1 |
23:56:18 |
eng-rus |
gen. |
destructive effect |
поражающий фактор |
Рина Грант |
2 |
23:43:13 |
rus-ita |
book. |
искусный |
dedalo |
Avenarius |
3 |
23:33:35 |
rus-ita |
fig. |
ничтожный |
sparuto |
Avenarius |
4 |
23:28:35 |
rus-ita |
cook. |
табуле |
tabulè (piatto tipico dei paesi arabi, a base di grano spezzato (bulgur) e verdure, aromatizzato con menta) |
Avenarius |
5 |
23:24:41 |
ger-ukr |
gen. |
korrelierbar |
співставний |
Brücke |
6 |
23:22:16 |
ger-ukr |
med. |
Zervikalmark |
шийний відділ спинного мозку |
Brücke |
7 |
23:18:02 |
ger-ukr |
med. |
Nasenmuschel |
носова раковина |
Brücke |
8 |
23:16:20 |
ger-ukr |
gen. |
gekrümmt |
викривлений |
Brücke |
9 |
23:15:36 |
ger-ukr |
med. |
Nasenscheidewand |
носова перетинка |
Brücke |
10 |
23:14:23 |
ger-ukr |
med. |
Nasennebenhöhle |
параназальний синус |
Brücke |
11 |
23:11:34 |
ger-ukr |
med. |
basale Zisterne |
базальна цистерна |
Brücke |
12 |
23:09:56 |
ger-ukr |
med. |
Foramen magnum |
великий потиличний отвір |
Brücke |
13 |
23:07:51 |
rus-ita |
gen. |
прославлять |
glorificare |
Avenarius |
14 |
23:07:20 |
ger-ukr |
med. |
Kleinhirntonsille |
мигдалик мозочка |
Brücke |
15 |
23:06:07 |
ger-ukr |
med. |
kraniozervikaler Übergang |
краніовертебральний перехід |
Brücke |
16 |
23:00:21 |
ger-ukr |
med. |
Chiasma |
хіазма |
Brücke |
17 |
22:58:53 |
ger-ukr |
gen. |
geschlängelt |
звитий |
Brücke |
18 |
22:57:43 |
ger-ukr |
gen. |
verdickt |
потовщений |
Brücke |
19 |
22:57:19 |
ger-ukr |
med. |
Sehnerv |
зоровий нерв |
Brücke |
20 |
22:56:48 |
ger-ukr |
gen. |
beidseits |
з обох сторін |
Brücke |
21 |
22:55:57 |
ger-ukr |
med. |
retrobulbär |
ретробульбарний |
Brücke |
22 |
22:53:44 |
ger-ukr |
med. |
orthotop gelegen |
розташований типово |
Brücke |
23 |
22:52:32 |
rus-spa |
gen. |
вкратце |
en resumidas cuentas |
votono |
24 |
22:49:30 |
rus-dut |
gen. |
оформление |
grafisch ontwerp |
Wif |
25 |
22:49:09 |
rus-dut |
gen. |
оформление |
ontwerp |
Wif |
26 |
22:48:36 |
rus-dut |
gen. |
оформление |
grafische vormgeving |
Wif |
27 |
22:36:22 |
ger-ukr |
mil. |
sich gefangen nehmen lassen |
здаватися в полон |
Brücke |
28 |
22:34:07 |
ger-ukr |
gen. |
verschüttet |
під завалами |
Brücke |
29 |
22:30:07 |
ger-ukr |
gen. |
um jeden Preis |
будь-якою ціною |
Brücke |
30 |
22:19:21 |
ger-ukr |
mil. |
Kriegskasse |
воєнний бюджет |
Brücke |
31 |
22:18:07 |
ger-ukr |
gen. |
Ausschluss |
позбавлення членства |
Brücke |
32 |
22:15:10 |
ger-ukr |
mil. |
Zivilist |
цивільний (Während der russischen Angriffe konnten viele der getöteten Zivilisten nicht würdig begraben werden.) |
Brücke |
33 |
22:14:35 |
ger-ukr |
mil. |
Rüstungsbetrieb |
оборонне підприємство |
Brücke |
34 |
22:12:42 |
ger-ukr |
gen. |
Vorentscheidung |
відбір (z.B. Song Contest) |
Brücke |
35 |
22:11:12 |
ger-ukr |
gen. |
Tyrannei |
тиранія |
Brücke |
36 |
22:10:16 |
ger-ukr |
police |
Festnahme |
затримання |
Brücke |
37 |
22:08:33 |
ger-ukr |
mil. |
versenken |
потопити |
Brücke |
38 |
22:07:17 |
ger-ukr |
mil. |
Patrouillenboot |
патрульний катер |
Brücke |
39 |
22:04:44 |
ger-ukr |
mil. |
Panzerigel |
протитанковий їжак |
Brücke |
40 |
22:02:36 |
ger-ukr |
med. |
Türkensattel |
турецьке сідло |
Brücke |
41 |
22:01:38 |
ger-ukr |
med. |
mittelständig |
по серединній лінії |
Brücke |
42 |
21:58:26 |
ger-ukr |
med. |
Seitenventrikel |
боковий шлуночок |
Brücke |
43 |
21:49:33 |
ger-ukr |
gen. |
geweitet |
розширений |
Brücke |
44 |
21:48:17 |
ger-ukr |
med. |
Basalganglien |
базальні ганглії |
Brücke |
45 |
21:46:19 |
ger-ukr |
med. |
graue Substanz |
сіра речовина |
Brücke |
46 |
21:43:40 |
ger-ukr |
gen. |
spindelförmig |
веретеноподібний |
Brücke |
47 |
21:43:25 |
ger-ukr |
gen. |
Spindel |
веретено |
Brücke |
48 |
21:38:51 |
ger-ukr |
med. |
weiße Substanz |
біла речовина (мозку) |
Brücke |
49 |
21:37:04 |
ger-ukr |
med. |
Mittellinienstruktur |
серединна структура |
Brücke |
50 |
21:36:42 |
rus-pol |
obs. |
что называется |
co się zowie (в польском это архаизм; o tym, o czym mowa, można tak powiedzieć, gdyż to, o czym mowa ma tego cechy w wysokim stopniu: Owszem, do specyfiki IEW należało i to, że pole, na którym rozgrywa się tu bitwy, podlega nieustannym, a bardzo szybkim i głębokim zmianom, i kierunku tych zmian nie da się w żaden sposób przewidzieć: jest to proces chaotyczny co się zowie wsjp.pl) |
Shabe |
51 |
21:33:24 |
ger-ukr |
gen. |
Todesopfer |
жертва |
Brücke |
52 |
21:32:19 |
rus-pol |
idiom. |
что-л. как что-л. |
coś jak coś (-Popatrz na tego konia. Wspaniały! -Koń jak koń, nic szczególnego.) |
Shabe |
53 |
21:28:24 |
eng-rus |
gen. |
solicitations |
реклама и продажа (образно) |
yuliya zadorozhny |
54 |
21:27:45 |
rus-pol |
inf. |
на ять |
jak się patrzy |
Shabe |
55 |
21:19:34 |
rus-pol |
inf. |
что надо |
taki, jak trzeba (jak się patrzy) |
Shabe |
56 |
21:19:08 |
rus-pol |
inf. |
хоть куда |
jak się patrzy (что надо: Gdy Alina z Michałem przyjechali na miejsce, okazało się, że ich obawy były niepotrzebne: ładna okolica, pensjonat jak się patrzy, pokój z widokiem na góry i mili gospodarze edupedia.pl) |
Shabe |
57 |
21:18:39 |
eng |
med. |
gallbladder |
GB |
spanishru |
58 |
21:16:26 |
eng-rus |
gen. |
Secret Santa |
подарок от Деда Мороза |
yuliya zadorozhny |
59 |
21:12:48 |
eng-rus |
gen. |
break rank |
не соглашаться (с чьим-то мнением: the government is prepared to break ranks with the Allied states) |
vogeler |
60 |
21:09:55 |
eng-rus |
gen. |
break rank |
нарушать строй (у полицейских или солдат) |
vogeler |
61 |
20:41:10 |
ger-ukr |
gen. |
verantwortlich machen |
звинуватити |
Brücke |
62 |
20:39:46 |
ger-ukr |
med. |
Milzbrand |
сибірка |
Brücke |
63 |
20:36:44 |
ger-ukr |
mil. |
treffen |
поцілити |
Brücke |
64 |
20:26:20 |
ger-ukr |
mil. |
Druckwelle |
ударна хвиля |
valse |
65 |
20:12:56 |
eng-rus |
idiom. |
wrap one's head around |
разбираться |
Taras |
66 |
20:11:28 |
eng-rus |
idiom. |
wrap one's head around |
разобраться (I was attempting to wrap my head around this whole thing – Я пытался во всем этом разобраться) |
Taras |
67 |
20:07:10 |
eng-rus |
gen. |
know one's station |
знать своё место в обществе |
Maria Klavdieva |
68 |
20:05:03 |
eng-rus |
amer. |
picture-perfect life |
не жизнь, а сказка (to have a picture-perfect life) |
Taras |
69 |
19:57:50 |
eng-ukr |
gen. |
signpost |
дороговказ |
Anuvadak |
70 |
19:45:28 |
ger-ukr |
med. |
Verlaufskontrolle |
контроль у динаміці |
Brücke |
71 |
19:43:45 |
eng-rus |
amer. |
I'm just not really in a dating mode |
мне сейчас не до свиданий |
Taras |
72 |
19:43:29 |
rus-ger |
fire. |
концентрат пенообразователя |
Schaummittelkonzentrat |
marinik |
73 |
19:42:19 |
ger-ukr |
gen. |
Gegenüberstellung |
співставлення |
Brücke |
74 |
19:42:11 |
ger-ukr |
gen. |
Abgleich |
співставлення |
Brücke |
75 |
19:35:52 |
eng-rus |
amer. |
on the water |
на берегу моря (- Well, why don't you tell me about your place? So I can get a better idea – It's a one bedroom on the water, lots of sunlight...) |
Taras |
76 |
19:28:53 |
ger-ukr |
med. |
beginnend |
початковий |
Brücke |
77 |
19:27:54 |
ger-ukr |
med. |
demyelinisierend |
демієлінізуючий |
Brücke |
78 |
19:25:49 |
ger-ukr |
med. |
Hirnbereich |
відділ мозку |
Brücke |
79 |
19:22:30 |
ger-ukr |
med. |
fokale Läsion |
вогнищеве ураження |
Brücke |
80 |
19:21:35 |
eng-rus |
gen. |
occupational hazard |
издержки работы |
Taras |
81 |
19:20:27 |
ger-ukr |
med. |
Anzeichen |
ознака |
Brücke |
82 |
19:18:24 |
ger-ukr |
med. lat. |
Arteria vertebralis |
хребетна артерія |
Brücke |
83 |
19:17:30 |
ger-ukr |
med. |
geringfügig |
незначний |
Brücke |
84 |
19:13:18 |
ger-ukr |
med. |
sagittal |
сагітально |
Brücke |
85 |
19:12:07 |
rus-fre |
gen. |
здание с оградой, укреплением |
enceinte |
inmis |
86 |
19:11:57 |
ger-ukr |
med. |
Subarachnoidalraum |
субарахноїдальний простір |
Brücke |
87 |
19:11:10 |
rus-fre |
inf. |
период |
compas |
inmis |
88 |
19:10:38 |
rus-fre |
biol. |
чувство беспокойства |
angoisse |
inmis |
89 |
19:09:08 |
rus-fre |
gen. |
ещё недавно |
jadis |
inmis |
90 |
19:08:33 |
rus-fre |
gen. |
тот, кто делает прогнозы |
vestale |
inmis |
91 |
19:08:13 |
rus-fre |
gen. |
неполноценный |
inférieur |
inmis |
92 |
19:07:39 |
rus-fre |
gen. |
заигрывание |
œillade |
inmis |
93 |
19:06:53 |
rus-fre |
gen. |
здравомыслящий |
bien-penser |
inmis |
94 |
19:06:33 |
rus-fre |
gen. |
вотчина |
landerneau |
inmis |
95 |
19:05:57 |
rus-fre |
gen. |
банки, отделения торговых фирм за рубежом |
comptoir |
inmis |
96 |
19:04:35 |
rus-fre |
gen. |
наживаться |
garder les mains dans le gâteau |
inmis |
97 |
19:04:06 |
rus-fre |
gen. |
разводить руками |
hausser les épaules |
inmis |
98 |
19:03:32 |
rus-fre |
gen. |
покушаться |
insulter |
inmis |
99 |
19:03:11 |
rus-fre |
gen. |
вести себя безмятежно |
mettre les coudes sur la table |
inmis |
100 |
19:02:31 |
rus-fre |
gen. |
ждать сигнала к действию |
rester l'arme au pied |
inmis |
101 |
19:01:55 |
rus-fre |
polit. |
одобрение |
le feu vert |
inmis |
102 |
18:39:18 |
ger-ukr |
med. |
Wirbelkanal |
хребетний канал |
Brücke |
103 |
18:21:02 |
eng-rus |
fin. |
statement backer |
обратная сторона отчёта |
Vednatali |
104 |
18:20:22 |
ger-ukr |
mil. |
beschießen |
обстрілювати |
Brücke |
105 |
18:17:51 |
ger-ukr |
mil. |
beschießen |
вести вогонь (по) |
Brücke |
106 |
18:16:08 |
ger-ukr |
gen. |
Kleinkind |
малюк |
Brücke |
107 |
18:05:09 |
ger-ukr |
med. |
Bandscheibe |
міжхребцевий диск |
Brücke |
108 |
18:01:35 |
ger-ukr |
med. |
Wirbelbogengelenk |
дуговідростковий суглоб |
Brücke |
109 |
18:00:14 |
rus-pol |
gen. |
всячески |
wszelkimi sposobami |
Shabe |
110 |
17:56:25 |
ger-ukr |
mil. |
Marineinfanterist |
морський піхотинець |
Brücke |
111 |
17:48:40 |
rus-spa |
law |
так, как есть |
AD CORPUS (на латыни; в таком состоянии, как в наличии) |
BCN |
112 |
17:44:48 |
ger-ukr |
gen. |
gestreckt |
випрямлений |
Brücke |
113 |
17:40:20 |
rus-spa |
bank. |
Стандартизированный банковский идентификатор БИК |
Clave Bancaria Estandarizada |
BCN |
114 |
17:39:26 |
ger-ukr |
med. |
Cobb-Winkel |
кут Кобба |
Brücke |
115 |
17:38:04 |
ger-ukr |
med. |
skoliotisch |
сколіотичний |
Brücke |
116 |
17:32:54 |
rus-dut |
gen. |
разработка |
ontwikkeling |
Wif |
117 |
17:29:40 |
eng-rus |
traumat. |
normal fracture |
обычный перелом |
Logofreak |
118 |
17:15:01 |
ger-ukr |
mil. |
Marineinfanterist |
морпіх |
valse |
119 |
17:07:53 |
ger-ukr |
mil. |
Wehrdienstverweigerer |
ухильник |
Brücke |
120 |
17:07:04 |
eng-rus |
forens.med. |
return fire |
стрелять в ответ |
Taras |
121 |
17:04:59 |
eng-rus |
slang |
big sound |
грандиозный шик |
suburbian |
122 |
17:03:18 |
eng-rus |
slang |
great look |
прекрасная внешность |
suburbian |
123 |
17:00:14 |
eng |
slang |
big sound |
great good |
suburbian |
124 |
16:49:41 |
eng |
slang |
sound |
cool (В 20 веке в Соединенном Королевстве и Ирландии слово "sound" распространилось как жаргонный термин для обозначения кого-то или чего-то, что вам нравится, синоним для "крутой" или "потрясающий", отсюда и выражение "you're so sound". dictionary.com) |
suburbian |
125 |
16:49:09 |
eng-rus |
inf. |
melee |
замес |
Vadim Rouminsky |
126 |
16:41:02 |
eng-rus |
gen. |
big sound |
впечатляюще масштабный |
suburbian |
127 |
16:32:39 |
eng-rus |
ed. |
as under |
как указано ниже |
Johnny Bravo |
128 |
16:26:01 |
eng-rus |
ed. |
taught degree level |
уровень присвоения степени магистра |
Johnny Bravo |
129 |
16:17:44 |
eng-rus |
forens.med. |
inflict a fatal wound |
нанести смертельную рану |
Taras |
130 |
16:13:52 |
eng-rus |
gen. |
work on a computer |
работать за компьютером (Work on a Computer All Day? If You Feel Short of Breath, Do This 1-Minute Exercise Daily. inc.com) |
dimock |
131 |
15:58:26 |
eng-rus |
invect. |
suck bag |
придурок (a variation of the douche bag) |
Taras |
132 |
15:57:28 |
ger-ukr |
UN |
UN-Hochkommissariat für Flüchtlinge |
Управління Верховного комісара ООН у справах біженців |
Brücke |
133 |
15:56:50 |
ger-ukr |
UN |
Flüchtlingshochkommissariat der Vereinten Nationen |
Управління Верховного комісара ООН у справах біженців |
Brücke |
134 |
15:52:27 |
ukr |
abbr. UN |
УВКБ ООН |
Управління Верховного комісара ООН у справах біженців |
Brücke |
135 |
15:51:11 |
rus-ita |
tech. |
цепная пила с двигателем внутреннего сгорания |
motosega con motore a scoppio (мотопила, бензопила с двигателем внутреннего сгорания) |
massimo67 |
136 |
15:43:53 |
eng-ukr |
gen. |
tease |
дражнити |
Anuvadak |
137 |
15:43:41 |
rus-ita |
tech. |
режущий орган |
dispositivo di taglio (Особенностью бензопилы является открытый режущий орган в виде шины с бегущей по ней острой цепью: Мотопила с двигателем внутреннего сгорания и рабочим органом в виде цепного пильного аппарата) |
massimo67 |
138 |
15:29:10 |
rus-ita |
tech. |
длина реза |
lunghezza utile di taglio (Длиной шины принято считать длину реза (рабочую часть) – это расстояние от передней части пилы до закругленного кончика носовой части шины. Этот размер округляется до ближайшего в дюймах или сантиметрах. Длина режущей части шины отличается от её общей длины. Длиной шины принято считать длину реза (рабочую часть)Ci sono due lunghezze per una barra: la lunghezza chiamata lunghezza della barra (nota anche come lunghezza di taglio) e la lunghezza totale: Le prime due cifre indicano la lunghezza utile di taglio in pollici della barra) |
massimo67 |
139 |
15:21:03 |
rus-ita |
tech. |
пропил |
taglio di abbattimento (основной пропил. Спиливание дерева (пропил) должно делаться со стороны, противоположной подпилу (подрубу), и так, чтобы плоскость пропила была выше нижней плоскости подпила, но не выше его верхней точки. Глубина пропила должна быть не менее 1/3 диаметра ствола в месте спиливания: l'albero viene abbattuto con il taglio di abbattimento esattamente orizzontale 1/10 (min. 3 cm) del diametro del tronco sopra la base della tacca di rirezione) |
massimo67 |
140 |
15:17:33 |
rus-ita |
build.mat. |
буазери |
boiserie |
livebetter.ru |
141 |
15:10:25 |
eng-ukr |
gen. |
sigh |
зітхати |
Anuvadak |
142 |
15:08:02 |
rus-tur |
gen. |
настраивать |
ayarlamak |
Natalya Rovina |
143 |
15:06:28 |
rus-tur |
mus. |
настраивать |
akort etmek |
Natalya Rovina |
144 |
15:04:57 |
eng-ukr |
gen. |
whisper |
шепотіти |
Anuvadak |
145 |
15:04:17 |
eng-ukr |
gram. |
syllable |
склад |
Anuvadak |
146 |
15:01:23 |
rus-ita |
gen. |
насадка на унитаз с крышкой |
rialzo per WC con coperchio (Rialzo WC per Anziani con Coperchio (10 cm di altezza)) |
massimo67 |
147 |
15:00:36 |
eng-rus |
idiom. |
world is one's oyster |
тот, о ком идёт речь, может делать всё, что заблагорассудится (захочется) |
Taras |
148 |
14:57:20 |
eng-rus |
idiom. |
world is one's oyster |
весь мир как на блюдечке (This actor has only become famous recently and he already says that the world is his oyster – Этот актер стал известным лишь недавно, и он уже говорит, что весь мир у него как на блюдечке) |
Taras |
149 |
14:50:34 |
rus |
med. |
хроническая почечная недостаточность |
ХПН |
spanishru |
150 |
14:50:25 |
rus-ita |
genet. |
генетическая активность |
attività genetica |
Sergei Aprelikov |
151 |
14:50:23 |
eng-rus |
inf. |
hard candy |
девочка-подросток (нимфетка – сексуально привлекательная девочка-подросток с явными признаками начавшегося раннего полового созревания) |
Taras |
152 |
14:46:51 |
eng-rus |
inf. |
hard candy |
девчонка-малолетка |
Taras |
153 |
14:46:48 |
rus-spa |
genet. |
генетическая активность |
actividad genética |
Sergei Aprelikov |
154 |
14:45:18 |
eng-rus |
pack. |
package |
упаковочная единица (ГОСТ 17527-2014 Упаковка. Термины и определения) |
carp |
155 |
14:44:19 |
rus-ita |
tech. |
далее |
per continuare (далее см.- per continuare: ved.) |
massimo67 |
156 |
14:43:42 |
rus-fre |
genet. |
генетическая активность |
activité génétique |
Sergei Aprelikov |
157 |
14:40:40 |
rus-ger |
genet. |
генетическая активность |
genetische Aktivität |
Sergei Aprelikov |
158 |
14:40:26 |
rus-ita |
tech. |
завинчивать |
serrare (Piazzare il dado ad alette e serrare leggermente) |
massimo67 |
159 |
14:37:57 |
eng-rus |
genet. |
genetic activity |
генетическая активность |
Sergei Aprelikov |
160 |
14:36:41 |
rus-ita |
tech. |
барашковая гайка |
dado ad alette |
massimo67 |
161 |
14:35:44 |
eng-rus |
gen. |
actionable |
имеющий прикладную ценность |
vlad-and-slav |
162 |
14:33:55 |
rus-ita |
tech. |
зафиксировать |
innestare (fino all’innesto a sсatto) |
massimo67 |
163 |
14:30:33 |
rus |
abbr. med. |
СВПЖ |
сердечный выброс правого желудочка |
spanishru |
164 |
14:30:23 |
rus |
med. |
сердечный выброс правого желудочка |
СВПЖ |
spanishru |
165 |
14:29:39 |
eng-rus |
med. |
right ventricular cardiac output |
сердечный выброс правого желудочка |
spanishru |
166 |
14:29:03 |
eng-rus |
pharma. |
1,4-butanediol diglycidyl ether |
диглицидиловый эфир 1,4-бутандиола (ДГЭБД) |
ННатальЯ |
167 |
14:25:15 |
rus-ita |
tech. |
войти в зацепление друг с другом |
ingranare tra loro (зацепиться друг с другом: шестерни (зубцы) должны войти в зацепление друг с другом; devono ingranare tra di loro i denti, denti che ingranano tra di loro) |
massimo67 |
168 |
14:23:45 |
eng-ukr |
gen. |
gossip |
пліткувати |
Anuvadak |
169 |
14:21:43 |
eng |
abbr. med. |
RVCO |
right ventricular cardiac output |
spanishru |
170 |
14:21:33 |
eng |
med. |
right ventricular cardiac output |
RVCO |
spanishru |
171 |
14:20:18 |
eng |
med. |
left ventricular cardiac output |
LVCO |
spanishru |
172 |
14:20:10 |
eng-rus |
med. |
left ventricular cardiac output |
сердечный выброс левого желудочка |
spanishru |
173 |
14:19:46 |
rus |
med. |
сердечный выброс левого желудочка |
СВЛЖ |
spanishru |
174 |
14:19:36 |
eng-ukr |
gen. |
roommate |
співмешканець |
Anuvadak |
175 |
14:19:00 |
eng-ukr |
gen. |
related |
споріднений |
Anuvadak |
176 |
14:18:25 |
rus-tur |
med. |
костная резорбция |
kemik rezorpsiyonu |
Natalya Rovina |
177 |
14:17:10 |
rus-tur |
med. |
быть резорбированным |
rezorbe olmak |
Natalya Rovina |
178 |
14:15:00 |
rus-tur |
med. |
резорбция |
rezorpsiyon |
Natalya Rovina |
179 |
14:12:33 |
rus-tur |
chem. |
медленно разлагаемый |
yavaş bozunur |
Natalya Rovina |
180 |
14:10:47 |
rus-ita |
tech. |
отверстие для шпилек |
asola (проем для шпилек в шине для цепной пилы) |
massimo67 |
181 |
14:10:01 |
rus-tur |
chem. |
разложение |
bozunma |
Natalya Rovina |
182 |
14:09:08 |
rus-tur |
nano |
оксоразлагаемый |
okso-bozunur |
Natalya Rovina |
183 |
14:06:50 |
rus-tur |
nano |
биоразлагаемый пластик |
biyobozunur plastik |
Natalya Rovina |
184 |
14:06:14 |
eng-tur |
nano |
biodegradable plastic |
biyobozunur plastik |
Natalya Rovina |
185 |
14:06:12 |
rus |
abbr. med. |
ЦПО |
церебро-плацентарное отношение |
spanishru |
186 |
14:06:01 |
rus |
med. |
церебро-плацентарное отношение |
ЦПО |
spanishru |
187 |
14:05:50 |
eng-rus |
med. |
cerebroplacental ratio |
церебро-плацентарное отношение |
spanishru |
188 |
14:05:08 |
eng |
med. |
cerebroplacental ratio |
CPR |
spanishru |
189 |
14:04:52 |
eng |
abbr. med. |
CPR |
cerebroplacental ratio |
spanishru |
190 |
14:00:51 |
eng-rus |
context. |
workaround |
"колхоз" (ремонт подручными средствами) |
Abysslooker |
191 |
13:59:45 |
eng-rus |
hist. |
modeled after the gymnasium |
на правах гимназии |
Tamerlane |
192 |
13:53:48 |
rus-ger |
gen. |
бюро по выплате компенсаций свидетелям в судопроизводстве |
Anweisungsstelle |
Ksenia_Leon |
193 |
13:53:11 |
rus-ita |
tech. |
звездочка цепи |
rocchetto catena (звездочка цепи для цепной пилы: ведущая звездочка бензопилы; замена изношенной звездочки бензопилы) |
massimo67 |
194 |
13:39:02 |
eng-rus |
med. |
primigravida |
первородящая |
spanishru |
195 |
13:38:37 |
rus-ita |
geogr. |
Салоники |
Salonicco (città della Grecia, capoluogo del nomo omonimo e della regione della Macedonia Centrale) |
Avenarius |
196 |
13:36:01 |
rus-ita |
tech. |
до упора |
fino all'arresto (girare a sinistra il disco tendicatena fino all’arresto) |
massimo67 |
197 |
13:30:03 |
eng-rus |
gen. |
less |
не такой |
suburbian |
198 |
13:18:47 |
eng-rus |
gen. |
in terms |
в рамках |
suburbian |
199 |
13:18:31 |
eng-ukr |
gen. |
admiration |
захоплення |
Anuvadak |
200 |
13:16:50 |
eng-rus |
gen. |
in terms |
в том, что касается |
suburbian |
201 |
13:13:23 |
eng-rus |
gen. |
in terms |
в отношении |
suburbian |
202 |
13:04:16 |
rus-ita |
tech. |
полотно |
spranga catena (Полотно (шина пильная для бензопилы)) |
massimo67 |
203 |
12:49:53 |
rus-ita |
tech. |
наконечник шины съемный |
puntale a rocchetto sostituibile (della barra; съемный наконечник для шины бензо/электропилы: puntale dentato) |
massimo67 |
204 |
12:40:13 |
rus-ita |
tech. |
цепная пила |
motosega |
massimo67 |
205 |
12:33:44 |
eng-rus |
prop.&figur. |
packaging |
обертка |
suburbian |
206 |
12:32:10 |
eng-rus |
gen. |
succumb |
скатиться до |
suburbian |
207 |
12:31:36 |
eng-rus |
gen. |
succumb to |
скатиться до |
suburbian |
208 |
12:27:53 |
rus-ita |
tech. |
подтянуть цепь |
registrare la catena (подтягивать; натянуть: regolazione tensione catena moto; controllare e registrare la catena; come registrare la catena di una moto; quanto deve essere tesa la catena; quali sono le cause che portano un'eccessiva tensione; catena molle o tesa? come registrare la catena molle; stringere eccessivamente la catena) |
massimo67 |
209 |
12:14:09 |
rus-ita |
tech. |
подтянуть |
registrare (цепь: registrare la catena) |
massimo67 |
210 |
12:05:04 |
eng |
abbr. med. |
TE |
transient elastography |
spanishru |
211 |
12:04:21 |
eng |
med. |
transient elastography |
TE |
spanishru |
212 |
12:03:52 |
rus |
abbr. med. |
ТЭ |
транзиентная эластография |
spanishru |
213 |
12:03:41 |
rus |
med. |
транзиентная эластография |
ТЭ |
spanishru |
214 |
12:00:24 |
eng |
transpl. |
living donor liver transplantation |
LDLT |
spanishru |
215 |
12:00:23 |
rus-ita |
tech. |
ведущее звено цепи |
maglia di guida ((безо/электропила): maglia di guida+maglia di collegamento (giunzione)+tagliente destro (sinistro) – ведущее звено+соединительное звено+режущее звено (зуб) (левостороннее, правостороннее)) |
massimo67 |
216 |
11:51:03 |
rus-ita |
tech. |
ведущий |
di guida (maglia di guida ведущее звено цепи (безо/электропила)) |
massimo67 |
217 |
11:29:52 |
rus-ita |
tech. |
шина пильная |
spranga catena (пильная шина; направляющая шина для бензопилы/электропилы. La barra per motosega è un dispositivo per motoseghe su cui viene montata la catena motosega e viene anche chiamata spranga: spranga di guida; шина пильная для бензопилы) |
massimo67 |
218 |
11:14:56 |
eng-rus |
lit. |
late |
нашедший блаженной памяти |
Mikhail11 |
219 |
11:12:46 |
eng-rus |
gen. |
case |
обоснование |
Stas-Soleil |
220 |
11:03:12 |
ger-ukr |
avia. |
Maschine |
борт |
Brücke |
221 |
10:59:37 |
rus-ita |
gen. |
надевать сапоги |
calzare stivali (носить La Crusca per voi n. 10 Aprile 1995 È corretto dire indossare invece di inforcare gli occhiali ? o indossare invece di calzare una scarpa? Se il signor Batelli possiede un buon vocabolario e lo consulta, vi trova l'etimologia del verbo indossare, che deriva dal latino dossum, forma assimilata di dorsum "dorso, schiena". Addosso significa infatti "sul dorso, sulle spalle e (più largamente) sulla persona". Dunque indossare vuol dire "mettersi addosso". Perciò sare bbe improprio dire indossare un anello, i guanti, le scarpe, gli occhiali, invece di infilarsi (o mettersi) o calzare (da calceum "calzatura romana antica"; quindi introdurre il piede e per es tensione la mano o la testa in un indumento aderente: "calzare le scarpe, gli stivali, i guanti, il cappello, la cuffia"), o inforcare "mettere a cavalcioni (del naso)". Indossare va dunque bene con complementi quali abito, veste, camicia, tuta, cappotto, impermeabile, mantello e simili, cioè indumenti che si mettono addosso.) |
massimo67 |
222 |
10:57:25 |
ger-ukr |
gen. |
unbarmherzig |
нещадно |
Brücke |
223 |
10:47:20 |
rus-ita |
tech. |
натяжение пильной цепи |
messa in tensione della catena (цепи пилы) |
massimo67 |
224 |
10:44:54 |
rus-heb |
book. |
одинокий |
גלמוד |
Баян |
225 |
10:41:20 |
ger-ukr |
gen. |
weltgrößte |
найбільший у світі |
Brücke |
226 |
10:41:16 |
rus-heb |
gen. |
одинокий |
עריר |
Баян |
227 |
10:32:29 |
ger-ukr |
mil. |
schmutzige Bombe |
радіологічний розсіюючий пристрій |
Brücke |
228 |
10:32:14 |
ukr |
abbr. mil. |
РРП |
радіологічний розсіюючий пристрій |
Brücke |
229 |
10:30:53 |
ger-ukr |
mil. |
schmutzige Bombe |
брудна бомба |
Brücke |
230 |
10:13:53 |
rus-ita |
tech. |
рабочие перчатки |
guanti da lavoro |
massimo67 |
231 |
10:13:17 |
rus-ita |
tech. |
защитные перчатки |
guanti di sicurezza (guanti antitaglio) |
massimo67 |
232 |
10:05:16 |
ger-ukr |
mil. |
Trupp |
відділення |
Brücke |
233 |
10:04:07 |
ger-ukr |
mil. |
Stoßtrupp |
штурмовий загін |
Brücke |
234 |
9:54:14 |
ger-ukr |
gen. |
Hilfstransporte |
гуманітарна допомога |
Brücke |
235 |
9:47:30 |
rus-ita |
tech. |
пильная цепь |
catena per della motosega |
massimo67 |
236 |
9:43:56 |
rus-ita |
tech. |
бензопила |
motosega con motore a scoppio |
massimo67 |
237 |
9:40:12 |
rus-ita |
tech. |
бензопила |
motosega a scoppio |
massimo67 |
238 |
9:37:56 |
eng-rus |
gen. |
pull out the country |
покинуть страну (Stellantis, the maker of Dodge and Jeep vehicles, has a factory in Russia. But it has not announced plans to pull out the country.) |
snowleopard |
239 |
9:35:16 |
rus-spa |
genet. |
генетический алфавит |
alfabeto genético |
Sergei Aprelikov |
240 |
9:34:22 |
rus-ita |
tech. |
бензопила |
motosega a catena a benzina |
massimo67 |
241 |
9:32:41 |
rus-fre |
genet. |
генетический алфавит |
alphabet génétique |
Sergei Aprelikov |
242 |
9:32:01 |
rus-ita |
tech. |
бензопила |
sega a benzina |
massimo67 |
243 |
9:31:19 |
rus-ita |
tech. |
бензопила |
motosega a benzina |
massimo67 |
244 |
9:29:34 |
ger-ukr |
gen. |
Grabstein |
надгробок |
Brücke |
245 |
9:29:29 |
rus-ger |
genet. |
генетический алфавит |
genetisches Alphabet |
Sergei Aprelikov |
246 |
9:28:38 |
ger-ukr |
mil. |
Massengrab |
братська могила (Nach Angaben ukrainischer Behörden wurden in Butscha inzwischen 280 Menschen in Massengräbern beerdigt. msn.com) |
Brücke |
247 |
9:27:22 |
ger-ukr |
org.name. |
Ärzte ohne Grenzen |
Лікарі без кордонів |
Brücke |
248 |
9:27:02 |
rus-ita |
tech. |
аккумуляторная цепная электропила |
motosega a batteria |
massimo67 |
249 |
9:25:26 |
rus-ita |
tech. |
цепная электропила |
sega a catena elettrica |
massimo67 |
250 |
9:19:01 |
eng-rus |
genet. |
genetic alphabet |
генетический алфавит |
Sergei Aprelikov |
251 |
8:53:35 |
eng-rus |
idiom. |
feel it in one's bones |
интуитивно чувствовать |
Taras |
252 |
8:52:09 |
eng-rus |
idiom. |
feel it in one's bones |
нутром чувствовать |
Taras |
253 |
8:39:48 |
eng-rus |
idiom. |
feel it in one's bones |
чувствовать (нутром: I feel it in my bones that we're going down the wrong road – Я чувствую, что мы пошли по неправильному пути) |
Taras |
254 |
7:17:01 |
rus-ita |
med. |
чистка зубов |
lavaggio dei denti |
moonlike |
255 |
7:05:01 |
eng-bul |
law |
date first above written |
датата, посочена в преамбюла на документа |
алешаBG |
256 |
5:54:41 |
eng-rus |
ed. |
High/secondary school |
Среднее /основное общее образование (Согласно ФЗ "Об образовании в РФ" от 29.12.2012 № 273-ФЗ, 9 классов средней школы – это основное общее образование. Необходимо для получения среднего общего (11 классов), а также средне-специального (колледж, техникум) образования.) |
LEkt |
257 |
4:36:30 |
eng |
OHS |
workplace risk assessment process |
WRAP |
peuplier_8 |
258 |
4:36:08 |
eng-rus |
OHS |
workplace risk assessment process |
процесс оценки рисков на рабочем месте |
peuplier_8 |
259 |
4:35:02 |
eng |
gen. |
toolbox risk identification card |
TRIC |
peuplier_8 |
260 |
4:34:36 |
eng-rus |
OHS |
toolbox risk identification card |
карта рисков для инструктажа на рабочем месте |
peuplier_8 |
261 |
4:33:39 |
rus |
abbr. OHS |
ПОРМ |
процесс оценки рисков на рабочем месте |
peuplier_8 |
262 |
3:33:23 |
rus-ger |
law, court |
соблюдение регистрационных требований |
Meldeauflage (напр., при освобождении из СИЗО: Aus der angeordneten Untersuchungshaft gegen Meldeauflagen entlassen.) |
Rusana |
263 |
2:47:50 |
eng-rus |
oncol. |
targeted therapy |
направленная терапия |
Olga47 |
264 |
2:05:54 |
eng-rus |
missil. |
guided missile |
управляемый авиационный боеприпас ("объект был поражен с ювелирной точностью управляемым авиационным боеприпасом") |
ART Vancouver |
265 |
1:49:41 |
ger-ukr |
gen. |
Derartiges |
подібне |
Brücke |
266 |
1:15:58 |
ger-ukr |
mil. |
Flächenbombardement |
килимове бомбардування |
Brücke |
267 |
1:15:12 |
ger-ukr |
mil. |
Splitterbombe |
осколковий снаряд |
Brücke |
268 |
1:12:43 |
ger-ukr |
mil. |
Freifallbombe |
некерована бомба |
Brücke |
269 |
1:12:09 |
eng-rus |
gen. |
go full tonto |
совсем сдуреть (UK defence minister says Putin has "gone full tonto") |
Alex Lilo |
270 |
1:11:37 |
eng-rus |
oncol. |
deficient mismatch repair |
дефицит репарации неспаренных оснований |
Olga47 |
271 |
1:10:49 |
ger-ukr |
gen. |
Handlanger |
посіпака |
Brücke |
272 |
0:47:15 |
ger-ukr |
mil. |
Jäger |
винищувач |
Brücke |
273 |
0:40:56 |
rus-fre |
gen. |
сеновал |
meule de foin |
riant |