1 |
23:58:11 |
rus |
astronaut. |
электрореактивный двигатель |
ЭРД |
MichaelBurov |
2 |
23:58:03 |
rus-fre |
gen. |
погибнуть в катастрофе |
périr dans la catastrophe |
Motyacat |
3 |
23:57:52 |
eng-rus |
astronaut. |
electric propulsion motor |
ЭРД |
MichaelBurov |
4 |
23:57:22 |
eng-rus |
astronaut. |
nuclear electric propulsion engine |
ЯЭРДУ |
MichaelBurov |
5 |
23:55:43 |
eng-rus |
astronaut. |
electric propulsion engine |
ЭРДУ |
MichaelBurov |
6 |
23:52:46 |
eng-rus |
astronaut. |
ISS Russian segment |
РС МКС |
MichaelBurov |
7 |
23:51:57 |
eng-rus |
astronaut. |
oxygen/hydrogen upper stage |
КВРБ |
MichaelBurov |
8 |
23:50:41 |
eng-rus |
astronaut. |
MEK |
МЭК |
MichaelBurov |
9 |
23:48:56 |
eng-rus |
astronaut. |
LMDE |
ЛПА |
MichaelBurov |
10 |
23:48:11 |
eng-rus |
astronaut. |
space transportation and engineering support |
ТТО |
MichaelBurov |
11 |
23:47:09 |
eng-rus |
astronaut. |
space transportation support systems and equipment |
средства транспортно-технического обеспечения |
MichaelBurov |
12 |
23:46:32 |
eng-rus |
math. |
BP neural network |
метод нейронной сети с обратным распространением |
mashik88 |
13 |
23:45:04 |
eng-rus |
astronaut. |
Lunar Module Ascent Engine |
ЛВА |
MichaelBurov |
14 |
23:44:17 |
eng-rus |
astronaut. |
geostationary transfer orbit |
ГПО |
MichaelBurov |
15 |
23:43:31 |
eng-rus |
astronaut. |
geostationary orbit |
ГСО |
MichaelBurov |
16 |
23:42:38 |
eng-rus |
astronaut. |
low support orbit |
НОО |
MichaelBurov |
17 |
23:40:31 |
eng-rus |
astronaut. |
CaLV |
ГЛК |
MichaelBurov |
18 |
23:39:52 |
eng-rus |
astronaut. |
payload fairing |
ГО |
MichaelBurov |
19 |
23:35:48 |
eng-rus |
astronaut. |
Lunar Manned Program |
лунная программа пилотируемых полётов |
MichaelBurov |
20 |
23:35:10 |
eng-rus |
astronaut. |
permanent inhabited lunar base |
постоянно обитаемая лунная база |
MichaelBurov |
21 |
23:34:46 |
eng-rus |
astronaut. |
PPTS |
ППТС |
MichaelBurov |
22 |
23:34:09 |
eng-rus |
astronaut. |
Manned Mission Program |
программа пилотируемых космических полётов |
MichaelBurov |
23 |
23:33:39 |
rus-fre |
gen. |
вызывать негодование |
courroucer |
Motyacat |
24 |
23:33:18 |
eng-rus |
astronaut. |
reusable fly-back booster |
многоразовый разгонный блок возвратного полёта |
MichaelBurov |
25 |
23:33:10 |
eng-rus |
meteorol. |
thermal thunderstorm |
термическая гроза |
Alexander Oshis |
26 |
23:32:29 |
eng-rus |
astronaut. |
Lunar Manned Space Transportation System |
пилотируемая лунная космическая транспортная система |
MichaelBurov |
27 |
23:29:04 |
eng-rus |
astronaut. |
manned space exploration strategy |
программа пилотируемых полётов в космос |
MichaelBurov |
28 |
23:28:55 |
rus-ger |
econ. |
возобновляемый |
nachwachsend |
bubuka |
29 |
23:28:51 |
rus-fre |
gen. |
блаженные моменты |
félicités |
Motyacat |
30 |
23:28:36 |
eng-rus |
aerohydr. |
Newtonian flow |
ньютоново обтекание |
вовка |
31 |
23:27:34 |
eng-rus |
astronaut. |
manned program of lunar exploration and utilization |
принципиальные этапы исследования и освоения Луны |
MichaelBurov |
32 |
23:27:08 |
eng-rus |
astronaut. |
Manned Lunar Program |
пилотируемая лунная программа |
MichaelBurov |
33 |
23:25:58 |
eng-rus |
astronaut. |
LEO |
НОО |
MichaelBurov |
34 |
23:25:11 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
antistuck antistick additive |
противоприхватная присадка |
mashik88 |
35 |
23:24:14 |
rus-fre |
gen. |
безымянные подвиги |
héroïsmes obscures |
Motyacat |
36 |
23:24:01 |
eng-rus |
astronaut. |
partially reusable LV |
ракета-носитель частично многократного использования |
MichaelBurov |
37 |
23:23:58 |
eng-rus |
astronaut. |
ELV |
одноразовая ракета-носитель |
MichaelBurov |
38 |
23:23:04 |
eng-rus |
astronaut. |
reusable LV |
ракета-носитель многократного использования |
MichaelBurov |
39 |
23:21:17 |
eng-rus |
astronaut. |
RSTS |
МТКС |
MichaelBurov |
40 |
23:19:31 |
eng-rus |
astronaut. |
STS |
ТКС |
MichaelBurov |
41 |
23:18:51 |
eng-rus |
astronaut. |
expendable STS |
одноразовая ТКС |
MichaelBurov |
42 |
23:17:28 |
eng-rus |
ethnogr. |
penis gourd |
котека (своеобразный футляр для пениса (фаллокрипт), который традиционно носят мужчины некоторых (в основном, высокогорных) этнических групп в Новой Гвинее, чтобы прикрывать гениталии) |
Torvin |
43 |
23:17:22 |
eng-rus |
astronaut. |
interorbital system |
межорбитальный ракетный блок |
MichaelBurov |
44 |
23:16:40 |
eng-rus |
astronaut. |
Lunar Base Module |
модуль лунной базы |
MichaelBurov |
45 |
23:16:09 |
eng-rus |
astronaut. |
LOS base module |
модуль лунной орбитальной станции |
MichaelBurov |
46 |
23:09:06 |
eng |
abbr. astronaut. |
PSLV |
polar satellite launch vehicle |
MichaelBurov |
47 |
23:08:39 |
rus-est |
gen. |
вольно |
meelevaldne |
platon |
48 |
23:05:41 |
rus-ita |
gen. |
хорошо сложённый |
di belle fattezze |
Taras |
49 |
23:03:46 |
rus-ita |
gen. |
телосложение |
fattezze |
Taras |
50 |
23:02:35 |
rus-ita |
gen. |
недостаток |
magagna |
Taras |
51 |
23:02:26 |
rus-ita |
gen. |
конституция |
fattezze (di belle fattezze хорошо сложённый; статный, стройный) |
Taras |
52 |
23:02:13 |
eng |
abbr. astronaut. |
GSLV |
geosynchronous satellite launch vehicle |
MichaelBurov |
53 |
23:00:49 |
rus |
abbr. karate. |
ЯРД |
ядерный ракетный двигатель |
MichaelBurov |
54 |
22:58:11 |
rus |
abbr. karate. |
ЭРД |
электрореактивный двигатель |
MichaelBurov |
55 |
22:57:25 |
rus |
abbr. karate. |
ЯЭРДУ |
ядерная электрореактивная двигательная установка |
MichaelBurov |
56 |
22:56:01 |
rus |
abbr. karate. |
ЭРДУ |
электрореактивная двигательная установка |
MichaelBurov |
57 |
22:54:19 |
rus |
abbr. karate. |
МЭК |
межпланетный экспедиционный комплекс |
MichaelBurov |
58 |
22:53:51 |
eng |
abbr. karate. |
MEK |
Interplanetary Expeditionary Complex |
MichaelBurov |
59 |
22:52:21 |
rus |
abbr. astronaut. |
КВРБ |
кислородно-водородный разгонный блок |
MichaelBurov |
60 |
22:49:37 |
rus |
abbr. karate. |
РС МКС |
российский сегмент МКС |
MichaelBurov |
61 |
22:48:27 |
rus |
abbr. astronaut. |
ТТО |
транспортно-техническое обеспечение (космических объектов) |
MichaelBurov |
62 |
22:48:04 |
rus |
abbr. karate. |
ЛВА |
лунный взлётный аппарат |
MichaelBurov |
63 |
22:47:28 |
eng |
abbr. karate. |
LMAE |
Lunar Module Ascent Engine |
MichaelBurov |
64 |
22:46:27 |
rus |
abbr. karate. |
ЛПА |
лунный посадочный агрегат |
MichaelBurov |
65 |
22:45:34 |
eng |
abbr. karate. |
LMDE |
Lunar Module Descent Engine |
MichaelBurov |
66 |
22:43:02 |
eng |
abbr. astronaut. |
GSO |
geostationary orbit |
MichaelBurov |
67 |
22:42:07 |
rus |
abbr. astronaut. |
ГПО |
геопереходная орбита |
MichaelBurov |
68 |
22:39:01 |
rus |
abbr. karate. |
ГЛК |
грузовой лунный корабль |
MichaelBurov |
69 |
22:37:03 |
rus |
abbr. astronaut. |
ППТС |
перспективная пилотируемая транспортная.система |
MichaelBurov |
70 |
22:34:56 |
eng |
abbr. astronaut. |
PPTS |
Prospective Piloted Transport System |
MichaelBurov |
71 |
22:31:10 |
rus-ita |
gen. |
выносить сор из избы |
mettere in piazza i propri affari privati |
Taras |
72 |
22:30:46 |
rus-fre |
gen. |
красавицы |
beautés |
Motyacat |
73 |
22:30:16 |
rus-ita |
gen. |
дом выходит фасадом на площадь |
la facciata della casa da sulla piazza |
Taras |
74 |
22:28:33 |
rus-ita |
gen. |
на площади |
in piazza |
Taras |
75 |
22:27:49 |
rus-est |
therm.eng. |
поверхность нагрева радиатора отопления, котла |
küttepind |
ВВладимир |
76 |
22:25:38 |
rus |
abbr. astronaut. |
НОО |
низкая опорная орбита |
MichaelBurov |
77 |
22:25:35 |
rus-ita |
gen. |
на людях |
in piazza |
Taras |
78 |
22:24:52 |
eng |
abbr. karate. |
ELV |
expendable launch vehicle |
MichaelBurov |
79 |
22:23:58 |
rus-fre |
gen. |
знаки внимания |
attentions |
Motyacat |
80 |
22:21:42 |
rus |
abbr. karate. |
МТКС |
многоразовая ТКС |
MichaelBurov |
81 |
22:20:52 |
eng |
abbr. karate. |
RSTS |
reusable space transportation system |
MichaelBurov |
82 |
22:20:37 |
rus |
abbr. karate. |
ТКС |
космическая транспортная система |
MichaelBurov |
83 |
22:15:59 |
eng-rus |
gen. |
whereby |
при условии, что |
Irina Verbitskaya |
84 |
22:12:50 |
eng-rus |
O&G |
fan tip clearance |
радиальный зазор в вентиляторе |
Eni_M |
85 |
22:08:34 |
eng-rus |
footb. |
Center of Refereeing Excellence |
Центр повышения квалификации судей |
Alexgrus |
86 |
22:08:15 |
eng-rus |
gen. |
Skulking |
скрыться, спрятаться ("Skulking in the woods") taken from "Robin Hood" movie/ season1/episode2/ time code – 00:07:52) |
nikname |
87 |
22:01:46 |
rus-ita |
gen. |
облысеть |
andare in piazza |
Taras |
88 |
21:55:16 |
rus-ita |
gen. |
подопытный кролик |
cavia |
Taras |
89 |
21:54:27 |
rus-est |
gen. |
удобный для детей |
lastesõbralik |
platon |
90 |
21:53:05 |
rus-ita |
gen. |
человек, на котором проводят научные эксперименты |
uomo-cavia |
Taras |
91 |
21:49:58 |
rus-est |
gen. |
владелец квартиры |
korterivaldaja |
ВВладимир |
92 |
21:49:27 |
rus-ita |
gen. |
быть подопытным кроликом |
far da cavia |
Taras |
93 |
21:48:55 |
rus-ita |
gen. |
подопытное животное |
cavia (far da cavia быть подопытным кроликом) |
Taras |
94 |
21:47:26 |
rus-ger |
gen. |
дожить до наших дней |
bis in unsere Tage überlebt haben |
Abete |
95 |
21:43:32 |
rus-ita |
gen. |
отрастить животик |
mettere su un po' di pancetta |
Taras |
96 |
21:43:04 |
rus-ita |
dimin. |
животик |
pancetta (mettere su un po' di pancetta отрастить животик, потолстеть) |
Taras |
97 |
21:40:07 |
rus-ita |
jarg. |
"фомка" |
piede di porco |
Taras |
98 |
21:36:52 |
rus-ita |
jarg. |
шпик |
piedipiatti (m. inv.) |
Taras |
99 |
21:34:56 |
rus-fre |
gen. |
вольноопределяющийся |
volontaire |
Louis |
100 |
21:31:23 |
ita |
gen. |
pie di capra |
=piè di capra |
Taras |
101 |
21:28:39 |
rus-ita |
gen. |
аншпуг |
piè di capra |
Taras |
102 |
21:28:34 |
rus-ita |
gen. |
Моисей |
Mosè |
Taras |
103 |
21:21:17 |
eng-rus |
med. |
palatine velum does not sag |
небная занавеска не провисает |
inspirado |
104 |
21:13:15 |
eng-rus |
med. |
brisk reflex |
"живой" рефлекс |
inspirado |
105 |
21:10:15 |
eng-rus |
gen. |
loud and clear |
чётко и ясно |
Gilbert |
106 |
21:05:36 |
eng-rus |
med. |
oriented to person, place and time |
ориентирован в собственной личности, месте и времени |
inspirado |
107 |
20:59:28 |
eng-rus |
microbiol. |
proximal kidney tubule |
проксимальный каналец почки |
ЮлияХ. |
108 |
20:57:06 |
eng |
abbr. med. |
PE |
plasma exchange |
Фьялар |
109 |
20:54:50 |
eng-rus |
microbiol. |
animal body weight |
масса животного |
ЮлияХ. |
110 |
20:46:01 |
eng-rus |
microbiol. |
brain macrophage |
макрофаг мозга |
ЮлияХ. |
111 |
20:44:32 |
eng-rus |
law |
employee departure checklist |
обходной лист увольняемого работника |
Евгений Тамарченко |
112 |
20:42:51 |
rus-est |
gen. |
по мере сил |
jõudu mööda |
ВВладимир |
113 |
20:35:52 |
eng-rus |
bank. |
remittance house |
компания, предоставляющая услуги денежного посредничества (контекстуальный перевод) |
Sonora |
114 |
20:32:24 |
eng-rus |
gen. |
deconsolidation |
дробление партии |
Alexander Demidov |
115 |
20:21:47 |
eng-rus |
O&G |
grid column |
ситчатая колонна (ректификационная колонна с ситчатыми тарелками) |
Eni_M |
116 |
20:20:10 |
eng-rus |
construct. |
Soil load capacity |
нагрузочная способность грунта |
carp |
117 |
20:19:12 |
eng-rus |
med. |
tumor node |
опухолевый узел |
... EVA |
118 |
20:14:33 |
eng-rus |
O&G |
joint weld efficiency |
прочность сварного соединения |
Eni_M |
119 |
20:09:29 |
eng-rus |
O&G |
cross pass |
ход (в теплообменнике) |
Eni_M |
120 |
20:04:15 |
eng-rus |
gen. |
science-based |
наукоёмкий (напр., science-based production – наукоёмкое производство) |
tavost |
121 |
19:54:19 |
eng-rus |
gen. |
card code verification |
верификационный код карты (указанный на обороте банковской карты , CCV) |
Alexander Demidov |
122 |
19:47:15 |
eng-rus |
immunol. |
T-epitope cooperator |
структура, обеспечивающая совместное действие Т-эпитопов |
skaivan |
123 |
19:41:42 |
eng-rus |
gen. |
universe estimate |
оценка общей численности (Nielsen has announced today that for the first time since 1992, the amount of U.S. households with a TV set has fallen. The 2012 Advance/Preliminary TV Household Universe Estimate (UE) fell to 114.7 million, from 115.9 a year ago.) |
Alexander Demidov |
124 |
19:35:40 |
rus-spa |
gen. |
какая цаца |
que genio |
Serge Arkhipov |
125 |
19:30:00 |
rus-spa |
gen. |
в нормальной одежде |
vestido de persona |
Serge Arkhipov |
126 |
19:13:14 |
eng-rus |
oil |
Joint Petroleum Development Area |
район совместных разработок |
dnv |
127 |
19:11:28 |
rus-spa |
inf. |
а что делать |
que remedio |
Serge Arkhipov |
128 |
19:02:43 |
eng-rus |
gen. |
notarized |
засвидетельствованный в нотариальном порядке |
Alexander Demidov |
129 |
19:01:07 |
rus-ger |
med. |
при отсутствии противопоказаний |
bei fehlenden Gegenanzeigen |
irchen2006 |
130 |
18:56:53 |
eng-rus |
slang |
roughly |
где-то |
SirReal |
131 |
18:54:37 |
eng-rus |
med. |
Astrogliosis |
Астроглиоз |
vidordure |
132 |
18:54:19 |
eng |
abbr. |
CCV |
card code verification (указанный на обороте банковской карты - АД) |
Alexander Demidov |
133 |
18:53:50 |
rus-est |
construct. |
анкерный камень в кладке |
sidekivi |
ВВладимир |
134 |
18:50:08 |
rus-ger |
electr.eng. |
буферный |
gepuffertes |
SergijTrupp |
135 |
18:42:47 |
eng-rus |
gen. |
squeal |
ябедничать (on someone) |
vovazl |
136 |
18:32:49 |
rus-fre |
gen. |
переглядываться |
échanger des coups d'oeil |
imerkina |
137 |
18:32:29 |
eng-rus |
gen. |
renovation |
ремонт (квартиры, дома) |
markovka |
138 |
18:16:26 |
rus-ger |
law |
предъявление требования об исполнении обязательств по гарантии или: предъявление гарантии к исполнению |
Inanspruchnahme (указано Franky 6.05.2011 11:48 (см. также abbyyonline.com) |
Alexandra Tolmatschowa |
139 |
18:15:36 |
eng-rus |
gen. |
hope for a future |
перспективы на будущее |
alemaster |
140 |
18:13:55 |
eng |
abbr. oil |
JPDA |
Joint Petroleum Development Area (район совместных разработок) |
dnv |
141 |
17:53:30 |
rus-fre |
gen. |
отдельно обращаем ваше внимание на то |
nous attirons plus particulièrement votre attention sur le fait que |
NaNa* |
142 |
17:53:24 |
rus-fre |
gen. |
изобретатель |
développeur |
Olga A |
143 |
17:52:55 |
rus-fre |
gen. |
участник торгов |
participant à l'appel d'offres |
NaNa* |
144 |
17:52:21 |
eng-rus |
med. |
hydroa |
оспа световая фотодерматоз (hydroa aestivale, hydroa vacciniforme) |
gella_key |
145 |
17:52:13 |
rus-fre |
gen. |
содержать императивное требование |
prévoir de manière impérative que |
NaNa* |
146 |
17:51:11 |
rus-fre |
gen. |
срок исполнения |
délai d'exécution |
NaNa* |
147 |
17:50:28 |
rus-fre |
gen. |
определять в качестве предмета договора |
définir l'objet du contrat comme |
NaNa* |
148 |
17:49:53 |
rus-fre |
gen. |
внесение изменений в отдельные законодательные акты |
introduction d'amendements à certains actes législatifs |
NaNa* |
149 |
17:49:15 |
rus-fre |
gen. |
закон об энергосбережении |
loi sur les économies d'énergies |
NaNa* |
150 |
17:48:35 |
rus-fre |
gen. |
реализация мероприятий |
mise en place des mesures |
NaNa* |
151 |
17:47:46 |
rus-fre |
gen. |
торги на право заключения договора |
appel d'offres en vue de la conclusion d'un contrat |
NaNa* |
152 |
17:47:09 |
rus-fre |
gen. |
не содержать ограничений по |
ne fixer aucune limite de |
NaNa* |
153 |
17:46:18 |
rus-fre |
gen. |
энергосервисный договор |
contrat de services énergétiques |
NaNa* |
154 |
17:45:15 |
rus-fre |
gen. |
участвовать в торгах |
participer à l'appel d'offres |
NaNa* |
155 |
17:44:45 |
rus-fre |
gen. |
возможность реализации проекта |
faisabilité du projet |
NaNa* |
156 |
17:44:16 |
rus-fre |
gen. |
прокомментировать |
apporter nos commentaires sur |
NaNa* |
157 |
17:43:31 |
rus-fre |
gen. |
мероприятия по энергоэффективности |
mesures e d'amélioration des rendements énergétiques |
NaNa* |
158 |
17:43:04 |
rus-spa |
gen. |
наполненный землёй |
terrero (напр. мешок) |
Ivan Gribanov |
159 |
17:42:23 |
rus-fre |
gen. |
процент сэкономленной энергии |
pourcentage d'économies d'énergie réalisées |
NaNa* |
160 |
17:41:30 |
rus-fre |
gen. |
срок возврата инвестиций |
durée de retour sur investissement |
NaNa* |
161 |
17:39:27 |
rus-fre |
gen. |
установлена неагрегатная страховая сумма |
le montant d'assurance n'est pas agrégé |
NaNa* |
162 |
17:38:04 |
rus-fre |
gen. |
комплект ключей |
trousseaux de clés |
NaNa* |
163 |
17:38:03 |
eng-rus |
gen. |
with a gentle hand |
трепетно |
alemaster |
164 |
17:37:24 |
rus-fre |
gen. |
наземный транспорт |
véhicules terrestres |
NaNa* |
165 |
17:31:10 |
rus-fre |
gen. |
в письме говорится о |
la lettre fait référence à |
NaNa* |
166 |
17:29:43 |
rus-fre |
gen. |
находиться в процессе |
être en cours de |
NaNa* |
167 |
17:28:20 |
rus-fre |
gen. |
акт допуска в эксплуатацию |
acte d'autorisation de mise en service |
NaNa* |
168 |
17:24:57 |
rus-fre |
gen. |
объект капитального строительства |
élément de construction majeure |
NaNa* |
169 |
17:24:42 |
eng-rus |
slang |
bangability |
вдувабельность |
saver_ag |
170 |
17:23:15 |
rus-fre |
gen. |
привлечённый подрядчик |
contractant impliqué |
NaNa* |
171 |
17:22:29 |
rus-ger |
agric. |
аграрно-промышленное объединение |
Industrieverband Agrar (IVA) |
Nessel |
172 |
17:21:39 |
rus-fre |
gen. |
своими силами |
par ses propres moyens |
NaNa* |
173 |
17:20:19 |
ger |
agric. |
IVA |
Industrieverband Agrar (http://www.iva.de/) |
Nessel |
174 |
17:20:09 |
rus-fre |
gen. |
вырванный из контекста |
retiré de son contexte |
NaNa* |
175 |
17:19:01 |
rus-fre |
gen. |
находиться на стадии согласования |
être en passe d'être conclu |
NaNa* |
176 |
17:18:05 |
rus-fre |
gen. |
межведомственная комиссия |
commission inter-agence |
NaNa* |
177 |
17:17:03 |
rus-fre |
gen. |
давать пояснения на пункты |
apporter des explications sur les points |
NaNa* |
178 |
17:16:25 |
eng-rus |
met. |
GAPM |
Глобальные стратегические управленческие решения (Global Strategic Management Solutions) |
ikgureeva |
179 |
17:13:20 |
eng-rus |
cook. |
crumb cake |
пирог с посыпкой из смеси муки, сахара и сливочного масла |
Bilbo2003 |
180 |
17:10:32 |
eng-rus |
pharm. |
biologic drug |
биологический препарат (группа медицинских продуктов биологического происхождения, в том числе вакцины, препараты крови, аллергены, соматические клетки, ткани, рекомбинантные белки) |
CubaLibra |
181 |
17:10:08 |
rus-ger |
gen. |
обнять |
umarmen |
fausto |
182 |
17:08:59 |
rus-fre |
gen. |
инженерная система |
système d'ingénierie |
NaNa* |
183 |
17:05:15 |
rus-fre |
gen. |
со своей стороны |
pour notre part |
NaNa* |
184 |
17:04:41 |
rus-fre |
bot. |
императа цилиндрическая |
imperata cylindra |
boulloud |
185 |
17:04:34 |
rus-fre |
gen. |
выражаем признательность за возможность ознакомиться с |
nous vous sommes reconnaissants d'avoir porté à notre connaissance |
NaNa* |
186 |
16:59:51 |
eng-rus |
chem. |
3d glasses |
3D очки |
Liliya R. |
187 |
16:57:34 |
eng-rus |
inf. |
psychobabble |
психотрёп |
askandy |
188 |
16:56:06 |
eng-rus |
textile |
textile academy |
текстильная академия |
kozelski |
189 |
16:39:53 |
eng-rus |
food.ind. |
grits |
грубо помолотое зерно |
yurych |
190 |
16:36:14 |
eng-rus |
med. |
Detrusor areflexia |
Арефлексия детрузора |
vidordure |
191 |
16:26:04 |
eng-rus |
law |
material |
существенно значимый (в дополнение к "существенный") |
Евгений Тамарченко |
192 |
16:23:52 |
eng-rus |
law |
material |
имеющий существенное значение (в дополнение к "существенный") |
Евгений Тамарченко |
193 |
16:18:58 |
eng-rus |
construct. |
evaluation report |
дефектный акт |
AnaSte |
194 |
16:18:25 |
rus-fre |
ling. |
жестовый язык |
langue des signes |
transland |
195 |
16:10:40 |
rus-est |
gen. |
тремор |
tremor (дрожание всего туловища или отдельных его частей) |
boshper |
196 |
16:04:52 |
eng-rus |
survey. |
topographic minutes |
топографо-геодезическое обеспечение |
Andy |
197 |
16:04:24 |
eng-rus |
surg. |
bipolar cautery |
биполярный каутер |
Ardath |
198 |
16:03:29 |
eng-rus |
tech. |
top spud |
соединительный патрубок с подводом сверху |
Andy |
199 |
16:02:17 |
eng-rus |
market. |
Top market share |
Основная доля рынка |
Andy |
200 |
16:01:54 |
eng-rus |
tech. |
tooth corner casting |
Литые насадки для зубьев |
Andy |
201 |
16:01:22 |
eng-rus |
construct. |
tooled plaster wall |
стена с нанесённой на нее рифлёной штукатуркой |
Andy |
202 |
16:01:03 |
eng-rus |
gen. |
time alley |
проходная с турникетом (человеком), фиксирующим время входа (выхода) |
Andy |
203 |
15:59:32 |
eng-rus |
surg. |
bayoneted |
байонетный (способ соединения частей приборов или инструментов, основанный на принципе присоединения штыка к дулу винтовки bigmeden.ru) |
Ardath |
204 |
15:59:21 |
eng-rus |
cook. |
skewer probe |
щуп-датчик |
bn1 |
205 |
15:58:39 |
eng-rus |
construct. |
thermally insulated K class double glazed windows |
двойной стеклопакет со стеклом класса "К" |
Andy |
206 |
15:58:01 |
rus-fre |
gen. |
центр телефонного обслуживания ЦТО |
call-center (Plus de la moitié des embauches concernent des emplois peu qualifiés, de la préparation des colis aux call-centers.) |
Olga A |
207 |
15:57:44 |
eng-rus |
build.mat. |
thermal tile |
термопанель |
Andy |
208 |
15:56:11 |
eng-rus |
gen. |
shoulder level |
уровень заправки (топлива) |
Olesja_22 |
209 |
15:55:55 |
eng-rus |
gen. |
test water |
вода, используемая при испытаниях |
Andy |
210 |
15:55:12 |
rus-ger |
gen. |
черновик |
Schmierblatt |
Anders1986 |
211 |
15:54:37 |
eng-rus |
gen. |
test age |
срок испытания |
Andy |
212 |
15:53:57 |
eng-rus |
gen. |
teflon wear pads |
тефлоновые прокладки |
Andy |
213 |
15:52:35 |
eng-rus |
gen. |
sufficient degree of processing |
достаточность переработки |
Alexander Demidov |
214 |
15:51:51 |
eng-rus |
build.mat. |
tarpaulin sheet product |
листовой тарпаулин |
Andy |
215 |
15:51:09 |
eng-rus |
construct. |
tail-void grouting |
заполнительная цементация пустот |
Andy |
216 |
15:50:51 |
eng-rus |
agric. |
acetylated derivatives |
ацетилированные продукты переработки |
Elena_Sokolova |
217 |
15:49:59 |
rus-ger |
polit. |
террористическая сеть |
Terrornetzwerk |
Abete |
218 |
15:49:27 |
eng-rus |
med. |
habitual miscarriage |
невынашивание беременности |
vidordure |
219 |
15:49:09 |
eng-rus |
construct. |
swing and stance control |
с управлением поворота и положения |
Andy |
220 |
15:48:36 |
eng-rus |
construct. |
Sway stability |
устойчивость конструкции |
Andy |
221 |
15:48:16 |
eng-rus |
construct. |
suspended lay-in tile |
подвесной потолок |
Andy |
222 |
15:47:17 |
eng-rus |
construct. |
surface trim |
элемент отделки |
Andy |
223 |
15:46:56 |
eng-rus |
construct. |
surface mounted closer |
напольный механизм закрывания дверей |
Andy |
224 |
15:46:00 |
eng-rus |
construct. |
support skid |
опорная рама |
Andy |
225 |
15:45:54 |
rus-ger |
mach. |
Угловая фрезерная головка |
Winkelfräskopf |
vadim_shubin |
226 |
15:45:13 |
eng-rus |
construct. |
supply path |
подающий трубопровод |
Andy |
227 |
15:43:54 |
eng-rus |
construct. |
sundry services |
различные коммуникации |
Andy |
228 |
15:43:10 |
rus-fre |
law, ADR |
торговля по Интернету |
e-commerce (En 2010, le e-commerce affiche une croissance euphorique de 25 % qu'envieraient bien d'autres secteurs.) |
Olga A |
229 |
15:42:28 |
eng-rus |
construct. |
Substantial completion |
завершение основных строительных работ |
Andy |
230 |
15:41:26 |
eng-rus |
construct. |
Stubout |
конец сливной или водопроводной трубы торчащий из стены или пола для последующего подсоединения |
Andy |
231 |
15:41:10 |
eng-rus |
construct. |
Structural solutions for a standard house |
конструктивные решения для стандартного жилищного строительства |
Andy |
232 |
15:40:51 |
eng-rus |
construct. |
Strength of removal |
усилие извлечения (гвоздей, дюбелей) |
Andy |
233 |
15:40:20 |
eng-rus |
build.mat. |
stone countertop |
столешница из натурального камня |
Andy |
234 |
15:39:46 |
eng-rus |
construct. |
stepped formation level |
уровень ступенчатой закладки |
Andy |
235 |
15:39:27 |
eng-rus |
hist. |
Indo-Iranic |
индоиранский (типичный для индоиранских языков, народов) |
Solle |
236 |
15:37:40 |
eng-rus |
hist. |
Indo-Iranian |
индоиранский |
Solle |
237 |
15:37:22 |
eng-rus |
med. |
Antiphospholipid antibodies |
Антифосфолипидные антитела |
vidordure |
238 |
15:35:30 |
eng-rus |
construct. |
steelwooden door series wood |
стальная дверь с деревянной обшивкой |
Andy |
239 |
15:34:43 |
eng-rus |
ed. |
Degree level |
учёная степень |
Nadezhda_1212 |
240 |
15:31:12 |
eng-rus |
build.struct. |
Steel Moment Frame |
жёсткая каркасная конструкция |
Andy |
241 |
15:30:57 |
eng-rus |
zool. |
Pied Oystercatcher |
кулик-сорока |
Yan |
242 |
15:30:30 |
eng-rus |
build.struct. |
steel gusset plate |
стальная косынка |
Andy |
243 |
15:30:20 |
eng-rus |
construct. |
status plan |
план хода строительства (всего объекта) |
Andy |
244 |
15:29:54 |
eng-rus |
construct. |
starter strip |
Начальная полоса |
Andy |
245 |
15:29:00 |
eng-rus |
build.mat. |
stained veneer |
окрашенный шпон |
Andy |
246 |
15:28:45 |
eng-rus |
construct. |
Stage and Set Design |
сценический дизайн |
Andy |
247 |
15:28:30 |
eng-rus |
build.mat. |
stabilized plaster |
стабилизированная штукатурка |
Andy |
248 |
15:28:05 |
eng-rus |
construct. |
square footprint |
представлять собой квадрат в плане |
Andy |
249 |
15:27:46 |
eng-rus |
law |
Special Individual Working Agreement |
трудовой договор со включением с оговоркой особых условий |
Andy |
250 |
15:26:15 |
eng-rus |
build.mat. |
spax screw |
шуруп Spax |
Andy |
251 |
15:25:53 |
eng-rus |
construct. |
space programme |
план распределения площадей |
Andy |
252 |
15:25:43 |
eng-rus |
law |
Solicitation of Interest letter |
ходатайство о запросе (заинтересованности) |
Andy |
253 |
15:24:33 |
eng-rus |
law |
securities regulations |
нормативные акты, регулирующие обращение ценных бумаг |
Евгений Тамарченко |
254 |
15:24:06 |
eng-rus |
construct. |
slip-critical high-strength bolts |
фрикционное соединение на высокопрочных болтах |
Andy |
255 |
15:23:09 |
eng-rus |
build.mat. |
slip critical structural bolt |
высокопрочный болт для сдвигоустойчивых соединений |
Andy |
256 |
15:22:53 |
eng-rus |
tech. |
G-sensor |
акселерометр, датчик положения в пространстве |
Skassi |
257 |
15:21:21 |
eng-rus |
tech. |
slimline diffuser |
обтекаемый диффузор |
Andy |
258 |
15:21:17 |
eng-rus |
construct. |
sleeper raft |
настил из шпал (брусьев) |
Andy |
259 |
15:20:45 |
eng-rus |
construct. |
slab-to-slab |
из пазогребневых плит |
Andy |
260 |
15:20:42 |
eng-rus |
construct. |
slab-column connection |
соединение колонн с плитами перекрытий |
Andy |
261 |
15:20:29 |
eng-rus |
construct. |
sky lobby |
смотровой балкон (этаж, площадка) |
Andy |
262 |
15:19:26 |
eng-rus |
construct. |
site mobilization stage |
Подготовка территории строительной площадки |
Andy |
263 |
15:18:48 |
eng-rus |
geogr. |
site datum northing |
координаты местоположения по широте |
Andy |
264 |
15:18:35 |
rus-ger |
med. |
меланобластома |
Melanozytoblastom |
... EVA |
265 |
15:18:28 |
eng-rus |
gen. |
of cultivation |
высокоразвитый (a man of cultivation and taste (словарь Oxford), a scholar of great cultivation and erudition (словарь Webster)) |
otlichnica_po_jizni |
266 |
15:18:02 |
eng-rus |
geogr. |
site datum easting |
координаты местоположения по долготе |
Andy |
267 |
15:17:26 |
eng-rus |
build.mat. |
double glazing chair |
фасонный профиль для двойного остекления |
Andy |
268 |
15:17:07 |
eng-rus |
build.mat. |
single glazing chair |
фасонный профиль для одинарного остекления |
Andy |
269 |
15:16:45 |
eng-rus |
build.mat. |
single glazed bead |
профиль штапика для одинарного остекления |
Andy |
270 |
15:14:52 |
eng-rus |
adv. |
signature stone material |
фирменный эксклюзивный материал из камня |
Andy |
271 |
15:13:46 |
eng-rus |
gen. |
sign-out sheet |
журнал со списком выходящих посетителей |
Andy |
272 |
15:13:23 |
eng-rus |
gen. |
sign-in sheet |
журнал со списком входящих посетителей |
Andy |
273 |
15:12:39 |
eng-rus |
construct. |
side jamb pivot |
часть дверной петли, закрепляемая на косяке |
Andy |
274 |
15:12:24 |
eng-rus |
construct. |
show apartment |
демонстрационная квартира |
Andy |
275 |
15:11:37 |
eng-rus |
construct. |
show cooking |
открытая кухня |
Andy |
276 |
15:10:20 |
eng-rus |
construct. |
Shore-A-hardness |
твёрдость по Шору А |
Andy |
277 |
15:10:12 |
eng-rus |
construct. |
shingle interruptor |
одноножевой резальный механизм |
Andy |
278 |
15:09:26 |
eng-rus |
construct. |
shearing device |
мешалка |
Andy |
279 |
15:09:19 |
rus-spa |
gen. |
рекламная пауза |
corte publicitario |
Ivan Gribanov |
280 |
15:08:59 |
eng-rus |
construct. |
shear failure plane |
плоскость разрушения при сдвиге (плоскость среза) |
Andy |
281 |
15:08:48 |
eng-rus |
build.mat. |
Shake Panel |
сайдинговая панель Shake ("солома") |
Andy |
282 |
15:07:38 |
eng-rus |
construct. |
shaft concrete |
шахтная труба кессона |
Andy |
283 |
15:07:18 |
eng-rus |
construct. |
shadow gap |
декоративный паз в стене |
Andy |
284 |
15:07:09 |
eng-rus |
gen. |
open mindedly |
непредвзято |
Баян |
285 |
15:06:38 |
eng-rus |
construct. |
service support structure |
опорная конструкция для инженерных систем (сетей) |
Andy |
286 |
15:06:16 |
eng-rus |
construct. |
septic bed |
фундамент септика (отстойника) |
Andy |
287 |
15:05:51 |
eng-rus |
build.mat. |
self-binding gravel |
самосвязывающийся гравий |
Andy |
288 |
15:05:16 |
eng-rus |
construct. |
seismic rehabilitation |
восстановление после землетрясений |
Andy |
289 |
15:04:58 |
eng-rus |
gen. |
sedimentations stemming |
заиление |
Andy |
290 |
15:02:47 |
eng-rus |
med. |
fasciolar gyrus |
серая полоска (извилина, расположенная в области заднего конца крючка и являющаяся продолжением кзади зубчатой извилины) |
Игорь_2006 |
291 |
15:02:00 |
eng-rus |
anat. |
fascia cinerea |
серая полоска (извилина, расположенная в области заднего конца крючка и являющаяся продолжением кзади зубчатой извилины) |
Игорь_2006 |
292 |
15:00:07 |
eng-rus |
sec.sys. |
Security Services Sub-Contractor |
субподрядная охранная организация |
Andy |
293 |
14:56:17 |
eng-rus |
gen. |
sea spray |
брызги морской воды (в контексте) |
Andy |
294 |
14:55:53 |
eng-rus |
construct. |
scoping report |
заключение по ТЭО (технико-экономическое обоснование) |
Andy |
295 |
14:55:25 |
eng-rus |
oncol. |
anaplastic meningioma |
анапластическая менингиома (обладает некоторые свойствами доброкачественных опухолей, но, в то же время, быстро растет и внедряется в окружающие ткани) |
CubaLibra |
296 |
14:55:23 |
eng-rus |
construct. |
scoping opinion |
технико-экономическое обоснование (ТЭО) |
Andy |
297 |
14:54:56 |
eng-rus |
construct. |
Schematic Stage Structural Steelwork Specification |
техническое задание на стадии эскизного проекта металлоконструкции |
Andy |
298 |
14:49:52 |
eng-rus |
anat. |
deep cervical fascia |
глубокая шейная фасция (часть шейной фасции, подразделяется на поверхностный, средний и глубокий слои) |
Игорь_2006 |
299 |
14:49:11 |
eng-rus |
med. |
fascia cervicalis profunda |
глубокая шейная фасция (часть шейной фасции, подразделяется на поверхностный, средний и глубокий слои) |
Игорь_2006 |
300 |
14:47:26 |
eng-rus |
med. |
fascia cervicalis |
шейная фасция (образует межфасциальные влагалища мышц, кровеносных сосудов и органов шеи) |
Игорь_2006 |
301 |
14:47:11 |
rus-spa |
avia. |
лёгочный автомат |
economizador de oxígeno |
adri |
302 |
14:45:10 |
rus-ger |
gen. |
наибольшая рабочая смена НРС |
stärkste Schicht |
Mortell |
303 |
14:44:22 |
eng-rus |
oncol. |
Central Nervous System Lymphoma |
лимфома центральной нервной системы |
CubaLibra |
304 |
14:42:06 |
eng-rus |
cloth. |
ballet pumps |
балетки |
Iceberg |
305 |
14:41:50 |
eng-rus |
construct. |
Scenic flat |
щит декораций |
Andy |
306 |
14:41:38 |
eng-rus |
construct. |
runner with spacer |
направляющая с проставкой |
Andy |
307 |
14:40:22 |
eng-rus |
med. |
autogenous bone grafting |
пластика костного дефекта аутокостью |
Amadey |
308 |
14:36:25 |
eng-rus |
gen. |
Sanayi ve Ticaret Anonim Sirketi |
торгово-промышленное акционерное общество (Турция) |
4uzhoj |
309 |
14:34:40 |
eng-rus |
construct. |
Roto Hammer |
ротационный перфоратор |
Andy |
310 |
14:33:42 |
eng-rus |
build.mat. |
root resinate |
корневой резинат |
Andy |
311 |
14:33:07 |
eng-rus |
build.mat. |
rock wool board |
минераловатная плита |
Andy |
312 |
14:32:25 |
eng-rus |
surg. |
French |
френч (единица измерения диаметра интродьюсера) |
Ardath |
313 |
14:31:01 |
eng-rus |
build.mat. |
road lime |
известь для дорожного покрытия |
Andy |
314 |
14:29:28 |
eng-rus |
law |
resignation |
сложение полномочий |
Lavrov |
315 |
14:27:34 |
eng-rus |
med. |
trimolecular complex |
тримолекулярный комплекс |
vidordure |
316 |
14:22:48 |
eng-rus |
polym. |
phr |
м.ч. (массовых частей) |
DimWin |
317 |
14:22:33 |
eng-rus |
med. |
Camper fascia |
фасция Кампера (поверхностный листок подкожной фасции передней стенки живота) |
Игорь_2006 |
318 |
14:19:37 |
eng-rus |
tech. |
G-sensor |
датчик поворачивания экрана |
Skassi |
319 |
14:17:27 |
eng-rus |
cook. |
daily specials |
блюдо дня |
Nadezhda_1212 |
320 |
14:17:15 |
eng-rus |
neurosurg. |
eloquent |
элоквентный (wikipedia.org) |
Ardath |
321 |
14:17:14 |
rus-ger |
gen. |
десятиклассник |
Zehntklässler |
Queerguy |
322 |
14:17:08 |
eng-rus |
oncol. |
Optic glioma |
глиома оптических путей (возникают в любом месте оптической системы, начинаясь сразу за глазным яблоком, через хиазму и гипоталамус, на всем пути к коленчатым телам) |
CubaLibra |
323 |
14:16:46 |
eng-rus |
med. |
ETCO2 |
концентрация углекислого газа в конце спокойного выдоха (End Tidal CO2 ; ETCO2 is the partial pressure or maximal concentration of carbon dioxide (CO2) at the end of an exhaled breath, which is expressed as a percentage of CO2 or mmHg ; End-tidal carbon dioxide concentration in the expired air) |
zilov |
324 |
14:16:23 |
rus-fre |
gen. |
сплошь |
entièrement |
Vadim Rouminsky |
325 |
14:14:57 |
eng-rus |
opt. |
decentering |
децентрирование (сдвиг оптического центра) |
Bedrin |
326 |
14:14:12 |
eng-rus |
int.rel. |
contra party |
контрагент |
ARyaposov |
327 |
14:11:19 |
eng-rus |
med. |
myelin-associated glycoprotein |
миелин-ассоциированный гликопротеин |
vidordure |
328 |
14:10:57 |
eng-rus |
med. |
Myelin Oligodendrocyte Glycoprotein |
миелин-олигодендроцитарный гликопротеин |
vidordure |
329 |
14:07:50 |
eng-rus |
med. |
fascial sheath of eyeball |
фасция глазного яблока (гладкая оболочка, отделяющая ретробульбарную жировую ткань от глазного яблока) |
Игорь_2006 |
330 |
14:07:21 |
eng-rus |
med. |
myelin basic protein |
основный белок миелина |
vidordure |
331 |
14:06:17 |
eng-rus |
gen. |
fascia bulbi |
тенонова фасция (гладкая оболочка, отделяющая ретробульбарную жировую ткань от глазного яблока) |
Игорь_2006 |
332 |
14:01:56 |
eng-rus |
med. |
fascia penis profunda |
фасция Бука |
Игорь_2006 |
333 |
14:00:33 |
eng-rus |
med. |
deep fascia of penis |
фасция Бука (слой, окружающий кавернозные тела и губчатое тело полового члена) |
Игорь_2006 |
334 |
14:00:30 |
rus-ger |
gen. |
условия оказания услуг |
Leistungsbedingungen |
SKY |
335 |
13:59:43 |
eng-rus |
gen. |
duty-free customs clearance |
таможенный режим свободной таможенной зоны |
Alexander Demidov |
336 |
13:59:17 |
eng-rus |
gen. |
Roman Holiday |
Римские каникулы |
Nadezhda_1212 |
337 |
13:59:00 |
eng-rus |
anat. |
fascia penis |
фасция Бука |
Игорь_2006 |
338 |
13:57:30 |
eng-rus |
anat. |
Buck fascia |
фасция Бука |
Игорь_2006 |
339 |
13:57:12 |
eng-rus |
gen. |
duty-free zone |
свободная таможенная зона |
Alexander Demidov |
340 |
13:56:11 |
eng-rus |
oncol. |
Myxopapillar ependymoma |
миксопапиллярная эпендимома (вариант доброкачественной эпендимомы, локализующейся в области конуса или конского хвоста спинного мозга) |
CubaLibra |
341 |
13:55:41 |
rus-fre |
prop.&figur. |
стандарт поведения |
code |
Vadim Rouminsky |
342 |
13:52:34 |
eng-rus |
food.ind. |
fruit plate |
фруктовая нарезка |
Nadezhda_1212 |
343 |
13:52:00 |
rus-fre |
prop.&figur. |
увидеть свет |
voir le jour |
Vadim Rouminsky |
344 |
13:50:10 |
eng-rus |
auto. |
Y-turn |
разворот в три приёма |
Yegor |
345 |
13:49:37 |
eng-rus |
ornit. |
birding |
наблюдение за птицами (birdwatching) |
Самурай |
346 |
13:48:57 |
eng-rus |
auto. |
K-turn |
разворот в три приёма |
Yegor |
347 |
13:48:08 |
rus-fre |
prop.&figur. |
норма поведения |
code |
Vadim Rouminsky |
348 |
13:42:36 |
rus-ger |
tech. |
доливание смазочного масла |
Ölnachfüllen |
Bukvoed |
349 |
13:41:19 |
eng-rus |
manag. |
stakeholder management |
управление отношениями с заинтересованными сторонами (управленческая деятельность, связанная с выявлением заинтересованных сторон, анализом их интересов и планированием деятельности компании с учетом достижения желаемого равновесия между удовлетворенностью всех заинтересованных сторон) |
Bauirjan |
350 |
13:40:17 |
eng-rus |
gen. |
Review Material |
обзорный материал |
Andy |
351 |
13:39:44 |
eng-rus |
construct. |
retrieval line |
страховочный канат (верёвка,фал) |
Andy |
352 |
13:36:41 |
eng-rus |
anat. |
fascia buccopharyngea |
щечно-глоточная фасция (покрывает наружную поверхность щечной мышцы и верхний сжиматель глотки) |
Игорь_2006 |
353 |
13:33:36 |
eng-rus |
med. |
fascia lata |
широкая фасция бедра (является самой толстой фасцией во всем теле, образует межмышечные перегородки бедра) |
Игорь_2006 |
354 |
13:33:03 |
eng-rus |
anat. |
deep fascia of thigh |
широкая фасция бедра (является самой толстой фасцией во всем теле, образует межмышечные перегородки бедра) |
Игорь_2006 |
355 |
13:30:28 |
eng-rus |
anat. |
broad fascia |
широкая фасция бедра (является самой толстой фасцией во всем теле, образует межмышечные перегородки бедра) |
Игорь_2006 |
356 |
13:27:09 |
eng-rus |
gen. |
defence |
обеспечение военной безопасности |
Alexander Demidov |
357 |
13:25:23 |
eng-rus |
gen. |
finance |
финансовая деятельность |
Alexander Demidov |
358 |
13:23:49 |
eng-rus |
construct. |
retiring ramp |
отводка |
Andy |
359 |
13:23:21 |
eng-rus |
anat. |
deep fascia of arm |
фасция плеча (окружает в виде футляра мышцы плеча и образует две межмышечные перегородки – медиальную и латеральную, которые отграничивают переднюю и заднюю группы мышц плеча) |
Игорь_2006 |
360 |
13:22:02 |
rus-ger |
environ. |
многоуровневая фильтрация |
Mehrschichtfiltration (напр., воды) |
Irina Mayorova |
361 |
13:20:25 |
rus-ger |
gen. |
фоторепортаж |
Fotostrecke |
H. I. |
362 |
13:19:32 |
eng-rus |
gen. |
retention water level |
поддерживаемый уровень воды |
Andy |
363 |
13:19:13 |
eng-rus |
anat. |
bicipital fascia |
апоневроз двуглавой мышцы плеча (образует футляр для передней группы мышц плеча и продолжается в латеральную и медиальную межмышечные перегородки) |
Игорь_2006 |
364 |
13:18:33 |
eng-rus |
construct. |
Retail and FM Consultant |
консультант по управлению проектами и продажам |
Andy |
365 |
13:17:17 |
eng-rus |
load.equip. |
lace doily |
кружевная салфетка |
Juliafranchuk |
366 |
13:16:46 |
eng-rus |
construct. |
representative profile |
характерный профиль |
Andy |
367 |
13:16:01 |
eng-rus |
construct. |
Repair of structure and exterior |
ремонт структурных и наружных элементов |
Andy |
368 |
13:15:27 |
eng-rus |
construct. |
remove oak planks one at a time |
Снимите дубовые доски и верните их на место поочередно |
Andy |
369 |
13:14:44 |
eng-rus |
construct. |
removal оvolume dimensions |
размеры зазора свободного места для демонтажа |
Andy |
370 |
13:13:04 |
rus-ita |
tech. |
державка |
barra portadenti (деталь пресс-подборщика) |
spesi |
371 |
13:11:58 |
eng-rus |
construct. |
removable box |
съёмный короб |
Andy |
372 |
13:11:40 |
rus-ita |
gen. |
быть небрежно одетым |
essere trasandato nel vestire |
Taras |
373 |
13:10:46 |
eng-rus |
law |
Relief Event |
случай освобождения от ответственности |
Andy |
374 |
13:10:19 |
eng-rus |
acoust. |
Soundproofing Rating |
класс звукоизоляции |
she-stas |
375 |
13:10:09 |
eng-rus |
construct. |
reinforced grass |
трава на армированном основании |
Andy |
376 |
13:09:20 |
eng-rus |
patents. |
Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure |
Будапештский договор о международном признании депонирования микроорганизмов для целей патентной процедуры |
Basurmanka |
377 |
13:09:01 |
eng-rus |
construct. |
Reflected Ceiling Detail |
эскиз инженерных коммуникаций |
Andy |
378 |
13:07:00 |
eng-rus |
construct. |
Reference Monument |
Привязочный знак |
Andy |
379 |
13:06:31 |
rus-ger |
gen. |
принимающая сторона |
empfangende Partei (Aus: Geheimhaltungsvertrag oder auch Vertraulichkeitsvereinbarung (im Englischen: Non-Disclosure Agreement (NDA)) – из Соглашения о конфиденциальности) |
hornberg |
380 |
13:06:30 |
eng-rus |
construct. |
reduction exigency |
необходимость уменьшения размеров (габаритов) |
Andy |
381 |
13:05:53 |
eng-rus |
construct. |
recessed hose bibb |
утопленный ниппель для шланга |
Andy |
382 |
13:05:35 |
eng-rus |
build.struct. |
raker beam |
ступенчатая подпорная балка |
Andy |
383 |
13:05:11 |
eng-rus |
construct. |
raised element |
выступающий элемент конструкции |
Andy |
384 |
13:04:43 |
rus-ger |
gen. |
Раскрывающая сторона |
offenlegende Partei (Aus: Geheimhaltungsvertrag oder auch Vertraulichkeitsvereinbarung (im Englischen: Non-Disclosure Agreement (NDA)) – из Соглашения о конфиденциальности) |
hornberg |
385 |
13:03:48 |
eng-rus |
construct. |
push bar exit device |
ручка-толкатель |
Andy |
386 |
13:03:01 |
eng-rus |
gen. |
MPRN |
Уникальный в рамках страны идентификатор для точки поставки газа (Countrywide unique identifier for an gas supply point) |
andrey_toduro[email protected]et |
387 |
13:00:20 |
eng-rus |
construct. |
puddle weld |
электрозаклёпка |
Andy |
388 |
12:59:42 |
eng-rus |
construct. |
provisional allowance |
временная оснастка |
Andy |
389 |
12:58:59 |
eng-rus |
construct. |
Resistance to Overturning |
устойчивость к опрокидыванию |
Andy |
390 |
12:58:10 |
eng-rus |
gen. |
promote skill |
способствовать развитию навыков |
Andy |
391 |
12:57:42 |
eng-rus |
auto. |
GTW |
полный вес автопоезда |
Waldis |
392 |
12:57:28 |
eng-rus |
build.mat. |
Projection plaster |
Распыляемая гипсовая штукатурка |
Andy |
393 |
12:57:02 |
eng-rus |
construct. |
review study |
экспертное изучение |
Andy |
394 |
12:56:45 |
eng-rus |
polym. |
fullerene-containing |
фуллеренсодержащий |
Echie |
395 |
12:56:30 |
eng-rus |
gen. |
MPAN |
Уникальный в рамках страны идентификатор для точки поставки электроэнергии (Countrywide unique identifier for an electriciy supply point.) |
andrey_toduro[email protected]et |
396 |
12:56:23 |
eng-rus |
construct. |
project entrance orientation |
инструктаж по технике безопасности |
Andy |
397 |
12:55:59 |
eng-rus |
construct. |
toolbox talk |
вводный инструктаж |
Andy |
398 |
12:55:42 |
eng-rus |
construct. |
progressive chuck |
подающая цанга |
Andy |
399 |
12:55:41 |
eng-rus |
auto. |
GVW |
полный вес автомобиля |
Waldis |
400 |
12:55:23 |
eng-rus |
biol. |
bioactive compound |
биоактивное соединение |
Echie |
401 |
12:55:09 |
eng-rus |
construct. |
Principal layout plan |
основной план застройки |
Andy |
402 |
12:54:01 |
eng-rus |
gen. |
personal appliance |
предмет личного пользования |
Alexander Demidov |
403 |
12:52:53 |
rus-ger |
agric. |
одичание |
Rückzüchtung (дедоместикация: процесс приспособления одомашненного вида к жизни в дикой природе) |
feles_gracilis |
404 |
12:52:46 |
rus-ger |
gen. |
подмосковный |
in der Gegend von Moskau |
fausto |
405 |
12:52:32 |
eng-rus |
gen. |
personal hygiene item |
предмет личного пользования |
Alexander Demidov |
406 |
12:51:55 |
eng-rus |
tech. |
pressure switch in heated box |
реле давления в обогреваемом корпусе |
Andy |
407 |
12:50:55 |
eng-rus |
construct. |
pressure pipe joint |
место подключения напорного трубопровода |
Andy |
408 |
12:50:30 |
eng-rus |
adv. |
pre-launch opportunity |
уникальная перспектива перед стартом! |
Andy |
409 |
12:50:08 |
eng-rus |
construct. |
pre-handover inspection |
проверка перед передачей |
Andy |
410 |
12:49:49 |
eng-rus |
build.struct. |
pre-fabricated assembly |
сборная конструкция |
Andy |
411 |
12:48:59 |
rus-ita |
golf. |
лунка |
buca |
gorbulenko |
412 |
12:48:28 |
eng-rus |
build.mat. |
pre-blended material |
предварительно смешанный материал |
Andy |
413 |
12:47:44 |
eng-rus |
busin. |
pre-and post-contract administration |
работа с клиентами до и после заключения контракта |
Andy |
414 |
12:46:57 |
eng-rus |
construct. |
practical completion |
практическое завершение |
Andy |
415 |
12:46:20 |
eng-rus |
construct. |
Power Island |
Машинный зал |
Andy |
416 |
12:45:41 |
eng-rus |
construct. |
post construction stage |
Этап послепускового сопровождения объекта |
Andy |
417 |
12:45:18 |
eng-rus |
construct. |
pool fill |
засыпка водоёмов (грунтом) |
Andy |
418 |
12:44:40 |
eng-rus |
build.mat. |
polymeric copper coated double wall tube |
полимерная труба с двойными стенками, покрытая медью |
Andy |
419 |
12:44:16 |
eng-rus |
build.mat. |
polymer-modified compound |
смесь, модифицированная полимерными добавками |
Andy |
420 |
12:44:11 |
eng-rus |
gen. |
it's just the beginning |
всё только начинается |
Inchionette |
421 |
12:44:10 |
eng-rus |
gen. |
leather products |
изделия из кожи |
Alexander Demidov |
422 |
12:43:49 |
eng-rus |
build.mat. |
polymer enhanced adhesive |
клей с полимерными присадками |
Andy |
423 |
12:42:05 |
eng-rus |
mining. |
point-of-attack |
руддвор |
Andy |
424 |
12:36:27 |
eng-rus |
law |
discretion |
диспозитивное право (полномочие) |
Lavrov |
425 |
12:35:27 |
eng-rus |
tech. |
amidophosphite |
амидофосфитный |
Echie |
426 |
12:30:06 |
eng-rus |
construct. |
podium roof |
прогулочная крыша |
Andy |
427 |
12:30:03 |
rus-ita |
gen. |
папка |
fasc. (единица хранения архива) |
gorbulenko |
428 |
12:29:53 |
eng-rus |
gen. |
nationalistically tinted |
националистически-окрашенный |
GeorgeK |
429 |
12:29:46 |
eng-rus |
gen. |
quit voluntarily |
уволиться |
triumfov |
430 |
12:28:15 |
eng-rus |
gen. |
promotional and PR activities |
рекламно-информационную деятельность |
Alexander Demidov |
431 |
12:26:58 |
eng-rus |
law |
acting reasonably |
действующий на разумных началах |
Irina Verbitskaya |
432 |
12:20:02 |
ita |
hist. |
ACS |
Archivio Centrale dello Stato |
gorbulenko |
433 |
12:19:45 |
rus-spa |
O&G |
гидравлический разрыв пласта |
fracturación hidráulica |
adri |
434 |
12:16:57 |
eng-rus |
geol. |
slit canyon |
щелевой каньон (tourbina.ru) |
owant |
435 |
12:16:13 |
eng-rus |
cliche. |
it is not my bag |
это не моё призвание (narod.ru) |
owant |
436 |
12:15:45 |
rus-spa |
O&G |
бурильная колонна |
sarta de perforación |
adri |
437 |
12:11:22 |
eng-rus |
bank. |
capital charge |
взвешенные с учётом рисков активы (Базель, требования к достаточности капитала банка) |
Lyutenko_Dmitri |
438 |
12:10:56 |
eng |
abbr. airports |
Malpensa, Milan Italy |
MXP |
Anton_D |
439 |
12:09:57 |
eng-rus |
agric. |
Fourier-transform near infrared |
Фурье-спектрометр ближнего ИК-диапазона (FT-NIR) |
Elena_Sokolova |
440 |
12:09:13 |
eng-rus |
bank. |
capital charge |
взвешенный капитал (Базель) |
Lyutenko_Dmitri |
441 |
12:08:54 |
rus-spa |
tech. |
стравить |
purgar |
adri |
442 |
12:08:47 |
rus-spa |
avia. |
реометр |
reómetro |
adri |
443 |
12:07:11 |
eng-rus |
slang |
dunlap syndrome |
свисающая из штанов складка живота |
Mark_y |
444 |
12:07:08 |
eng-rus |
tech. |
submersible water pump |
Насос погружной водяной |
LGaripova |
445 |
12:04:09 |
eng-rus |
agric. |
deoxynivalenol |
деоксиниваленол (DON) |
Elena_Sokolova |
446 |
11:59:12 |
eng-rus |
gen. |
tax accounting policy |
налоговая учётная политика |
feyana |
447 |
11:51:13 |
eng-rus |
gen. |
dual carriageway |
четырёхрядная магистраль |
Alexander Demidov |
448 |
11:49:10 |
rus |
abbr. |
НВК |
наружные сети водоснабжения и канализации |
Kugelblitz |
449 |
11:21:37 |
eng-rus |
gen. |
environmental toll |
экологический сбор |
Alexander Demidov |
450 |
11:17:38 |
eng-rus |
gen. |
Siauliai |
Шауляй |
Alexander Demidov |
451 |
11:14:07 |
eng-rus |
bank. |
solvency ratio |
отношение собственного капитала банка к суммарному объёму активов, взвешенных с учётом риска (Базель, достаточность капитала) |
Lyutenko_Dmitri |
452 |
11:12:42 |
rus-ger |
environ. |
высокой степени очистки |
hochrein |
Irina Mayorova |
453 |
11:11:39 |
eng-rus |
gen. |
Howard League for Penal Reform |
Говардская лига за тюремную реформу (британская неправительственная организация, основанная в 1866 г. Джоном Говардом ( или Лига Говарда по реформе пенитециарной системы howardleague.org) |
Olga Fomicheva |
454 |
11:11:22 |
rus-ger |
environ. |
частично опреснённый о водах |
teilentsalzt |
Irina Mayorova |
455 |
11:11:13 |
rus-ger |
med. |
мелкокруглоклеточная опухоль |
kleinrundzelliger Tumor |
irchen2006 |
456 |
11:10:56 |
eng |
abbr. airports |
MXP |
Malpensa, Milan (Italy) |
Anton_D |
457 |
11:02:21 |
rus-ger |
electr.eng. |
равнопотенциальный |
potentialgebunden |
SergijTrupp |
458 |
11:02:16 |
rus-ger |
environ. |
очистка технологической воды |
Prozesswasseraufbereitung |
Irina Mayorova |
459 |
11:00:48 |
eng |
abbr. med. |
UID |
usual initial dose (стандартная начальная доза) |
yakamozzz |
460 |
10:57:57 |
eng-rus |
econ. |
unit dividend |
прибыль в пересчёте на одну акцию |
leahengzell |
461 |
10:56:51 |
eng |
abbr. |
MTOW |
Maximum Takeoff Weight (The Maximum Takeoff Weight (MTOW) or Maximum Takeoff Mass of an aircraft is the maximum weight at which the pilot of the aircraft is allowed to attempt to take off, due to structural or other limits. wiki) |
Alexander Demidov |
462 |
10:53:15 |
eng-rus |
econ. |
destination of the trading profit |
распределение операционной прибыли |
leahengzell |
463 |
10:51:35 |
eng-rus |
gen. |
the Academy of Sciences of the Republic of Bashkortostan |
АН РБ (Академия Наук Республики Башкортостан) |
Echie |
464 |
10:47:47 |
rus-spa |
cust. |
растаможивание |
nacionalizacion |
acuzena |
465 |
10:45:04 |
eng-rus |
inf. |
bakkie |
пикап |
Tanasev |
466 |
10:43:24 |
eng-rus |
gen. |
mainland |
основная территория (страны и т.п.) |
Alexander Demidov |
467 |
10:42:35 |
eng-rus |
met. |
AMSA |
АрселорМиттал Южная Африка (ArcelorMittal South Africa) |
ikgureeva |
468 |
10:40:02 |
eng-rus |
gen. |
mineral construction materials |
минерально-строительные материалы |
Alexander Demidov |
469 |
10:39:48 |
eng-rus |
avia. |
high trim |
большое потребное отклонение триммера для достижения балансировки (возникает при асимметрии самолёта) |
Almighty |
470 |
10:36:33 |
rus-ger |
tech. |
маслоуказательный глазок |
Ölstandsauge |
Bukvoed |
471 |
10:32:37 |
eng-rus |
electric. |
support arm |
рога опоры (ответвление лапок опоры для кабельных лотков) |
Aleebeq A.ABDOLLA |
472 |
10:30:21 |
rus-spa |
tech. |
зенкованный винт |
tornillo avellanado |
lidia.k |
473 |
10:28:17 |
rus-est |
gen. |
бег рысцой |
sörkjooks |
boshper |
474 |
10:27:35 |
eng-rus |
gen. |
sub-theme |
подтема |
Азери |
475 |
10:26:30 |
rus-ger |
law |
заявление об отсутствии возражений |
Unbedenklichkeitserklärung |
... EVA |
476 |
10:26:06 |
rus-ger |
gen. |
подход |
Vorgehensweise |
wostrezow |
477 |
10:25:15 |
eng-rus |
anat. |
fascia axillaris |
подмышечная фасция (покрывает основание подмышечной впадины, переходя по его краям в фасции соседних областей) |
Игорь_2006 |
478 |
10:24:39 |
rus-ger |
food.ind. |
сертификат соответствия |
Unbedenklichkeitserklärung |
... EVA |
479 |
10:23:18 |
eng-rus |
gen. |
clutch |
клатч (женская сумочка без ручек) |
grafleonov |
480 |
10:23:10 |
rus-ita |
gen. |
крайняя необходимость |
assoluta necessità |
gorbulenko |
481 |
10:22:21 |
eng-rus |
anat. |
fascia of forearm |
фасция предплечья (в виде плотного футляра охватывает мышцы предплечья, посылая вглубь межмышечные перегородки, в области запястья фасция предплечья сильно утолщается, формируя на ладонной и тыльной сторонах так называемые удерживатели сгибателей и разгибателей) |
Игорь_2006 |
482 |
10:21:28 |
eng-rus |
law |
misconduct |
ненадлежащие действия (тж ненадлежащее поведение) |
Евгений Тамарченко |
483 |
10:20:06 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
brass ally |
пропускной пункт |
Michael Bobrov |
484 |
10:20:04 |
eng-rus |
anat. |
deep fascia of forearm |
фасция предплечья (в виде плотного футляра охватывает мышцы предплечья, посылая вглубь межмышечные перегородки, в области запястья фасция предплечья сильно утолщается, формируя на ладонной и тыльной сторонах так называемые удерживатели сгибателей и разгибателей) |
Игорь_2006 |
485 |
10:18:08 |
rus-ita |
gen. |
устройство |
realizzazione |
gorbulenko |
486 |
10:17:35 |
eng-rus |
anat. |
fascia antebrachii |
фасция предплечья (в виде плотного футляра охватывает мышцы предплечья, посылая вглубь межмышечные перегородки, в области запястья фасция предплечья сильно утолщается, формируя на ладонной и тыльной сторонах так называемые удерживатели сгибателей и разгибателей) |
Игорь_2006 |
487 |
10:12:58 |
eng-rus |
IT |
M-register |
М-регистр |
AlexanderGerasimov |
488 |
10:11:25 |
eng-rus |
inet. |
PPI |
оплата по количеству установок (pay per install – Это когда вам платят деньги за то, что через вас кто-то скачал и установил программу.) |
Ying |
489 |
10:08:53 |
eng-rus |
construct. |
pocket chase |
прорезное гнездо (канал) |
Andy |
490 |
10:08:17 |
eng-rus |
tax. |
Plus-value tax |
налог на реализованный прирост рыночной стоимости |
Andy |
491 |
10:08:04 |
eng-rus |
construct. |
plant room level |
производственное помещение на отметке (номер отметки) |
Andy |
492 |
10:07:31 |
eng-rus |
construct. |
plant and reticulation |
коммуникации и необходимое оборудование (в здании, в квартирах) |
Andy |
493 |
10:07:04 |
eng-rus |
build.mat. |
plain perforated hardboard |
гладкая перфорированная древесно-волокнистая плита |
Andy |
494 |
10:06:44 |
eng-rus |
construct. |
Plain and Reinforced concrete works |
бетонные и железобетонные работы |
Andy |
495 |
10:06:10 |
eng-rus |
construct. |
piste caterpillar |
ратрак |
Andy |
496 |
10:05:48 |
eng-rus |
construct. |
Pipe-fitter bench |
слесарный верстак |
Andy |
497 |
10:05:17 |
eng-rus |
anat. |
antebrachial fascia |
фасция предплечья (в виде плотного футляра охватывает мышцы предплечья, посылая вглубь межмышечные перегородки, в области запястья фасция предплечья сильно утолщается, формируя на ладонной и тыльной сторонах так называемые удерживатели сгибателей и разгибателей) |
Игорь_2006 |
498 |
10:04:58 |
eng-rus |
construct. |
pipe movement |
подвижность труб |
Andy |
499 |
10:04:50 |
eng-rus |
build.struct. |
pillar hydrant |
гидрант-колонка |
Andy |
500 |
10:04:26 |
eng-rus |
build.mat. |
pile weatherstripping |
щёточный оконный,дверной уплотнитель |
Andy |
501 |
10:03:57 |
eng-rus |
build.mat. |
phenolic resin faced plywood |
фанера с покрытием из фенольной смолы |
Andy |
502 |
10:03:48 |
eng-rus |
gen. |
personal accommodation |
проживание |
Andy |
503 |
10:03:26 |
eng-rus |
build.mat. |
permanent material |
основной материал |
Andy |
504 |
10:03:06 |
eng-rus |
build.struct. |
penstock steel liner |
стальная облицовка шлюза (шлюзного затвора) |
Andy |
505 |
10:02:18 |
eng-rus |
account. |
payment of invoicing responsibility |
оказание услуг по оплате поступающих счетов |
Andy |
506 |
10:01:29 |
rus-ita |
law |
подпадать под действие |
sottoporre a vincolo di (напр. статьи Закона, Кодекса и.т.п.) |
gorbulenko |
507 |
10:01:21 |
eng-rus |
adv. |
Pave your way to bigger profits |
проложи путь к большей прибыли |
Andy |
508 |
10:01:09 |
eng-rus |
construct. |
patterned load |
заданный расчётный эпюр нагрузок |
Andy |
509 |
10:00:40 |
eng-rus |
construct. |
parapet cap |
парапетная крышка |
Andy |
510 |
10:00:29 |
eng-rus |
construct. |
pallet plotter |
Графопостроитель |
Andy |
511 |
10:00:09 |
eng-rus |
construct. |
pallet carousel system |
карусельная система поддонов |
Andy |
512 |
9:59:47 |
eng-rus |
hydraul. |
paddle flange |
фланцевый гидротехнический затвор |
Andy |
513 |
9:58:38 |
eng-rus |
law |
cause |
инициировать (someone to do something – совершение кем-либо каких-либо действий) |
Евгений Тамарченко |
514 |
9:57:54 |
eng-rus |
build.mat. |
outrigger pin |
палец для фиксации выносных опор |
Andy |
515 |
9:57:22 |
eng-rus |
gen. |
outdoor living space |
зона отдыха на открытом воздухе |
Andy |
516 |
9:57:09 |
eng-rus |
build.struct. |
Ordinary Concentrically Braced Frame |
типовой соосно связанный жёсткий каркас (рама) |
Andy |
517 |
9:56:48 |
eng-rus |
O&G |
self-killed well |
самозадавленная скважина |
Bauirjan |
518 |
9:56:47 |
eng-rus |
gen. |
core indicators |
основные показатели |
Азери |
519 |
9:55:36 |
eng-rus |
bank. |
Open Book Estimate |
оценка по открытому счету |
Andy |
520 |
9:55:26 |
eng-rus |
construct. |
onsite programming |
планирование работ по обслуживанию на объектах |
Andy |
521 |
9:55:15 |
eng-rus |
construct. |
on upslope side |
со стороны уклона |
Andy |
522 |
9:55:02 |
eng-rus |
construct. |
Old red blend |
красный "под старину" |
Andy |
523 |
9:54:43 |
eng-rus |
electr.eng. |
Office sub-mains distribution |
система распределения вторичных цепей электропроводки в помещениях |
Andy |
524 |
9:54:16 |
eng-rus |
mining. |
stone quarry mining |
разработка каменных карьеров |
Andy |
525 |
9:53:45 |
eng-rus |
build.mat. |
finishing panel |
щит добора |
Andy |
526 |
9:53:30 |
eng-rus |
build.mat. |
not drop ceiling |
не подвесной потолок |
Andy |
527 |
9:53:07 |
eng-rus |
gen. |
normal to wind direction |
перпендикулярно по отношению к направлению ветра |
Andy |
528 |
9:52:46 |
eng-rus |
build.mat. |
Nonclay Refractor |
некерамический огнеупорный материал |
Andy |
529 |
9:52:25 |
eng-rus |
construct. |
non-tainting laminate |
ламинат с сохраняющейся химической инерционностью |
Andy |
530 |
9:51:29 |
rus-spa |
avia. |
дюза |
tobera |
adri |
531 |
9:51:11 |
eng-rus |
construct. |
non-operational service |
неэксплутационная вспомогательная служба |
Andy |
532 |
9:50:50 |
eng-rus |
build.mat. |
Non-aerated concrete block |
блок из непористого бетона |
Andy |
533 |
9:50:43 |
eng-rus |
med. |
fascia adherens |
адгезионный межклеточный контакт (промежуточные межклеточные соединения во вставочных дисках сердечной мышцы, за которые фиксируются актиновые филаменты) |
Игорь_2006 |
534 |
9:50:33 |
eng-rus |
construct. |
Non Destructive Road Crossing |
Бестраншейная прокладка трубопроводов |
Andy |
535 |
9:50:16 |
eng-rus |
construct. |
nominal top steel |
предусмотренная верхняя закладная стальная деталь |
Andy |
536 |
9:49:34 |
eng-rus |
construct. |
mushroomed chisel |
разбитое / деформировавшееся до грибообразной формы зубило |
Andy |
537 |
9:48:54 |
eng-rus |
tech. |
Multiple tower energy exchanger |
многосекционный теплообменник |
Andy |
538 |
9:47:31 |
eng-rus |
construct. |
multi-floor building |
многоэтажное здание |
Andy |
539 |
9:47:11 |
eng-rus |
build.struct. |
modular inspection hatch |
эксплуатационные смотровые люки лючки модульных подвесных потолков |
Andy |
540 |
9:46:40 |
eng-rus |
construct. |
Mode of punching failure |
разрушение от в результате продавливания |
Andy |
541 |
9:46:29 |
eng-rus |
construct. |
mobilization to Site |
мобилизация персонала и оборудования на участок выполнения работ |
Andy |
542 |
9:46:03 |
eng-rus |
construct. |
minimum technical solution |
базовое техническое решение |
Andy |
543 |
9:45:57 |
eng-rus |
construct. |
milled finish |
Фрезерованная поверхность |
Andy |
544 |
9:45:40 |
eng-rus |
construct. |
mid-bay crack |
трещина в середине плит бетонного покрытия |
Andy |
545 |
9:45:13 |
eng-rus |
build.mat. |
metal framing |
металлическое обрамление |
Andy |
546 |
9:44:55 |
eng-rus |
bank. |
co-branded card |
кобрендовая карта |
Rslan |
547 |
9:44:33 |
eng-rus |
construct. |
mechanical interfacing |
монтаж механической части |
Andy |
548 |
9:44:23 |
eng-rus |
gen. |
may be act to adjust |
может служить для регулировки |
Andy |
549 |
9:44:08 |
eng-rus |
gen. |
Master Community |
сообщество владельцев |
Andy |
550 |
9:43:39 |
eng-rus |
build.mat. |
marble with inlaid fibre optics |
мраморный пол с инкрустированным оптоволокном |
Andy |
551 |
9:43:00 |
eng-rus |
cinema |
manifestation film |
демонстрационная плёнка |
Andy |
552 |
9:42:24 |
eng-rus |
chem. |
trifunctional |
трифункциональный (merriam-webster.com) |
Moshkin |
553 |
9:40:22 |
eng-rus |
bank. |
islamic credit card |
мусульманская кредитная карта |
Rslan |
554 |
9:39:00 |
eng-rus |
adv. |
a process control system of measurement of service receivers satisfaction |
система управления процессом измерения удовлетворённости потребителей услуг |
olsoz |
555 |
9:35:08 |
eng-rus |
textile |
water washout |
вымывание воды (ГОСТ Р 51812-2001) |
amorgen |
556 |
9:34:45 |
rus-ger |
gen. |
касаться |
ergreifen |
AlexandraM |
557 |
9:30:27 |
eng-rus |
shipb. |
check list |
лист готовности (системы для проведения пуско-наладочных работ) |
Anewtta |
558 |
9:29:53 |
rus-ita |
cartogr. |
квадратные сажени |
braccia quadre (мера площади = 36 кв. футов) |
gorbulenko |
559 |
9:28:26 |
eng-rus |
gen. |
bride's bouquet |
букет невесты |
tvkondor |
560 |
9:26:52 |
rus-ger |
gen. |
отправиться на лечение |
sich in Therapie begeben |
Анастасия Фоммм |
561 |
9:25:26 |
eng-rus |
build.mat. |
OSB |
ориентированно-стружечная плита |
kumold |
562 |
9:24:26 |
eng |
abbr. build.mat. |
SmartPly UK & Ireland |
OSB |
kumold |
563 |
9:24:19 |
rus-ita |
cartogr. |
шестифутовая сажень =1, 8288 м |
braccio |
gorbulenko |
564 |
9:23:41 |
eng |
abbr. build.mat. |
OSB |
Sterling board |
kumold |
565 |
9:05:40 |
rus-ita |
fin. |
вырубной лес |
bosco ceduo |
gorbulenko |
566 |
9:02:56 |
eng-rus |
gen. |
in increments |
поэтапно |
qwarty |
567 |
9:01:53 |
eng-rus |
gen. |
cow patty |
коровья лепёшка |
Olga Fomicheva |
568 |
9:00:09 |
rus-ita |
construct. |
ситуационная карта кадастра |
impianto del catasto |
gorbulenko |
569 |
8:58:57 |
rus-ita |
construct. |
ситуационная карта |
impianto (кадастра) |
gorbulenko |
570 |
8:58:19 |
eng-rus |
mil. |
Army Programme Office |
управление программами сухопутных войск |
qwarty |
571 |
8:56:52 |
eng |
abbr. mil. |
Army Programme Office |
APO |
qwarty |
572 |
8:55:02 |
eng-rus |
gen. |
successful |
эффективный (in some contexts) |
Ying |
573 |
8:54:48 |
rus-ita |
construct. |
земельная парцелла |
particella |
gorbulenko |
574 |
8:51:48 |
eng-rus |
mil. |
blast testing |
испытания взрывом |
qwarty |
575 |
8:45:34 |
eng-rus |
energ.syst. |
pre-explosive concentration |
довзрывная концентрация (газа) |
Мария С |
576 |
8:44:53 |
rus-ita |
phys. |
частица |
particella |
gorbulenko |
577 |
8:42:18 |
eng-rus |
gen. |
discount scheme |
дисконтная система |
Alexander Demidov |
578 |
8:39:57 |
eng |
abbr. build.mat. |
PB |
particle board |
kumold |
579 |
8:37:25 |
eng-rus |
gen. |
mindlessness |
беспечность |
Баян |
580 |
8:36:51 |
eng-rus |
gen. |
mindless |
беспечный |
Баян |
581 |
8:24:26 |
eng |
abbr. build.mat. |
OSB |
SmartPly (UK & Ireland) |
kumold |
582 |
8:24:11 |
eng |
abbr. build.mat. |
OSB |
exterior board (UK) |
kumold |
583 |
8:20:24 |
eng-rus |
gen. |
trade show |
профессиональная выставка |
Alexander Demidov |
584 |
8:11:57 |
eng-rus |
gen. |
skeleton watch |
часыскелетон |
Alexander Demidov |
585 |
8:05:56 |
eng-rus |
gen. |
ISO 9001:2000 compliance certificate |
сертификат соответствия международным стандартам менеджмента и качества ИСО 9001:2000 |
Alexander Demidov |
586 |
8:05:31 |
rus-ita |
med. |
вызвать аллергическую реакцию |
dare reazione allergica |
Lantra |
587 |
8:03:12 |
rus-ita |
med. |
повышение чувствительности |
sensibilizzazione (организма) |
Lantra |
588 |
7:58:38 |
rus-ita |
cosmet. |
защитный крем |
crema barriera |
Lantra |
589 |
7:56:52 |
eng |
abbr. mil. |
APO |
Army Programme Office |
qwarty |
590 |
7:37:54 |
eng-rus |
gen. |
stumbling through |
делать что-то неуверенно |
vedro-compota |
591 |
7:26:54 |
eng-rus |
tech. |
medium-density fibreboard |
древесноволокнистая плита средней плотности |
kumold |
592 |
7:25:28 |
eng-rus |
oil.proc. |
louver rod |
рычаг жалюзей для вентиляции |
Aleebeq A.ABDOLLA |
593 |
7:11:57 |
eng-rus |
gen. |
skeleton watch |
часы-скелетон |
Alexander Demidov |
594 |
6:59:08 |
eng-rus |
mil. |
General Dynamics Land Systems |
американская компания, один из крупнейших мировых производителей военной и аэрокосмической техники |
qwarty |
595 |
6:48:24 |
eng-rus |
germ. |
Heidenheim |
Хайденхайм |
mar95952 |
596 |
6:23:33 |
eng |
abbr. plast. |
PPA |
polymer processing additives (полимерные технологические добавки) |
Lighto_Versus |
597 |
6:20:02 |
eng |
abbr. IT |
MDF |
Master Database File (файл базы данных MS SQL) |
kumold |
598 |
6:06:29 |
eng-rus |
hydraul. |
NRS |
невыдвижной шпиндель (задвижки) (non-rising stem) |
kumold |
599 |
5:08:09 |
eng-rus |
dipl. |
special envoy |
специальный представитель (The Prime Minister's special envoy, retired Air Chief Marshal Angus
Houston, says he wants the police force deployed as quickly as possible
to ensure a thorough investigation.) |
User |
600 |
3:37:51 |
eng-rus |
gen. |
bash new boy |
зло подшучивать |
Andrew Goff |
601 |
3:37:11 |
eng-rus |
gen. |
haze |
подвергать кого-то годковщине (в ВМФ – vicious hazing of young soldiers by older ones) |
Andrew Goff |
602 |
3:35:58 |
eng-rus |
gen. |
haze |
подвергать кого-то дедовщине (vicious hazing of young soldiers by older ones) |
Andrew Goff |
603 |
3:27:43 |
eng-rus |
gen. |
bullying |
годковщина (Военно-Морской Флот (ВМФ)) |
Andrew Goff |
604 |
3:25:07 |
eng-rus |
mil., lingo |
fagging |
дедовщина (requirement (of a younger public-school pupil) to do menial chores) |
Andrew Goff |
605 |
3:22:44 |
eng-rus |
brit. |
fagging |
годковщина (requirement (of a younger public-school pupil) to do menial chores) |
Andrew Goff |
606 |
3:20:55 |
eng-rus |
gen. |
new boy bashing |
годковщина |
Andrew Goff |
607 |
3:19:44 |
eng-rus |
gen. |
hazing |
годковщина (в ВМФ – vicious hazing of young soldiers by older ones – аналог в армии "дедовщина") |
Andrew Goff |
608 |
3:17:07 |
eng-rus |
mil., lingo |
new boy bashing |
дедовщина (аналог в ВМФ – годковщина) |
Andrew Goff |
609 |
2:24:54 |
eng-rus |
polit. |
EUSBSR |
Стратегия ЕС по развитию Балтийского региона (EU Strategy for the Baltic Sea Region) |
Zabra Hexx |
610 |
2:17:48 |
rus-ger |
law |
цессионарий |
Abtretungsempfänger |
Лорина |
611 |
2:05:15 |
eng-rus |
gen. |
default |
базовый |
smblsl |
612 |
2:00:01 |
eng-rus |
relig. |
inter-faith |
межрелигиозный (например: межрелигиозный диалог) |
lydia2007 |
613 |
1:57:15 |
eng-rus |
gen. |
sociable |
социабельный |
yakobson |
614 |
1:56:25 |
rus-fre |
gen. |
радиоприёмник |
transistor |
marimarina |
615 |
1:53:56 |
rus-fre |
gen. |
покоситься |
loucher (глазами) |
marimarina |
616 |
1:52:37 |
rus-fre |
inf. |
как на духу |
à coeur ouvert |
marimarina |
617 |
1:50:45 |
rus-fre |
cloth. |
майка |
tricot de peau (постепенно выходит из употребления) |
marimarina |
618 |
1:47:38 |
rus-fre |
inf. |
с ума сошёл? |
t'as perdu la raison ? |
marimarina |
619 |
1:46:19 |
rus-fre |
inf. |
ребятишки |
gosses |
marimarina |
620 |
1:42:45 |
rus-fre |
gen. |
межсезонье |
entre-saison |
marimarina |
621 |
1:36:43 |
rus-fre |
gen. |
полной мрак |
obscurité complète |
marimarina |
622 |
1:35:31 |
rus-fre |
fig.of.sp. |
благодать |
don du ciel |
marimarina |
623 |
1:34:59 |
eng-rus |
gen. |
with half an ear |
вполуха |
Anglophile |
624 |
1:31:20 |
rus-fre |
fant./sci-fi. |
микросингулярность |
une micro-singularité (или искусственная чёрная дыра из "Porte des étoiles" - "Звёздных врат") |
marimarina |
625 |
1:22:19 |
eng-rus |
med. |
small interfering RNA |
малые интерферирующие РНК |
juliettem |
626 |
1:21:12 |
eng-rus |
construct. |
bowled floor |
наклонное междуэтажное перекрытие |
Yeldar Azanbayev |
627 |
1:19:17 |
rus-fre |
nonstand. |
починить |
raccommoder (заштопать) |
marimarina |
628 |
1:18:31 |
rus-fre |
gen. |
зубастый |
aux grandes dents |
marimarina |
629 |
1:17:44 |
rus-fre |
gen. |
скользнуть |
se faufiler |
marimarina |
630 |
1:16:23 |
rus-fre |
gen. |
промёрзший |
glacé |
marimarina |
631 |
1:16:03 |
rus-fre |
gen. |
встать в хвост очереди |
se placer dans la queue |
marimarina |
632 |
1:14:30 |
eng-rus |
archit. |
angular hip tile |
остроконечная ребровая черепица |
Yeldar Azanbayev |
633 |
1:13:49 |
rus-fre |
gen. |
упорный |
têtu (прил.) |
marimarina |
634 |
1:13:34 |
eng-rus |
archit. |
floor slate tile |
шиферная половая плитка |
Yeldar Azanbayev |
635 |
1:12:13 |
rus-fre |
gen. |
отозваться |
répondre |
marimarina |
636 |
1:11:52 |
eng-rus |
archit. |
square junction |
канализационный тройник с прямым соединением отвода и ствола |
Yeldar Azanbayev |
637 |
1:10:56 |
rus-fre |
gen. |
вплотную |
tout près |
marimarina |
638 |
1:10:48 |
eng-rus |
archit. |
slab-wall junction |
опирание железобетонной плиты перекрытия на стену |
Yeldar Azanbayev |
639 |
1:10:20 |
rus-fre |
gen. |
его охватил ужас |
il fut saisi d'horreur |
marimarina |
640 |
1:10:13 |
eng-rus |
gen. |
outcome |
эффект |
yakobson |
641 |
1:09:29 |
eng-rus |
archit. |
deflection method |
метод перемещений в расчётах конструкций |
Yeldar Azanbayev |
642 |
1:09:21 |
rus-spa |
chem. |
холин |
colina |
adri |
643 |
1:08:29 |
eng-rus |
archit. |
boning method |
способ нивелирования уклона дна траншеи при помощи визирных реек |
Yeldar Azanbayev |
644 |
1:08:14 |
eng-rus |
med. |
sweep scan |
планарное изображение |
DC |
645 |
1:07:43 |
rus-fre |
gen. |
на вид какой |
d'aspect |
marimarina |
646 |
1:07:25 |
eng-rus |
archit. |
tip-up bucket |
опрокидывающаяся бадья |
Yeldar Azanbayev |
647 |
1:06:19 |
rus-fre |
inf. |
тётенька |
madame (обращение) |
marimarina |
648 |
1:06:07 |
eng-rus |
construct. |
cloth buffer |
суконный чехол для точильного круга |
Yeldar Azanbayev |
649 |
1:05:22 |
rus-fre |
gen. |
по дороге сюда |
en venant ici |
marimarina |
650 |
1:04:40 |
rus-fre |
inf. |
реветь |
sangloter (плакать) |
marimarina |
651 |
1:04:05 |
rus-fre |
inf. |
чего зря болтать |
assez bavardé |
marimarina |
652 |
1:03:56 |
eng-rus |
construct. |
lifting attachment |
грузоподъёмное устройство |
Yeldar Azanbayev |
653 |
1:03:28 |
rus-fre |
inf. |
отойди в сторону! |
écarte-toi ! |
marimarina |
654 |
1:02:18 |
rus-fre |
inf. |
горе то какое! |
malheur de malheur ! |
marimarina |
655 |
1:01:25 |
eng-rus |
archit. |
avenue |
дорога, ведущая к особняку (через парк или территорию усадьбы) |
Yeldar Azanbayev |
656 |
1:00:45 |
rus-fre |
gen. |
стемнело |
la nuit est tombée |
marimarina |
657 |
0:59:42 |
eng-rus |
archit. |
house breaking |
снос зданий и сооружений |
Yeldar Azanbayev |
658 |
0:58:35 |
eng-rus |
archit. |
english house |
английский дом |
Yeldar Azanbayev |
659 |
0:57:24 |
eng-rus |
archit. |
farm house |
жилой дом на ферме |
Yeldar Azanbayev |
660 |
0:56:03 |
eng-rus |
archit. |
conventional house |
каркасный деревянный жилой дом (строящийся традиционным способом с производством всех работ на стройплошадке) |
Yeldar Azanbayev |
661 |
0:55:05 |
rus-fre |
gen. |
изумлённый |
émerveillé (взгляд, лицо, улыбка) |
marimarina |
662 |
0:54:00 |
eng-rus |
archit. |
load-indicating bolt |
высокопрочный болт с устройством контроля усилия натяжения |
Yeldar Azanbayev |
663 |
0:53:04 |
rus-fre |
gen. |
распавшийся |
éclaté en deux |
marimarina |
664 |
0:52:16 |
rus-fre |
gen. |
подложить |
glisser dessous |
marimarina |
665 |
0:51:45 |
eng-rus |
archit. |
neo-greek style |
неогреческий архитектурный стиль |
Yeldar Azanbayev |
666 |
0:51:43 |
rus-fre |
inf. |
убиваться |
se désoler |
marimarina |
667 |
0:50:29 |
rus-fre |
gen. |
неровный |
cabossé (о местности, дороге, тропинке) |
marimarina |
668 |
0:50:26 |
eng-rus |
inet. |
external link base |
внешнессылочная база |
AlaskaGirl |
669 |
0:50:01 |
eng-rus |
archit. |
churrigueresque style |
стиль "Черригуера" (по имени семьи испанских архитекторов) |
Yeldar Azanbayev |
670 |
0:49:21 |
eng-rus |
comp. |
ink cartridge |
картридж для принтера (для струйного принтера) |
AlexanderKayumov |
671 |
0:49:00 |
rus-fre |
gen. |
мятый |
cabossé (о железе, автомобиле) |
marimarina |
672 |
0:47:59 |
eng-rus |
archit. |
sub-truss |
подстропильная |
Yeldar Azanbayev |
673 |
0:47:12 |
eng-rus |
archit. |
sub-light |
нижняя фрамуга окна |
Yeldar Azanbayev |
674 |
0:46:24 |
eng-rus |
archit. |
semicircular colonnade |
полукруглая колоннада |
Yeldar Azanbayev |
675 |
0:46:00 |
rus-fre |
gen. |
фанерный |
en contreplaqué |
marimarina |
676 |
0:44:42 |
eng-rus |
archit. |
box column |
колонна замкнутого коробчатого сечения |
Yeldar Azanbayev |
677 |
0:44:25 |
eng-rus |
automat. |
separator bus mod |
разделительный шинный модуль (Siemens) |
bubuka |
678 |
0:44:05 |
rus-fre |
inf. |
вздуть |
flanquer une raclée (кого-л.) |
marimarina |
679 |
0:43:31 |
eng-rus |
archit. |
cold steeping |
пропитка древесины холодным антисептиком |
Yeldar Azanbayev |
680 |
0:42:54 |
rus-fre |
gen. |
жадно |
avec convoitise |
marimarina |
681 |
0:42:49 |
eng-rus |
archit. |
cold dip |
пропитка древесины холодным антисептиком |
Yeldar Azanbayev |
682 |
0:42:15 |
eng-rus |
cinema |
truffle shuffle |
потрясти животом (чудоковатый танец живота, исполненный одним из героев фильма The Goonies) |
chelsey rodgers |
683 |
0:41:36 |
rus-fre |
inf. |
попусту |
pour rien |
marimarina |
684 |
0:41:04 |
eng-rus |
med.appl. |
laboratory automation system |
автоматизированная лабораторная система |
Crossparallel |
685 |
0:40:56 |
eng-rus |
archit. |
steel pan |
стальной опалубочный поддон |
Yeldar Azanbayev |
686 |
0:40:43 |
rus-lav |
gen. |
мигалка |
bākugunis |
Anglophile |
687 |
0:39:44 |
eng-rus |
archit. |
pedestal pan |
чаша напольного унитаза |
Yeldar Azanbayev |
688 |
0:39:05 |
rus-fre |
gen. |
ватное одеяло |
couverture molletonnée |
marimarina |
689 |
0:38:25 |
eng-rus |
idiom. disappr. |
get in on the act |
примазываться (к чьему-либо успеху и т.д.) |
Anglophile |
690 |
0:37:50 |
rus-fre |
forens. |
автомобиль-таран |
voiture-bélier |
marimarina |
691 |
0:33:49 |
eng-rus |
psychol. |
psychocorrection |
психокоррекция (wikipedia.org) |
Константин_75 |
692 |
0:33:13 |
eng-rus |
busin. |
telephone debt collection |
телефонное взыскание |
tvkondor |
693 |
0:18:56 |
fre |
abbr. |
AST |
aspartate aminotransférase (аспартат-аминотрансфераза) |
Slawjanka |
694 |
0:13:53 |
fre |
abbr. |
ALP |
isoenzymes des phosphatases alcalines (изоферменты алкалиновых фосфатаз) |
Slawjanka |
695 |
0:00:41 |
eng-rus |
med. |
HGMEC |
гломерулярные эндотелиальные клетки микрососудов человека |
juliettem |