1 |
23:52:28 |
rus-ita |
ethnol. |
ладин |
ladino |
Avenarius |
2 |
23:51:29 |
rus-ita |
ling. |
ладинский язык |
ladino |
Avenarius |
3 |
23:43:59 |
eng-rus |
inet. |
click tracking |
отслеживание кликов |
Tcherneuve |
4 |
23:35:44 |
eng-rus |
ophtalm. |
ocular surface disease |
заболевание глазной поверхности |
Rada0414 |
5 |
23:32:22 |
eng-rus |
gen. |
bring fruits |
приносить плоды |
Andy |
6 |
23:20:21 |
eng-rus |
gen. |
go down |
войти (he will go down as the worst president) |
Andy |
7 |
23:12:47 |
rus-heb |
polit. |
сверхдержава |
מעצמת-על |
Баян |
8 |
23:05:24 |
eng-rus |
ophtalm. |
scleral lenses |
склеральные линзы |
Rada0414 |
9 |
22:56:21 |
rus-fre |
med. |
устойчивое боковое положение УБК |
position latérale de sécurité |
DinaMB |
10 |
22:52:07 |
eng-rus |
ophtalm. |
refractive errors |
рефракционные нарушения |
Rada0414 |
11 |
22:49:26 |
eng-rus |
ophtalm. |
extended wear contact lenses |
контактные линзы длительного ношения |
Rada0414 |
12 |
22:49:19 |
eng-rus |
inf. |
nothing is wrong with |
ничего страшного в том, что... |
Abysslooker |
13 |
22:45:34 |
rus-heb |
gen. |
чувство удовлетворения |
קורת רוח |
Баян |
14 |
22:45:08 |
rus-heb |
gen. |
удовлетворение |
קורת רוח |
Баян |
15 |
22:42:07 |
rus-heb |
gen. |
неудовольствие |
מורת רוחו (его) |
Баян |
16 |
22:41:12 |
rus-heb |
gen. |
к неудовольствию |
למורת רוחו (его) |
Баян |
17 |
22:39:43 |
rus-heb |
polit. |
высокопоставленного лица |
רם דרג (ביקור רם דרג – визит высокопоставленного лица) |
Баян |
18 |
22:38:53 |
rus-heb |
polit. |
на высшем уровне |
רם דרג |
Баян |
19 |
22:37:23 |
rus-heb |
gen. |
высокопоставленный |
רם דרג |
Баян |
20 |
22:27:37 |
eng-rus |
inf. |
cray-cray |
чики-чики (чиканутый, сумасшедший, crazy) |
Shabe |
21 |
22:24:35 |
eng-rus |
gen. |
be careful not to turn |
соблюдайте осторожность, не поверните |
MichaelBurov |
22 |
22:10:23 |
eng-rus |
idiom. |
lest we lead you on |
чтобы не запутывать вас |
MichaelBurov |
23 |
22:05:26 |
eng-rus |
idiom. |
so as not to get left behind |
чтобы не остаться в последних рядах |
MichaelBurov |
24 |
22:05:23 |
eng-rus |
obs. |
board |
стол |
Bobrovska |
25 |
22:03:25 |
eng-rus |
idiom. |
the board of green cloth |
зелёное поле |
Bobrovska |
26 |
21:59:21 |
eng-rus |
amer. |
cut from the same cloth |
люди одного склада |
Bobrovska |
27 |
21:59:20 |
ger-ukr |
gen. |
Dienstort |
місце роботи |
Brücke |
28 |
21:54:41 |
eng-rus |
ophtalm. |
corneal epithelial defect |
дефект эпителия роговицы |
Rada0414 |
29 |
21:42:34 |
eng-rus |
gen. |
adventurous |
азартный |
blankabella |
30 |
21:42:05 |
eng-rus |
gen. |
track coach |
тренер по бегу |
Yan Mazor |
31 |
21:33:33 |
eng-rus |
gen. |
cafetorium |
школьное помещение, используемое как аудитория и как кафетерий (словослияние: cafeteria + auditorium) |
Yan Mazor |
32 |
21:30:38 |
rus-fre |
fig. |
ломиться в открытую дверь |
enfoncer la porte ouverte |
Lucile |
33 |
21:29:00 |
eng-rus |
pharma. |
microbial contamination |
микробная загрязненность (pharmacopoeia.ru) |
Rada0414 |
34 |
21:17:40 |
eng-rus |
geogr. |
Sonora Desert |
пустыня Сонора (песчано-каменистая пустыня в Северной Америке, расположенная в районе американо-мексиканской границы на территории американских штатов Аризона и Калифорния, и мексиканских штатов Нижняя Калифорния и Сонора, к северу от Калифорнийского залива. wikipedia.org) |
'More |
35 |
21:04:51 |
eng-rus |
energ.ind. |
solar thermal power system |
гелиотермоэлектростанция |
'More |
36 |
21:02:57 |
eng-rus |
windows |
triple glazing unit |
тройной стеклопакет (also: triple glazed unit) |
'More |
37 |
21:01:55 |
eng-rus |
windows |
triple glazed unit |
тройной стеклопакет (also: triple glazing unit) |
'More |
38 |
20:44:14 |
eng |
abbr. windows |
DGU |
double glazing unit (A double glazing unit is a combination of two panes of glass spaced apart with a spacer bar and sealed with a primary and secondary sealant to form a single airtight unit with an air space in between.) |
'More |
39 |
19:53:38 |
rus-fre |
gen. |
это меняет дело |
Cela change la donne |
I. Havkin |
40 |
19:40:41 |
ger-ukr |
humor. |
sich etwas in den nicht vorhandenen Bart murmeln |
мимрити |
Brücke |
41 |
19:40:37 |
rus-fre |
gen. |
по мнению |
dans l'esprit de (Dans l'esprit des Russes, l'OTAN ne devait pas s'élargir aux delà de ses états membres plus à l'Est.) |
Ant493 |
42 |
19:28:47 |
rus-fre |
int.rel. |
деэскалировать |
désescalader (Essayer de faire euh .. pff .. Désescalader tout ça.
) |
Ant493 |
43 |
19:17:36 |
ger-ukr |
gen. |
Sie haben die Wahl |
вам надається право вибору |
Brücke |
44 |
19:16:07 |
ger-ukr |
gen. |
die Verhandlungen ziehen sich in die Länge |
переговори затягуються |
Brücke |
45 |
19:15:28 |
rus-spa |
gen. |
вытекающий |
derivado |
spanishru |
46 |
19:13:36 |
eng-rus |
UN |
Oxford Poverty and Human Development Initiative |
Инициатива Оксфордского университета по проблемам нищеты и развития человеческого потенциала (un.org) |
'More |
47 |
19:13:31 |
ger-ukr |
gen. |
das Berliner Umland |
околиці Берліна |
Brücke |
48 |
19:08:44 |
eng-rus |
chem. |
ammoxidation |
окислительный аммонолиз (wikipedia.org) |
'More |
49 |
19:07:37 |
rus-dut |
med. |
вредные привычки |
problematisch middelengebruik |
Wif |
50 |
19:05:53 |
eng-rus |
gen. |
in figures and words |
цифрами и буквами |
Johnny Bravo |
51 |
19:03:25 |
ger-ukr |
gen. |
gestellt |
штучно |
Brücke |
52 |
18:55:56 |
eng-rus |
context. |
as i can assure |
смею заверить |
Mikhail11 |
53 |
18:47:18 |
rus-spa |
gen. |
совершать все необходимые действия |
hacer todo lo que sea necesario |
spanishru |
54 |
18:42:56 |
rus-fre |
idiom. |
сделать (что-л.) |
faire un truc (Je fais un truc sur ensuite notre triptique sécurité, climat, numérique) |
Ant493 |
55 |
18:15:45 |
eng-rus |
med.appl. |
shaver blade |
шейверное лезвие |
iwona |
56 |
18:11:22 |
rus-fre |
gen. |
всяко лучше, чем / что угодно, лишь бы не |
tout plutôt que (Tout plutót que le train – всяко лучше, чем ехать на поезде) |
NikaGorokhova |
57 |
18:10:12 |
rus-fre |
gen. |
всяко лучше |
tout plutôt que (Tout plutót que le train – всяко лучше, чем ехать на поезде) |
NikaGorokhova |
58 |
17:03:45 |
rus-spa |
law |
получать арендную плату |
cobrar el alquiler |
spanishru |
59 |
16:48:40 |
rus-fre |
gen. |
объезжать |
éviter |
z484z |
60 |
16:43:12 |
eng-rus |
chromat. |
microwave sample digestor |
система микроволнового разложения проб |
Rada0414 |
61 |
16:21:24 |
eng-rus |
idiom. |
laugh all the way to the bank |
посмеиваться и считать денежки (People thought his invention was ridiculous, but now he's laughing all the way to the bank.) |
4uzhoj |
62 |
16:19:54 |
eng-rus |
med. |
radiological review |
радиологический анализ |
Andy |
63 |
16:15:49 |
eng |
chromat. |
o-phthalaldehyde |
OPA |
Rada0414 |
64 |
16:11:01 |
rus-fre |
biol. |
армерия |
arménise |
Valtranslation |
65 |
16:07:08 |
eng-rus |
idiom. |
ride roughshod over |
проехаться по |
Баян |
66 |
15:29:52 |
rus-ger |
real.est. |
административно-служебные помещения |
Bürobereich |
Nilov |
67 |
15:26:52 |
rus-ger |
tech. |
перерабатываемые материалы |
recyclebare Materialien |
Nilov |
68 |
15:25:10 |
ger-ukr |
gen. |
das Kriegsbeil begraben |
припинити ворожнечу |
Brücke |
69 |
15:24:25 |
rus-ger |
tech. |
длина обсверловки |
Bohrlänge |
Nilov |
70 |
15:23:59 |
ger-ukr |
gen. |
die Siebziger |
сімдесяті роки |
Brücke |
71 |
15:23:26 |
rus-ger |
tech. |
винтовая бита |
Schraubbit |
Nilov |
72 |
15:22:57 |
rus-ger |
tech. |
приводной вал |
Antriebsschaft |
Nilov |
73 |
15:21:11 |
rus-ger |
tech. |
сигнализатор проверки двигателя |
Motorwarnleuchte |
Nilov |
74 |
15:19:42 |
rus-ger |
tech. |
технология рентгеновского просвечивания |
Röntgentransmissionstechnologie |
Nilov |
75 |
15:19:18 |
ger-ukr |
gen. |
Gegenwartskultur |
сучасна культура |
Brücke |
76 |
15:19:00 |
rus-ger |
tech. |
спектроскопия в видимой области |
sichtbare Spektroskopie |
Nilov |
77 |
15:18:37 |
ger-ukr |
gen. |
die kommenden Generationen |
прийдешні покоління |
Brücke |
78 |
15:18:20 |
rus-ger |
tech. |
отходы текстильного производства |
Textilabfall |
Nilov |
79 |
15:15:36 |
ger-ukr |
gen. |
die Dreistigkeit haben |
мати нахабність |
Brücke |
80 |
15:15:29 |
eng-rus |
telecom. |
tropospheric communication circuit |
канал тропосферной связи |
Sergei Aprelikov |
81 |
15:15:18 |
rus-ger |
tech. |
основанный на использовании датчиков |
sensorbasiert |
Nilov |
82 |
15:14:35 |
rus-ger |
econ. |
содержание переработанных отходов |
Recyclinganteil |
Nilov |
83 |
15:13:29 |
rus-ger |
econ. |
рециклированный материал |
Rezyklat |
Nilov |
84 |
15:10:53 |
eng-rus |
gen. |
sky bridge |
подвесной мост (Sky bridge in Costa Rica) |
buttenko |
85 |
15:10:28 |
ger-ukr |
gen. |
der festen Überzeugung sein, dass |
бути твердо переконаним, що |
Brücke |
86 |
15:08:55 |
rus-ger |
econ. |
пригодный для вторичной переработки |
recyclebar |
Nilov |
87 |
15:08:54 |
ger-ukr |
gen. |
die Fenster gehen zum Garten hinaus |
вікна виходять у садок |
Brücke |
88 |
15:08:35 |
rus-xal |
gen. |
сострадание |
нигүлскү |
nominkhana_arslng |
89 |
15:07:50 |
ger-ukr |
gen. |
Gesprächsfetzen |
уривки розмови |
Brücke |
90 |
15:06:07 |
ger-ukr |
gen. |
Klassenbester |
перший учень у класі |
Brücke |
91 |
15:06:04 |
eng-rus |
chromat. |
post-column derivatization |
постколоночная дериватизация |
Rada0414 |
92 |
14:57:50 |
ger-ukr |
gen. |
kommende Woche |
наступний тиждень |
Brücke |
93 |
14:57:02 |
ger-ukr |
gen. |
lebensspendend |
живодайний |
Brücke |
94 |
14:38:13 |
rus-xal |
rel., budd. |
дхарани |
хураңһу |
nominkhana_arslng |
95 |
14:27:27 |
eng-rus |
transp. |
Electric Vehicle Supply System |
электрозаправка |
'More |
96 |
14:23:29 |
eng-rus |
transp. |
charging station |
электрозаправка (A charging station, also known as a charge point or electric vehicle supply equipment (EVSE), is a piece of equipment that supplies electrical power for charging plug-in electric vehicles (including electric cars, electric trucks, electric buses, neighborhood electric vehicles, and plug-in hybrids). wikipedia.org) |
'More |
97 |
14:13:56 |
rus-ger |
market. |
правомерность |
Leistungsbezug |
kris905 |
98 |
14:13:26 |
rus-ger |
gen. |
смена адреса |
Adressänderung |
Liilya |
99 |
14:12:26 |
ger-ukr |
gen. |
Spektakel |
видовище |
Brücke |
100 |
14:11:58 |
ger-ukr |
gen. |
spektakulär |
видовищний |
Brücke |
101 |
13:38:50 |
rus-ita |
cook. |
перемешивание |
mantecatura |
Avenarius |
102 |
13:20:52 |
eng-rus |
law |
order a forensic examination |
назначить судебную экспертизу (In September 2021, the Securities and Exchange Commission (Sebi) ordered a forensic examination of Brightcom's financial accounts, according to the company. • Previously in this case, the court ordered a forensic examination of Plaintiff's “electronic media” in light of Plaintiff's failure to ...) |
'More |
103 |
13:17:15 |
rus-ger |
rude |
бабская зависть |
Stutenbissigkeit (зависть одной женщины к другой более успешной (в чём-либо) женщине wikipedia.org) |
Alexander Oshis |
104 |
12:51:23 |
rus-heb |
lab.law. |
справка о болезни |
תעודת מחלה |
Баян |
105 |
12:50:50 |
rus-heb |
health. |
справка о болезни |
אישור מחלה |
Баян |
106 |
12:47:20 |
eng-rus |
gen. |
bullhorn |
шумно митинговать |
Alexander Oshis |
107 |
12:43:30 |
rus-heb |
law |
постановление "Об оплате больничного листа (отсутствие на работе в связи с болезнью супруга)" |
תקנות דמי מחלה (היעדרות בשל מחלת בן זוג) |
Баян |
108 |
12:40:34 |
rus-heb |
law |
закон "Об оплате больничного листа" |
חוק דמי מחלה |
Баян |
109 |
12:37:02 |
rus-heb |
law |
сохранение силы действующих законодательных актов |
שמירת דינים (при вступлении в силу того или иного закона) |
Баян |
110 |
11:55:42 |
rus-heb |
med. |
сопутствующие диагнозы |
אבחנות רקע |
Баян |
111 |
11:54:10 |
eng |
abbr. endocr. |
BHP |
benign prostatic hyperplasia |
Баян |
112 |
11:49:24 |
eng-rus |
traumat. |
patellar fracture |
перелом надколенника |
Баян |
113 |
11:39:23 |
rus-ger |
tech. |
навесной ящик |
Einhängefach |
Александр Рыжов |
114 |
10:56:09 |
eng-rus |
gen. |
course intake |
курсовой прием |
Oksana-Ivacheva |
115 |
10:54:22 |
eng-rus |
gen. |
fruits of research |
результаты исследования |
LadaP |
116 |
10:48:58 |
rus-heb |
gen. |
зрительный контакт |
קשר עין |
Баян |
117 |
10:43:22 |
rus-ger |
gen. |
берегись! |
aufgepasst! |
Ремедиос_П |
118 |
10:40:02 |
rus-heb |
gen. |
долго |
תקופה ארוכה (в знач. длительное время) |
Баян |
119 |
10:38:57 |
rus-heb |
gen. |
давно |
מזמן |
Баян |
120 |
10:30:03 |
rus-heb |
gen. |
промахнуться |
להחטיא |
Баян |
121 |
10:29:50 |
rus-heb |
inf. |
промазать |
להחטיא (разг. рус.) |
Баян |
122 |
10:28:52 |
rus-heb |
inf. |
промазать |
להחמיץ (разг. рус.) |
Баян |
123 |
10:28:33 |
rus-heb |
gen. |
упустить |
להחמיץ |
Баян |
124 |
10:27:44 |
rus-heb |
inf. |
промазать |
לפספס (разг. рус.) |
Баян |
125 |
10:26:52 |
rus-heb |
inf. |
упустить |
לפספס (разг. ивр.) |
Баян |
126 |
10:24:14 |
rus-ger |
inf. |
смерть |
Krepieren |
Ремедиос_П |
127 |
10:18:46 |
eng-rus |
mil., artil. |
teleorientation |
телеориентация (лазерная система наведения с телеориентацией) |
Sergei Aprelikov |
128 |
9:56:11 |
rus-fre |
pediatr. |
дефицитная анемия |
anémie carentielle |
Simplyoleg |
129 |
9:54:57 |
eng-rus |
gen. |
seamless |
логичный (seamless argument) |
YGA |
130 |
9:52:09 |
eng-rus |
gen. |
seamless |
последовательный (seamless plot (о сюжете)) |
YGA |
131 |
9:40:38 |
eng-rus |
inf. |
delicious |
быть источником злорадства (That the two most spectacular dismissals happen to have involved the same designer, is all the more delicious to fashion insiders.) |
YGA |
132 |
9:36:38 |
eng-rus |
inf. |
delicious |
заманчивый (to offer delicious loans to consumers) |
YGA |
133 |
9:35:57 |
eng-rus |
inf. |
delicious |
привлекательный (to offer delicious loans to consumers) |
YGA |
134 |
9:15:12 |
eng-rus |
med. |
Symptomatic Dermographism Activity Score |
индекс активности для пациентов с симптоматическим дермографизмом |
peuplier_8 |
135 |
9:14:48 |
eng |
abbr. med. |
SDAS |
Symptomatic Dermographism Activity Score |
peuplier_8 |
136 |
8:25:29 |
eng-rus |
pharma. |
working reference standard |
рабочий стандартный образец |
OKokhonova |
137 |
8:17:26 |
eng-rus |
inet. |
was posthumously awarded the title of |
было посмертно присвоено звание |
Ying |
138 |
8:16:11 |
eng-rus |
inet. |
air defenses went off |
средства ПВО сработали |
Ying |
139 |
8:06:49 |
eng-rus |
inf. |
terrific actor |
страшно талантливый актер |
YGA |
140 |
8:04:46 |
eng |
abbr. bank. |
BIB |
Business Internet Banking |
Ying |
141 |
7:33:06 |
eng-rus |
inf. |
iconic |
популярный |
YGA |
142 |
7:32:52 |
eng-rus |
inf. |
iconic |
модный |
YGA |
143 |
7:21:01 |
eng-rus |
inf. |
iconic |
классический |
YGA |
144 |
7:20:05 |
eng-rus |
inf. |
iconic |
символический |
YGA |
145 |
7:00:43 |
ger-ukr |
gen. |
Geschäftsführer |
виконавчий директор |
paseal |
146 |
6:48:46 |
rus |
tech. |
сплав на медной основе |
см. сплав на основе меди |
Bauirjan |
147 |
6:47:19 |
rus |
tech. |
спиральновитая прокладка |
см. спирально-навитая прокладка |
Bauirjan |
148 |
6:26:49 |
eng-rus |
inf. |
greasy spoon |
недорогой ресторанчик или кафе (*Называть такие небольшие ресторанчики/кафе всех подряд "гадюшниками" не совсем верно, т. к. во многих из них чисто и вкусно готовят завтрак и ланч, а за стойкой -- приветливые хозяева* | A greasy spoon is a small, cheap restaurant – either an American diner or coffee shop, or a British or Irish cafe – typically specializing in fried foods or home-cooked meals.) |
ART Vancouver |
149 |
6:19:38 |
eng-rus |
inf. |
little spot |
ресторанчик (This inexpensive little spot offers numerous varieties of pasta made on the premises.) |
ART Vancouver |
150 |
5:47:21 |
eng-rus |
inf. |
frenetic energy |
бешеная энергетика |
Ivan Pisarev |
151 |
5:46:15 |
eng-rus |
hist. |
Vervelles |
вервеллы (Небольшие металлические заклёпки, использовавшиеся в средневековых доспехах для крепления кольчужной или пластинчатой бармицы к шлему. wikipedia.org) |
ASokolov |
152 |
5:40:14 |
eng-rus |
railw. |
railcar |
грузовой вагон (carrying grain, coal etc.: A train derailed east of Lytton, B.C., Saturday causing a minor fire in the area. A CN Rail spokesperson says preliminary information indicates that approximately 15 railcars containing coal have derailed, spilling some of their contents. globalnews.ca) |
ART Vancouver |
153 |
5:10:44 |
eng-rus |
inf. |
enjoy oneself |
зажигать |
Ivan Pisarev |
154 |
5:09:30 |
eng-rus |
gen. |
enjoy ourselves |
зажигаем |
Ivan Pisarev |
155 |
4:32:55 |
eng-rus |
disappr. |
cover up crimes |
замалчивать (чьи-л.) преступления (one's crimes: As uncomfortable as it is to see such footage, it does need to be shown if the world is to know the truth of what’s going on in Donbass, to give voice to the locals, killed and terrorized by Ukrainian forces as Western corporate media looks elsewhere or covers up these crimes. (by Eva Bartlett) rt.com) |
ART Vancouver |
156 |
3:35:15 |
eng-rus |
med., dis. |
discharge in an improved condition |
выписать с улучшением |
Ying |
157 |
2:32:35 |
rus-pol |
gen. |
бронирование |
rezerwację |
tanda_lu |
158 |
2:26:53 |
rus-pol |
gen. |
игрушка |
maskotka |
tanda_lu |
159 |
2:22:12 |
rus-pol |
gen. |
игрушка |
lalka |
tanda_lu |
160 |
2:07:09 |
rus-pol |
gen. |
палантин |
chustka |
tanda_lu |
161 |
2:05:48 |
rus-pol |
gen. |
шарф |
chustka |
tanda_lu |
162 |
2:00:41 |
rus-pol |
gen. |
милый |
słodki |
tanda_lu |
163 |
1:59:19 |
rus-pol |
gen. |
зонт |
parasol |
tanda_lu |
164 |
1:36:35 |
eng-rus |
law |
construe narrowly |
толковать ограничительно (The reconsideration rule must be narrowly construed and strictly applied so as to avoid duplicative rulings on previously considered issues.) |
fddhhdot |
165 |
1:12:15 |
eng-rus |
neol. |
climatarian |
климатарианец (a person who chooses what to eat according to what is least harmful to the environment (blend of "climate" and "vegetarian": Климатарианцы отдают себе отчет в том, что вегетарианство больше не является эффективным решением проблемы изменения климата. • Climatarians typically cut out meat and other foods with a high carbon footprint. cambridge.org) |
'More |
166 |
1:06:12 |
eng-rus |
sport. inf. |
caloric intake |
калораж (Калораж: как его рассчитать онлайн. Я подготовил для тебя таблицы калорийности продуктов и готовых блюд. ... Если попа, как гараж — уменьшаем калораж) |
'More |
167 |
0:59:51 |
rus-ita |
obs. |
опыт |
contezza |
Avenarius |
168 |
0:52:00 |
rus-ita |
gen. |
отрываться |
spiccicarsi |
Avenarius |
169 |
0:47:41 |
eng-rus |
gen. |
for better or for worse |
и в радости, и в горе |
MichaelBurov |
170 |
0:45:10 |
ger-ukr |
mus. |
Tour |
турне |
Brücke |
171 |
0:44:50 |
rus-ita |
law |
несправедливый договор |
contratto capestro |
Avenarius |
172 |
0:42:54 |
eng-rus |
gen. |
for better or for worse |
лучше будет или хуже (Лучше будет или хуже, а все равно стоит попробовать) |
MichaelBurov |
173 |
0:20:57 |
rus-ita |
gen. |
подношение |
profferta |
Avenarius |
174 |
0:19:03 |
rus-fre |
gen. |
химчистка |
nettoyage pressing |
la_tramontana |
175 |
0:16:57 |
eng-rus |
gen. |
for better or for worse |
что бы ни происходило |
MichaelBurov |
176 |
0:14:45 |
rus-dut |
med. |
артериальное давление |
bloeddruk |
Wif |
177 |
0:14:19 |
rus-ita |
book. |
время |
dotta (a dotta, al momento opportuno) |
Avenarius |
178 |
0:14:18 |
eng-rus |
gen. |
whatever's going on |
что бы ни случилось |
MichaelBurov |
179 |
0:12:32 |
eng-rus |
gen. |
whatever's going on |
что бы ни происходило |
MichaelBurov |
180 |
0:07:41 |
ger-ukr |
gen. |
Blutsbande |
кревні узи |
Brücke |
181 |
0:02:06 |
eng-ukr |
gen. |
townhouse |
міський дім |
Erisen |