |
rus-spa |
zool. |
чернобрюхая шиповница |
gallineta (helicolenus dactylopterus) |
ines_zk |
105 |
15:20:05 |
rus-swe |
sec.sys. |
с истёкшим сроком действия |
utgången |
Alex_Odeychuk |
106 |
15:19:30 |
rus-swe |
gen. |
отключено |
spärrad |
Alex_Odeychuk |
107 |
15:18:55 |
rus-swe |
gen. |
отозванный |
fråntagen |
Alex_Odeychuk |
108 |
15:17:43 |
eng-rus |
med. |
self-limiting |
самокупирующийся самоизлечивающийся |
SEtrans |
109 |
15:14:20 |
rus-swe |
tech. |
код манипуляции |
manöverkod |
Alex_Odeychuk |
110 |
15:13:58 |
rus-swe |
tech. |
манипуляция |
manöver |
Alex_Odeychuk |
111 |
15:12:41 |
rus-swe |
mil. |
военные манёвры |
militära manöver (тактические учения или плановые передвижения вооруженных сил) |
Alex_Odeychuk |
112 |
15:11:20 |
rus-lav |
gen. |
инфлюэнсер |
viedokļu veidotājs |
Anglophile |
113 |
15:04:16 |
rus-fre |
ophtalm. |
внутрилабораторный контроль качества |
contrôle qualité intralaboratoire |
eugeene1979 |
114 |
15:03:35 |
rus-fre |
ophtalm. |
внутрилабораторный контроль качества |
contrôle qualité laboratoire |
eugeene1979 |
115 |
14:57:01 |
rus-fre |
ophtalm. |
бихроматизм |
bichromatisme |
eugeene1979 |
116 |
14:55:59 |
rus-fre |
ophtalm. |
бихроматизм |
bichromaticité |
eugeene1979 |
117 |
14:52:15 |
rus-fre |
ophtalm. |
оптическая единица |
unité d'absorbance |
eugeene1979 |
118 |
14:50:03 |
rus |
ophtalm. |
о.е. |
оптическая единица |
eugeene1979 |
119 |
14:35:33 |
eng-rus |
idiom. |
rise to the challenge |
найти в себе нужные силы (to discover or utilize the strength, determination, or skill necessary to accomplish some difficult task successfully: I know that you're nervous about taking on such a senior role in the company, but I'm totally confident that you'll rise to the challenge. thefreedictionary.com) |
Shabe |
120 |
14:29:33 |
rus-spa |
archit. |
подъездная дорожка |
zona de rodadura |
spanishru |
121 |
14:28:50 |
rus-spa |
archit. |
подъездная дорога |
zona de rodadura |
spanishru |
122 |
14:24:49 |
eng-rus |
|
rise to the occasion |
rise to the challenge |
Shabe |
123 |
14:24:40 |
eng-rus |
|
rise to the challenge |
rise to the occasion |
Shabe |
124 |
14:10:54 |
rus-swe |
inet. |
ссылка для активации |
aktiveringslänk (aktivering + s + länk = активация + род. падеж + ссылка) |
Alex_Odeychuk |
125 |
14:09:54 |
rus-swe |
gen. |
активация |
aktivering (av ... – чего именно) |
Alex_Odeychuk |
126 |
14:02:46 |
rus-swe |
gen. |
даже если |
även om |
Alex_Odeychuk |
127 |
14:01:20 |
rus-swe |
gen. |
для тех, кто |
för de som (букв. – для они, которые) |
Alex_Odeychuk |
128 |
14:00:54 |
rus-swe |
gen. |
те, кто |
de som (букв. – они, которые) |
Alex_Odeychuk |
129 |
14:00:29 |
rus-swe |
gen. |
после этого |
efter det |
Alex_Odeychuk |
130 |
13:58:56 |
rus-swe |
gen. |
сразу после |
direkt efter (этого) |
Alex_Odeychuk |
131 |
13:58:31 |
rus-swe |
gambl. |
турнир по покеру |
pokerturnering |
Alex_Odeychuk |
132 |
13:57:22 |
rus-swe |
ed. |
краткий курс |
snabbkurs |
Alex_Odeychuk |
133 |
13:55:55 |
rus-swe |
gambl. |
новички в покере |
de som är nya i pokern (букв. — они, которые есть новыми в покере) |
Alex_Odeychuk |
134 |
13:46:44 |
eng-rus |
school.sl. |
lunchables |
ссобойка (в школу; a type of snack food that children take to school: a little help down here...maybe some lunchables....or a juicebox.....i love you too brett urbandictionary.com) |
Shabe |
135 |
13:26:47 |
rus-fre |
med. |
обезболить |
endormir |
z484z |
136 |
13:23:22 |
rus-swe |
gen. |
в |
vid (при указании времени: Pizzor kommer vid 17:15 ikväll – Пиццу принесут сегодня вечером в 17:15.) |
Alex_Odeychuk |
137 |
13:22:47 |
rus-swe |
gen. |
пицца |
pizzor (мн.ч. – pizzor (без изменений)) |
Alex_Odeychuk |
138 |
13:20:39 |
rus-swe |
gen. |
всем привет |
hej alla |
Alex_Odeychuk |
139 |
13:20:27 |
eng-rus |
amer. |
hotshot |
выстрел (из пистолета) |
Taras |
140 |
13:14:59 |
rus-fre |
med. |
стол для осмотра |
table d'examen |
z484z |
141 |
13:13:16 |
eng-rus |
med. |
pregnancy toxaemia |
токсемия беременных |
rebecapologini |
142 |
13:11:17 |
eng-rus |
amer. |
hotshot |
смертная казнь на электрическом стуле (execution by electrocution in the electric chair) |
Taras |
143 |
13:09:13 |
eng-rus |
amer. |
hotshot |
успешный человек (a flashy, successful person whose self-esteem is perhaps excessive) |
Taras |
144 |
13:06:56 |
eng-rus |
agric. |
electric cattle prod |
электропогонялка |
Taras |
145 |
13:06:07 |
eng-rus |
amer. |
hotshot |
электропогонялка (an electric cattle prod) |
Taras |
146 |
13:00:55 |
eng-rus |
amer. |
hotshot |
смертельная инъекция наркотика (an adulterated dose of a drug that is designed to be fatal when injected; a lethal injection of a narcotic, usually heroin. This term, from the vocabulary of addicts and the underworld, refers particularly to a deliberate lethal dose, either self-administered or as a gangland method of punishment and murder. Sometimes the hotshot is a high-strength overdose, sometimes a normal dose of the drug mixed with a toxic substance: The guys put him away with a Drano hot-shot) |
Taras |
147 |
12:59:00 |
eng-rus |
chat. |
it's giving some vibes |
отдаёт какой-либо атмосферой (энергией/атмосферой/вайбом: it’s giving bundle up – отдаёт атмосферой "укутайся" • "My dad actually died trying to save my life" "Period 💅. It's giving... Mufasa✨" urbandictionary.com) |
Shabe |
148 |
12:55:36 |
eng-rus |
inf. |
hotshot |
профи |
Taras |
149 |
12:38:14 |
rus-spa |
archit. |
подвальное помещение |
sótano |
spanishru |
150 |
12:34:42 |
rus |
abbr. mech.eng. |
КТД |
конструкторско-технологическая документация |
Boris54 |
151 |
12:29:01 |
eng-rus |
|
eat my ass! |
eat me! |
Shabe |
152 |
12:27:14 |
eng-rus |
inf. |
bastardization |
уродование (the process of bringing something to a form which is not as good as the one it was in before: "fo shizzle ma nizzle" is a bastardization of "fo' sheezy mah neezy" which is a bastardization of "for sure mah nigga" which is a bastdardization of "I concur with you whole heartedly my African american brother" urbandictionary.com) |
Shabe |
153 |
12:23:33 |
eng |
rude |
eat my ass |
an insult (bastardization of "eat me' and 'kiss my ass": He kept fucking with me so I told him to eat my ass. urbandictionary.com) |
Shabe |
154 |
12:19:32 |
eng-rus |
mil. |
stalling peace talks |
стагнация в мирных переговорах (Moscow has accused Kyiv of stalling peace talks by making proposals unacceptable for Russia. ndtv.com) |
snowleopard |
155 |
12:05:47 |
eng-rus |
cem. |
wedge splitting test |
испытание на раскалывание клином |
dicax |
156 |
12:04:58 |
eng-rus |
inf. |
heebie-jeebies |
мандраж (I have the heebie-jeebies whenever I go to the dentist — Каждый раз, когда я иду к зубному, меня бьет мандраж) |
Taras |
157 |
12:03:05 |
eng-rus |
inf. |
heebie-jeebies |
мурашки по коже (Her aunt gives me the heebie-jeebies) |
Taras |
158 |
11:59:30 |
eng-rus |
gen. |
hot off the press |
свежая новость |
Taras |
159 |
11:41:45 |
eng |
abbr. nano |
PMA |
perpendicular magnetic anisotropy |
Atrokhin |
160 |
11:41:04 |
eng-rus |
gen. |
alien weed |
сорняк |
Ремедиос_П |
161 |
11:40:53 |
eng-rus |
pharma. |
Furall |
смекта (американский аналог) |
hizman |
162 |
11:40:05 |
eng-rus |
gen. |
alien weeds |
сорняки |
Ремедиос_П |
163 |
11:36:17 |
eng-rus |
gen. |
anti-woke |
выступающий против воук-идеологии |
Ремедиос_П |
164 |
11:29:44 |
eng-rus |
gen. |
care lovingly |
любить всем сердцем (кого-либо/что-либо – for smb/smth) |
Ремедиос_П |
165 |
11:26:52 |
eng-rus |
med. |
individualization of treatment |
индивидуализация лечения |
iwona |
166 |
11:26:48 |
eng-rus |
gen. |
at the board-of-directors level |
на уровне совета директоров |
Ремедиос_П |
167 |
11:25:07 |
rus |
|
бандос |
бандит (бандос: Вот такую необычную фотосессию решил замутить Австралийский фотограф Д.М., на ней восемь бандосов позируют и всячески показывают себя мачо...) |
'More |
168 |
11:24:09 |
eng-rus |
inf. |
pile-on |
травля (напр., в интернете) |
Ремедиос_П |
169 |
11:23:20 |
eng-rus |
inf. |
jockey |
бороться (for – за) |
Ремедиос_П |
170 |
11:22:56 |
eng-rus |
inf. |
jockey for |
конкурировать за |
Ремедиос_П |
171 |
11:21:10 |
eng-rus |
slang |
pile-on |
срач |
Ремедиос_П |
172 |
11:20:46 |
eng-rus |
orthop. |
tibial baseplate fracture |
перелом плато большеберцовой кости |
iwona |
173 |
11:18:11 |
eng-rus |
anat. |
tibial base plate |
тибиальное плато |
iwona |
174 |
11:16:38 |
eng-rus |
gen. |
bafflingly |
на удивление |
Ремедиос_П |
175 |
11:16:29 |
eng-rus |
slang |
ghost |
морозиться (someone: I met him only once and then he ghosted me.) |
_Gelya_ |
176 |
11:03:58 |
ger-ukr |
mil. |
Bodenangriff |
штурм |
Brücke |
177 |
10:56:33 |
eng-rus |
prop.&figur. |
open the spigot |
открывать кран |
Ремедиос_П |
178 |
10:50:16 |
spa |
gen. |
hm |
hectómetro |
spanishru |
179 |
10:50:04 |
spa |
gen. |
hectómetro |
hm |
spanishru |
180 |
10:48:31 |
rus-ger |
welf. |
коллективный договор об обеспечении по старости |
Altersversorgungstarifvertrag |
Io82 |
181 |
10:46:25 |
rus-ger |
law |
в семейном деле |
in der Familiensache |
dolmetscherr |
182 |
10:45:46 |
ger |
abbr. welf. |
ATV |
Altersversorgungstarifvertrag |
Io82 |
183 |
10:42:08 |
eng-rus |
south.afr. |
aasvogel |
хищная птица ([ˈɑːsˌfəʊɡəl] archaic, borrowed from Afrikaans aasvogel ("vulture") (obsolete), from aas ("carrion") + vogel ("bird"), from Dutch. collinsdictionary.com) |
PX_Ranger |
184 |
10:40:46 |
rus-spa |
law |
режим супружеской собственности |
régimen matrimonial |
spanishru |
185 |
10:38:42 |
rus-spa |
law |
в полной собственности |
en pleno dominio |
spanishru |
186 |
10:32:13 |
eng-rus |
gen. |
impose sanctions |
накладывать санкции (The US imposed economic sanctions on Russia — The US imposed economic sanctions against Russia) |
vogeler |
187 |
10:30:20 |
rus-spa |
law |
заверение |
legitimación |
spanishru |
188 |
10:29:05 |
eng-rus |
gen. |
impose |
накладывать (накладывать санкции — impose sanctions: The US imposed economic sanctions on Russia — The US imposed economic sanctions against Russia) |
vogeler |
189 |
10:26:33 |
eng |
abbr. law |
WRO |
withhold release order |
asia_nova |
190 |
10:21:23 |
eng-rus |
pharma. |
Certification of Substances Department |
отдел сертификации субстанций |
Rada0414 |
191 |
10:13:21 |
rus |
abbr. med. |
СМП |
страховой медицинский полис |
Ying |
192 |
9:40:09 |
eng-rus |
gen. |
writer colleague |
товарищ по перу (предложено Д.И. Ермоловичем в презентации "Узкие места в переводе с русского на английский" yermolovich.ru) |
Ася Кудрявцева |
193 |
9:25:03 |
eng-rus |
amer. |
hard land |
суша |
Taras |
194 |
9:12:30 |
eng-rus |
med. |
limbic-predominant age-related TDP-43 encephalopathy |
лимбическая преобладающая возрастная энцефалопатия TDP-43 |
Kastorka |
195 |
9:11:47 |
eng |
abbr. med. |
LATE |
limbic-predominant age-related TDP-43 encephalopathy |
Kastorka |
196 |
9:09:40 |
eng-rus |
med. |
LATE |
лимбическая преобладающая возрастная энцефалопатия (состояние с нарушением памяти и мышления в пожилом возрасте, часто заканчивающееся клиническим синдромом деменции) |
Kastorka |
197 |
8:53:31 |
rus-ita |
market. |
бренд амбассадор |
ambasciatore del marchio |
Sergei Aprelikov |
198 |
8:46:38 |
rus-spa |
market. |
бренд амбассадор |
embajador de marca |
Sergei Aprelikov |
199 |
8:44:14 |
rus-fre |
market. |
бренд амбассадор |
ambassadeur de marque |
Sergei Aprelikov |
200 |
8:40:32 |
eng-rus |
inf. |
from the start |
на берегу |
Lifestruck |
201 |
8:37:37 |
eng-rus |
amer. |
loosey |
поштучная сигарета (a single cigarette that is "loose", as opposed to tightly packed with 19 other cigarettes in a pack.
Since cigarettes are usually sold in packs of 20 for ridiculous prices, shop owners have taken to selling single, "loose" cigarettes rather than whole packs) |
Taras |
202 |
8:33:25 |
rus-fre |
gen. |
не имеющий себе равных |
de tous les superlatifs |
Azaroff |
203 |
8:33:20 |
rus-spa |
gen. |
номер в реестре |
número registral |
spanishru |
204 |
8:13:44 |
rus-ger |
gen. |
увековечивание |
Perpetuierung |
SergeyTrushnikov |
205 |
8:13:19 |
eng-rus |
gen. |
print job |
материалы для печати |
sankozh |
206 |
6:30:30 |
eng-rus |
vulg. |
wuss out |
зассать (Путин зассал) |
vogeler |
207 |
6:24:24 |
rus-ita |
polit. |
либертарианец |
libertario |
spanishru |
208 |
6:23:43 |
rus-ita |
polit. |
либертарианский |
libertario |
spanishru |
209 |
6:17:36 |
rus-ita |
gen. |
глубинный |
profondo |
spanishru |
210 |
6:06:00 |
eng-rus |
nucl.pow. |
rules of human resources management at nuclear power plants |
Правила организации работы с персоналом на атомных станциях |
natty0208 |
211 |
5:46:21 |
rus-ita |
med. |
фузионный |
fusionale |
spanishru |
212 |
5:43:08 |
eng-rus |
psychol. |
narcissistic wound |
нарциссическая рана |
spanishru |
213 |
5:42:55 |
rus-ita |
psychol. |
нарциссическая рана |
ferita narcisistica |
spanishru |
214 |
5:40:25 |
rus-ita |
gen. |
идентифицирующий |
identificatorio |
spanishru |
215 |
5:33:44 |
rus-ita |
gen. |
растленный |
perverso |
spanishru |
216 |
5:31:10 |
eng-rus |
gen. |
soonest |
раньше всех (In this highly competitive market, the rewards go to the company that creates planned obsolescence soonest) |
Гевар |
217 |
5:30:36 |
rus-ita |
gen. |
порочный |
perverso |
spanishru |
218 |
5:30:05 |
rus-ita |
gen. |
порок |
perversione |
spanishru |
219 |
5:22:50 |
rus-spa |
gen. |
мятежный |
contestatario |
spanishru |
220 |
5:22:24 |
rus-ita |
gen. |
мятежный |
contestatario |
spanishru |
221 |
5:02:29 |
rus-ita |
gen. |
жадность |
avidità |
spanishru |
222 |
5:00:24 |
rus-ita |
gen. |
удерживать |
tenere a bada (на расстоянии) |
spanishru |
223 |
5:00:10 |
rus-ita |
gen. |
сдерживать |
tenere a bada |
spanishru |
224 |
4:38:25 |
eng-rus |
med. |
faciobrachial dystonic seizure |
фациобрахиальный дистонический приступ (часто повторяющиеся клонические судороги одной половины лица и руки (ипсилатерально), говорящие о возможном наличии аутоиммунного энцефалита с антителами к белку LGI1 (LGI1 antibody encephalitis)) |
CopperKettle |
225 |
4:14:39 |
eng |
abbr. O&G, oilfield. |
Q&Q |
Quality and Quantity certificate |
Ying |
226 |
3:13:52 |
eng-rus |
bank. |
express demand |
прямо выраженное требование |
Ying |
227 |
2:26:38 |
eng-rus |
bank. |
MT 760 |
банковская гарантия (wordpress.com) |
Ying |
228 |
1:09:48 |
eng-rus |
gen. |
unremitting |
неослабевающий |
Mr. Wolf |
229 |
1:05:33 |
ger-ukr |
gen. |
böser Streich |
злий жарт |
Brücke |
230 |
1:03:32 |
ger-ukr |
gen. |
fehlschlagen |
закінчитися безрезультатно (Коли всі спроби закінчилися безрезультатно, російські військові запропонували людям таки вийти, погрожуючи тим, що закидають гранатами. pravda.com.ua) |
Brücke |
231 |
0:56:40 |
ger-ukr |
gen. |
durchkommen |
пробратися (Коли страшно зовсім стало в Харкові, пробратися на вокзал було нереально через тисняву та регулярні обстріли, чоловік вивіз нас у цій лабораторії на колесах. pravda.com.ua) |
Brücke |
232 |
0:54:32 |
eng-rus |
mil. |
Radiation, Chemical, and Biological Protection Forces |
войска радиационной, химической и биологической защиты (understandingwar.org) |
snowleopard |
233 |
0:53:43 |
eng-rus |
mil. |
Radiation, Chemical, and Biological Protection Forces |
войска РХБ защиты (understandingwar.org) |
snowleopard |
234 |
0:50:03 |
ger-ukr |
gen. |
Containersiedlung |
модульне містечко (В одному з центральних районів Львова 20 квітня офіційно відкрили модульне містечко для переселенців. pravda.com.ua) |
Brücke |
235 |
0:31:37 |
eng-rus |
gen. |
creative soul |
творческая личность |
Taras |
236 |
0:25:24 |
rus-swe |
IT |
объект |
anläggning (mycket stora anläggningar — очень большие объекты) |
Alex_Odeychuk |