1 |
23:39:51 |
eng-rus |
gen. |
argument |
препирательство |
Abysslooker |
2 |
23:39:26 |
eng-rus |
gen. |
profile |
имидж (You have a certain profile. – У тебя такой имидж.) |
platon |
3 |
23:36:26 |
rus-ger |
poetic |
тризвездие |
Dreigestirn |
brumbrum |
4 |
23:28:49 |
rus-cze |
gynecol. |
кровянистые выделения |
špinění |
Green_Fox |
5 |
23:15:55 |
rus-cze |
med. |
гормональный дисбаланс |
hormonální nerovnováha |
Green_Fox |
6 |
23:15:19 |
rus-cze |
med. |
гормональный дисбаланс |
hormonální dysbalance |
Green_Fox |
7 |
23:12:52 |
rus-cze |
med. |
сахарный диабет |
diabetes mellitus |
Green_Fox |
8 |
22:57:55 |
rus-heb |
physiol. |
коитус |
משגל |
Баян |
9 |
22:53:09 |
rus-heb |
physiol. |
поллюция |
קרי לילה |
Баян |
10 |
22:52:28 |
rus-heb |
rel., jud. |
семяизвержение вхолостую |
הוצאת זרע לבטלה (не в рамках полового акта с женщиной) |
Баян |
11 |
22:49:23 |
rus-heb |
rel., jud. |
настроиться |
להתיישב בדעתו |
Баян |
12 |
22:49:16 |
rus-heb |
rel., jud. |
привести мысли в порядок |
להתיישב בדעתו |
Баян |
13 |
22:49:07 |
rus-heb |
rel., jud. |
решиться |
להתיישב בדעתו |
Баян |
14 |
22:48:57 |
rus-heb |
rel., jud. |
принять для себя решение |
להתיישב בדעתו |
Баян |
15 |
22:40:57 |
eng-rus |
environ. |
Taskforce on Nature-related Financial Disclosures |
Целевая группа по раскрытию финансовой информации, связанной с природопользованием (The Taskforce on Nature-related Financial Disclosures (TNFD) has developed a set of disclosure recommendations and guidance for organisations to report and act on evolving nature-related dependencies, impacts, risks and opportunities. tnfd.global) |
ИВС |
16 |
22:39:20 |
eng-rus |
environ. |
TNFD |
Целевая группа по раскрытию финансовой информации, связанной с природопользованием |
ИВС |
17 |
22:37:16 |
rus-ger |
fig. |
перегибать палку |
den Bogen überspannen |
Ремедиос_П |
18 |
22:36:39 |
rus-ita |
journ. |
военный корреспондент |
inviato di guerra |
Avenarius |
19 |
22:34:40 |
rus-ger |
prop.&figur. |
подняться в воздух |
abheben |
Ремедиос_П |
20 |
22:33:39 |
rus-ger |
prof.jarg. |
стартап полетел |
der Startup hebt ab |
Ремедиос_П |
21 |
22:32:27 |
rus-ita |
mount. |
ледоруб |
picca |
Avenarius |
22 |
22:32:01 |
rus-ger |
prop.&figur. |
взлететь |
abheben |
Ремедиос_П |
23 |
22:31:41 |
eng-rus |
stratigr. |
Lower Devonian deposit |
отложение нижнего девона |
MichaelBurov |
24 |
22:31:36 |
rus-ita |
gen. |
досада |
picca |
Avenarius |
25 |
22:31:12 |
eng-rus |
stratigr. |
Lower Devonian deposit |
нижнедевонское отложение |
MichaelBurov |
26 |
22:24:44 |
eng-rus |
geochron. |
Phanaerozoic Eon |
фанерозойский возраст |
MichaelBurov |
27 |
22:23:52 |
eng-rus |
geochron. |
Phanerozoic age |
фанерозойский возраст |
MichaelBurov |
28 |
22:22:09 |
eng-rus |
geochron. |
Phanerozoic age |
фанерозойский эон |
MichaelBurov |
29 |
22:21:39 |
eng-rus |
geochron. |
Phanerozoic age |
фанерозойское время |
MichaelBurov |
30 |
22:15:46 |
eng-rus |
geol. |
Phanerozoic rock |
фанерозойская горная порода |
MichaelBurov |
31 |
22:15:22 |
eng-rus |
geol. |
Phanerozoic rock |
горная порода фанерозоя |
MichaelBurov |
32 |
22:14:28 |
eng-rus |
geol. |
Archean rock |
архейская горная порода |
MichaelBurov |
33 |
22:14:08 |
eng-rus |
geol. |
Archean rock |
горная порода архея |
MichaelBurov |
34 |
22:12:45 |
eng-rus |
geol. |
Hadean rock |
горная порода гадея |
MichaelBurov |
35 |
22:12:30 |
eng-rus |
geol. |
Hadean rock |
гадейская горная порода |
MichaelBurov |
36 |
22:11:04 |
eng-rus |
geol. |
Proterozoic rock |
протерозойская порода |
MichaelBurov |
37 |
22:10:16 |
eng-rus |
geol. |
Proterozoic rock |
горная порода протерозоя |
MichaelBurov |
38 |
22:04:45 |
rus-ger |
med. |
акцент второго тона на аорте |
der Akzent des zweiten Tonus auf der Aorta |
Лорина |
39 |
21:33:59 |
eng-rus |
mil., lingo |
meat assault |
мясной штурм |
Andy |
40 |
21:23:55 |
eng-rus |
ironic. |
theorizer |
светоч (...always chasing after obscure theorizers and writers) |
Abysslooker |
41 |
21:15:52 |
eng-rus |
gen. |
as seen on TV |
товар из магазина на диване (a generic phrase for products advertised on television in the United States for direct-response mail-order through a toll-free telephone number) |
JamesMarkov |
42 |
21:06:21 |
rus-heb |
gen. |
ничего не делая |
בחוסר מעש |
Баян |
43 |
21:05:40 |
rus-heb |
gen. |
праздность |
חוסר מעש |
Баян |
44 |
20:18:49 |
rus-ita |
gen. |
фрагмент |
stralcio (напр., книги: ho letto uno stralcio del suo nuovo romanzo) |
Avenarius |
45 |
20:12:46 |
rus-ger |
med. |
центральный эхо-комплекс почки |
zentrales Reflexband (springer.com) |
per aspera |
46 |
20:11:25 |
eng-ukr |
sex |
friend with benefits |
друг\подруга з привілеями (інтимні зносини без романтичних стосунків) |
Erisen |
47 |
20:11:00 |
eng-ukr |
sex |
friend with benefits |
секс-друг\секс-подруга |
Erisen |
48 |
20:10:15 |
eng-ukr |
sex |
friends with benefits |
друг\подруга з привілеями (інтимні зносини без романтичних стосунків) |
Erisen |
49 |
20:03:57 |
eng-ukr |
sex |
friends with benefits |
секс-друг\секс-подруга |
Erisen |
50 |
19:53:33 |
eng-rus |
construct. |
in the construction industry |
в строительной отрасли |
Post Scriptum |
51 |
19:51:26 |
rus-heb |
gen. |
испачканный |
מגואל (кровью) |
Баян |
52 |
19:39:30 |
rus-heb |
expl. |
снарядоформирующий заряд |
מטען קלע |
Баян |
53 |
19:30:12 |
eng-rus |
idiom. |
no less |
не говоря уже о (wiktionary.org) |
Abysslooker |
54 |
19:18:48 |
eng-rus |
psycholing. |
Sleight of Mouth |
Фокусы языка (Sleight of Mouth is a persuasion skill, a vehicle for the reframing of beliefs wikipedia.org) |
SergeyYagodin |
55 |
18:33:19 |
eng |
abbr. clin.trial. |
DBTP |
double-blind treatment period |
iwona |
56 |
18:19:40 |
eng-rus |
busin. |
deal of the day |
Товар дня |
YuliaG |
57 |
18:10:49 |
rus-ger |
ed. |
компьютерное искусство |
Computerkunst |
Лорина |
58 |
18:09:38 |
rus-ger |
ed. |
цифровое искусство |
Digitalkunst |
Лорина |
59 |
17:40:28 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
КПЧ |
класс промышленной чистоты |
Boris54 |
60 |
17:36:41 |
eng |
clin.trial. |
double-blind extension |
DBE |
iwona |
61 |
17:28:00 |
eng-rus |
mining. |
accelerator |
ускоритель затвердевания |
Madi Azimuratov |
62 |
17:25:31 |
eng-rus |
mining. |
LHD driver |
машинист ПДМ |
Madi Azimuratov |
63 |
17:24:04 |
eng-rus |
mining. |
LHD operator |
машинист ПДМ |
Madi Azimuratov |
64 |
17:12:06 |
eng-rus |
gen.eng. |
paracluster |
паракластер |
AK67 |
65 |
17:06:10 |
rus-ger |
ed. |
по программе |
gemäß dem Programm |
Лорина |
66 |
16:52:21 |
rus-khm |
gen. |
финальный гласный звук слова |
ការន្ត |
yohan_angstrem |
67 |
16:49:31 |
rus-khm |
gen. |
усталость |
នឿយសណ្ដកសាច់ (от тяжёлой работы или потери веса) |
yohan_angstrem |
68 |
16:49:09 |
rus-khm |
gen. |
усталость от разговора |
នឿយមាត់ |
yohan_angstrem |
69 |
16:48:45 |
rus-khm |
gen. |
болезненный |
នឿយព្រួយ (ментально, душевно) |
yohan_angstrem |
70 |
16:48:19 |
rus-khm |
gen. |
беспрерывная тяжёлая работа |
នឿយឥតមានល្ហែ |
yohan_angstrem |
71 |
16:48:02 |
rus-khm |
gen. |
уставший |
នឿយណាយ (от чего-либо) |
yohan_angstrem |
72 |
16:46:58 |
rus-khm |
gen. |
синдром смены часовых поясов |
នឿយហត់ដោយសារការធ្វើដំណើរយូ |
yohan_angstrem |
73 |
16:46:39 |
rus-khm |
gen. |
лекарство от астмы |
ថ្នាំហត់ |
yohan_angstrem |
74 |
16:46:21 |
rus-khm |
gen. |
диспноэ |
ហត់ខ្លាំងពេលធ្វើចលនា |
yohan_angstrem |
75 |
16:45:57 |
rus-khm |
gen. |
тяжело дышащий |
ហត់ (после трудного бега) |
yohan_angstrem |
76 |
16:45:33 |
rus-khm |
gen. |
усталый |
ហត់ |
yohan_angstrem |
77 |
16:45:02 |
rus-khm |
gen. |
усталый |
នឿយហត់ |
yohan_angstrem |
78 |
16:44:40 |
rus-khm |
gen. |
усталый |
នឿយ |
yohan_angstrem |
79 |
16:44:17 |
rus-khm |
gen. |
страдание |
ការនឿយហត់ |
yohan_angstrem |
80 |
16:44:01 |
rus-khm |
gen. |
экспортировать в |
នាំចេញទៅកាន់ |
yohan_angstrem |
81 |
16:43:24 |
rus-khm |
gen. |
экспортный тариф |
តារាងពន្ធនាំចេញ |
yohan_angstrem |
82 |
16:43:01 |
rus-khm |
gen. |
возмещение за экспорт |
ឧបត្ថមធននីហរ័ណ |
yohan_angstrem |
83 |
16:42:18 |
rus-khm |
fr. |
квота |
កូតា |
yohan_angstrem |
84 |
16:41:45 |
rus-khm |
gen. |
экспортная квота |
បរិមាណភាពនីហរ័ណ |
yohan_angstrem |
85 |
16:41:29 |
rus-khm |
gen. |
экспортёр |
ពាណិជ្ជករនាំចេញ |
yohan_angstrem |
86 |
16:41:01 |
rus-khm |
gen. |
разрешение на экспорт |
អាជ្ញាប័ណ្ណនាំចេញ |
yohan_angstrem |
87 |
16:40:47 |
rus-khm |
gen. |
экспортная лицензия |
អាជ្ញាប័ណ្ណនាំចេញ |
yohan_angstrem |
88 |
16:40:19 |
rus-khm |
gen. |
экспортировать из |
នាំចេញពី |
yohan_angstrem |
89 |
16:40:04 |
rus-khm |
gen. |
экспортная пошлина |
ពន្ធនាំចេញ |
yohan_angstrem |
90 |
16:39:45 |
rus-khm |
gen. |
отдел экспорта |
នាយកដ្ឋាននីហរ័ណ |
yohan_angstrem |
91 |
16:39:26 |
rus-khm |
gen. |
разрешение на экспорт |
ការអនុញ្ញាតអោយនាំចេញ |
yohan_angstrem |
92 |
16:39:08 |
rus-khm |
gen. |
экспортный товар |
វត្ថុនាំចេញទៅលក់ |
yohan_angstrem |
93 |
16:38:41 |
rus-khm |
gen. |
экспортировать |
ធ្វើនីហរ័ណ |
yohan_angstrem |
94 |
16:38:27 |
rus-khm |
gen. |
вывозить |
នាំចេញ |
yohan_angstrem |
95 |
16:37:58 |
rus-khm |
gen. |
экспорт |
ការនាំចេញ |
yohan_angstrem |
96 |
16:37:39 |
rus-khm |
gen. |
вывоз |
ការនាំចេញ |
yohan_angstrem |
97 |
16:37:05 |
rus-khm |
gen. |
монополия на импорт |
ការនាំចូលផ្ដាច់មុខ |
yohan_angstrem |
98 |
16:36:44 |
rus-khm |
gen. |
дополнительная импортная пошлина |
ពន្ធបន្ថែមទៅលើទំនិញនាំចូល |
yohan_angstrem |
99 |
16:36:28 |
rus-khm |
gen. |
импортные ограничения |
បទបញ្ញាតិអាហរ័ណ |
yohan_angstrem |
100 |
16:36:12 |
rus-khm |
gen. |
импортная квота |
បរិមាណភាគអាហរ័ណ |
yohan_angstrem |
101 |
16:35:54 |
rus-khm |
gen. |
импортное разрешение |
អាជ្ញាប័ណ្ណឱ្យនាំចូល |
yohan_angstrem |
102 |
16:35:35 |
rus-khm |
gen. |
импортная лицензия |
អេជ្ញាប័ណ្ណនាំចូល |
yohan_angstrem |
103 |
16:35:19 |
rus-khm |
gen. |
налог на импорт |
ពន្ធនាំចូល |
yohan_angstrem |
104 |
16:35:00 |
rus-khm |
gen. |
импортная пошлина |
ពន្ធនាំចូល |
yohan_angstrem |
105 |
16:34:26 |
rus-khm |
gen. |
запрет |
ការហាមឃាត់ |
yohan_angstrem |
106 |
16:33:58 |
rus-khm |
gen. |
запрет на импорт |
ការហាមឃាត់មិនអោយនាំចូល |
yohan_angstrem |
107 |
16:33:57 |
eng-rus |
gen. |
diverse |
диверсифицированный |
Stas-Soleil |
108 |
16:33:37 |
rus-khm |
gen. |
импортировать в |
នាំចូល |
yohan_angstrem |
109 |
16:33:23 |
rus-khm |
gen. |
импортировать из |
នាំពី |
yohan_angstrem |
110 |
16:33:04 |
rus-khm |
gen. |
ввозить |
ធ្វើអាហរ័ណ |
yohan_angstrem |
111 |
16:32:31 |
rus-khm |
gen. |
ввозить |
នាំចូល |
yohan_angstrem |
112 |
16:32:11 |
rus-khm |
gen. |
заниматься импортом |
ប្រកបមុខរបរខាងអាហរ័ណ |
yohan_angstrem |
113 |
16:31:42 |
rus-khm |
gen. |
импорт |
ការនាំចូល |
yohan_angstrem |
114 |
16:31:28 |
rus-khm |
gen. |
ввоз |
ការនាំចូល |
yohan_angstrem |
115 |
16:31:21 |
eng-rus |
gen. |
diverse |
характеризующийся разнообразием |
Stas-Soleil |
116 |
16:30:57 |
rus-khm |
gen. |
привлекать |
នាំចិត្ត |
yohan_angstrem |
117 |
16:30:39 |
rus-khm |
gen. |
привлекательность |
ការនាំចិត្ត |
yohan_angstrem |
118 |
16:30:18 |
rus-khm |
gen. |
вторгаться |
ធ្វើអន្តរាគមន៍ |
yohan_angstrem |
119 |
16:30:02 |
rus-khm |
gen. |
интервенция |
ការធ្វើអន្តរាគមន៍ |
yohan_angstrem |
120 |
16:29:42 |
rus-khm |
gen. |
спокойствие |
និរន្តរាយ |
yohan_angstrem |
121 |
16:29:25 |
rus-khm |
gen. |
неразрывность |
និរន្តភាព |
yohan_angstrem |
122 |
16:28:56 |
rus-khm |
gen. |
непрерывно |
និរន្តរ |
yohan_angstrem |
123 |
16:28:41 |
rus-khm |
gen. |
длительное время |
និរន្តរ |
yohan_angstrem |
124 |
16:28:26 |
rus-khm |
gen. |
постоянно |
និរន្តរ |
yohan_angstrem |
125 |
16:27:44 |
rus-khm |
gen. |
всегда |
និរន្ត |
yohan_angstrem |
126 |
16:27:29 |
rus-khm |
gen. |
бесконечный |
និរន្ត |
yohan_angstrem |
127 |
16:27:13 |
rus-khm |
gen. |
общее производство |
ទិន្នផលសរុប |
yohan_angstrem |
128 |
16:26:57 |
rus-khm |
gen. |
максимальный |
អតិបរិមារ |
yohan_angstrem |
129 |
16:26:43 |
rus-khm |
gen. |
максимальное производство |
ទិន្នផលអតិបរិមារ |
yohan_angstrem |
130 |
16:26:24 |
rus-khm |
gen. |
годовое производство |
ទិន្នផលប្រចាំឆ្នាំ |
yohan_angstrem |
131 |
16:26:04 |
rus-khm |
gen. |
устойчивый урожай |
ទិន្នផលនិរន្តភាព |
yohan_angstrem |
132 |
16:25:17 |
rus-khm |
gen. |
низкий |
ទាប |
yohan_angstrem |
133 |
16:24:50 |
rus-khm |
gen. |
низкий урожай |
ទិន្នផលទាប |
yohan_angstrem |
134 |
16:24:31 |
rus-khm |
gen. |
выработка энергии |
ទិន្នផលថាមពល |
yohan_angstrem |
135 |
16:24:13 |
rus-khm |
gen. |
урожай кормовых культур |
ទិន្នផលចំណីសត្វ |
yohan_angstrem |
136 |
16:23:54 |
rus-khm |
gen. |
максимальная мощность производства |
ទិន្នផលខ្ពស់បំផុត |
yohan_angstrem |
137 |
16:23:36 |
rus-khm |
gen. |
урожай |
ទិន្នផលកសិផល |
yohan_angstrem |
138 |
16:23:10 |
rus-khm |
gen. |
производство в час |
ទិន្នផលក្នុងមួយម៉ោង |
yohan_angstrem |
139 |
16:22:51 |
rus-khm |
gen. |
урожайность |
ទិន្នផល |
yohan_angstrem |
140 |
16:22:26 |
rus-khm |
gen. |
изучение результатов |
ពិសោធន៍តាមដានទិន្នផល |
yohan_angstrem |
141 |
16:21:50 |
rus-khm |
gen. |
испытание насоса |
ពិសោធន៍ម៉ាស៊ីនបូមទឹក |
yohan_angstrem |
142 |
16:21:27 |
rus-khm |
gen. |
тест на определение алкоголя в крови |
ពិសោធន៍រកជាតិស្រានៅក្នុងឈាម |
yohan_angstrem |
143 |
16:21:07 |
rus-khm |
gen. |
изучение сортности |
ពិសោធន៍ពូជ |
yohan_angstrem |
144 |
16:19:23 |
rus-khm |
gen. |
испытание |
ពិសោធន៍ |
yohan_angstrem |
145 |
16:19:05 |
rus-khm |
gen. |
эксперимент |
ការសាកល្បង |
yohan_angstrem |
146 |
16:18:47 |
rus-khm |
gen. |
экспериментировать |
ធ្វើពិសោធន៍ |
yohan_angstrem |
147 |
16:18:25 |
rus-khm |
gen. |
проведение экспериментов |
ពិសោធន៍កម្ម |
yohan_angstrem |
148 |
16:18:01 |
rus-khm |
gen. |
проведение экспериментов |
ការធ្វើពិសោធន៍ |
yohan_angstrem |
149 |
16:17:38 |
rus-khm |
gen. |
чёрный рынок |
ផ្សារងងឹត |
yohan_angstrem |
150 |
16:17:22 |
rus-khm |
gen. |
незаконно торговать |
ធ្វើផ្សារងងឹត |
yohan_angstrem |
151 |
16:17:05 |
rus-khm |
gen. |
нелегальная торговля |
ការធ្វើផ្សារងងឹត |
yohan_angstrem |
152 |
16:15:55 |
ger-ukr |
gen. |
Juryvorsitz |
головування в журі |
User_me |
153 |
16:14:27 |
ger-ukr |
gen. |
Folgejahr |
наступний рік |
User_me |
154 |
16:14:09 |
eng-rus |
gen. |
set somebody up |
подставить кого-нибудь |
multilinguist |
155 |
16:11:15 |
eng-rus |
gen. |
learning |
приобретение знаний |
Stas-Soleil |
156 |
16:10:21 |
eng-rus |
gen. |
learn |
приобретать знания |
Stas-Soleil |
157 |
15:40:09 |
ger-ukr |
gen. |
Grundschullehrerin |
вчителька молодших класів |
User_me |
158 |
15:22:25 |
ger-ukr |
gen. |
Langspielfilm |
повнометражна художня стрічка |
User_me |
159 |
15:10:04 |
ger-ukr |
ed., subj. |
Linguistische Landeskunde |
лінгвокраїнознавство |
Anuvadak |
160 |
15:07:04 |
ger-ukr |
ed., subj. |
moderne ukrainische Sprache |
сучасна українська мова |
Anuvadak |
161 |
15:03:55 |
ger-ukr |
ed., subj. |
Einführung in die Sprachwissenschaft |
вступ до мовознавства |
Anuvadak |
162 |
14:55:53 |
eng-rus |
gen. |
Child Health and Nutrition Research Initiative |
Инициатива в области научных исследований по проблемам здоровья и питания детей (систематизированный алгоритм для принятия решений о расстановке приоритетов un.org) |
capricolya |
163 |
14:50:11 |
eng |
abbr. |
CHNRI |
Child Health and Nutrition Research Initiative |
capricolya |
164 |
14:49:56 |
rus-ger |
gen. |
отпуск в производство |
Freigabe für die Produktion |
Лорина |
165 |
14:48:42 |
eng-rus |
med. |
wound complications |
осложнения ран |
bigmaxus |
166 |
14:47:12 |
eng-rus |
gen. |
answerability |
возможность решения |
capricolya |
167 |
14:46:52 |
eng-rus |
gen. |
answerability |
возможность нахождения ответа (answerable: capable of being answered or refuted merriam-webster.com) |
capricolya |
168 |
14:40:10 |
eng-rus |
gen. |
open call |
открытый конкурс |
capricolya |
169 |
14:24:06 |
rus-khm |
gen. |
спокойствие |
និរន្តរាយ (Желаю спокойствия и умиротворения! សូមឲ្យអ្នកបានប្រកបដោយនិរន្តរាយ !) |
yohan_angstrem |
170 |
14:23:45 |
eng-rus |
journ. |
fence-sitting |
моя хата с краю ничего не знаю |
bigmaxus |
171 |
14:20:15 |
eng-rus |
journ. |
anchor baby |
ребёнок-гарант (ребёнок, обеспечивающий статус легальных иммигрантов своим родителям) |
bigmaxus |
172 |
14:19:20 |
ger |
abbr. orthop. |
KLF |
Klumpfuß |
Лорина |
173 |
14:18:55 |
eng-rus |
gen. |
men of actions |
люди своего слова |
bigmaxus |
174 |
14:17:10 |
eng-rus |
med. |
uncontrolled sepsis |
неконтролируемый сепсис |
bigmaxus |
175 |
14:12:58 |
rus-spa |
gen. |
крафт-бумага |
papel de estraza (может быть и белого цвета) |
Alexander Matytsin |
176 |
14:12:09 |
eng-rus |
med. |
chronic suppurative otitis media |
ХГСО |
bigmaxus |
177 |
14:11:03 |
eng-rus |
med. |
regional complications |
регионарные осложнения |
bigmaxus |
178 |
14:10:32 |
eng-rus |
med. |
local complications |
локальные осложнения |
bigmaxus |
179 |
14:10:12 |
eng-rus |
med. |
institutional complications |
внутрибольничные осложнения |
bigmaxus |
180 |
14:08:12 |
eng-rus |
med. |
healthy ageing |
здоровое старение |
capricolya |
181 |
14:02:32 |
eng-rus |
UN |
country ownership |
национальная ответственность (синоним national ownership: Country ownership of peacebuilding is essential, and the role of national institutions such as parliaments is therefore crucial to success. • Ответственность стран за процесс миростроительства имеет огромное значение, и роль таких национальных учреждений, как парламенты, является поэтому решающей для достижения успеха/ un.org) |
PX_Ranger |
182 |
13:58:41 |
rus-khm |
gen. |
насос |
ម៉ាស៊ីនបូមទឹក |
yohan_angstrem |
183 |
13:40:55 |
rus-ger |
orthop. |
наложение гипса |
Gipsanlage |
Лорина |
184 |
13:34:17 |
eng-rus |
mining. |
loader |
шахтный погрузчик |
Madi Azimuratov |
185 |
13:33:22 |
eng-rus |
mining. |
WJ3 |
погрузчик WJ3 |
Madi Azimuratov |
186 |
13:32:28 |
eng-rus |
mining. |
WJ1 |
погрузчик WJ1 |
Madi Azimuratov |
187 |
13:31:58 |
eng-rus |
mil. |
staff |
должностные лица штаба (По своему служебному положению военнослужащие и гражданский персонал Штаба равны соответствующим им должностным лицам генерального (главного) штаба вооруженных сил и соответствующих органов центрального аппарата министерства обороны принимающего государства. minsk.by) |
PX_Ranger |
188 |
13:29:29 |
eng-rus |
mining. |
loader |
погрузчик |
Madi Azimuratov |
189 |
13:29:02 |
eng-rus |
med. |
traditional, complementary and integrative medicine |
традиционная, дополнительная и интегративная медицина |
capricolya |
190 |
13:28:58 |
eng-rus |
geom. |
umbilic point |
омбилическая точка |
sas_proz |
191 |
13:28:52 |
rus-ger |
orthop. |
деротация |
Derotierung |
Лорина |
192 |
13:28:45 |
eng-rus |
mining. |
loader |
ПДМ |
Madi Azimuratov |
193 |
13:28:41 |
eng-rus |
geom. |
umbilic point |
точка округления (wikipedia.org) |
sas_proz |
194 |
13:27:20 |
eng |
abbr. med. |
TCI |
traditional, complementary and integrative medicine |
capricolya |
195 |
13:26:58 |
eng-rus |
mining. |
sparky |
электрик |
Madi Azimuratov |
196 |
13:26:36 |
eng-rus |
mining. |
electrician |
электрик |
Madi Azimuratov |
197 |
13:24:46 |
eng-rus |
mining. |
miner |
проходчик (также drifter) |
Madi Azimuratov |
198 |
13:19:23 |
eng-rus |
mining. |
laborer |
горнорабочий |
Madi Azimuratov |
199 |
13:17:59 |
eng-rus |
mining. |
transmixer operator |
оператор трансмиксера |
Madi Azimuratov |
200 |
13:15:29 |
eng-rus |
mining. |
LHD operator |
оператор ПДМ (погрузочно-доставочной машины) |
Madi Azimuratov |
201 |
13:13:35 |
eng-rus |
mining. |
shotcreter |
оператор торкрет-установки |
Madi Azimuratov |
202 |
13:11:43 |
eng-rus |
mining. |
shotcreter |
торкретчик |
Madi Azimuratov |
203 |
13:06:46 |
eng-rus |
mining. |
fitter |
слесарь |
Madi Azimuratov |
204 |
13:06:21 |
eng |
abbr. |
DPW |
Department of Public Welfare |
BabaikaFromPechka |
205 |
13:05:30 |
eng-rus |
med. |
hematologist-oncologist |
онкогематолог |
paseal |
206 |
12:33:29 |
eng-rus |
disappr. |
outsized ambitions |
гипертрофированные амбиции |
ART Vancouver |
207 |
12:32:25 |
rus-khm |
gen. |
освободить от грехов |
ចម្រើនពរផ្ដាច់បាប |
yohan_angstrem |
208 |
12:32:08 |
rus-khm |
gen. |
подлость |
ចិត្តបាប |
yohan_angstrem |
209 |
12:31:41 |
rus-khm |
gen. |
иметь грехи |
មានបាប |
yohan_angstrem |
210 |
12:31:21 |
rus-khm |
gen. |
плохо поступать |
ធ្វើបាប |
yohan_angstrem |
211 |
12:30:38 |
rus-khm |
gen. |
совершение плохих поступков |
ការធ្វើបាប |
yohan_angstrem |
212 |
12:29:39 |
rus-khm |
gen. |
рис позднего срока созревания |
ស្រូវធ្ងន់ |
yohan_angstrem |
213 |
12:29:31 |
eng-rus |
saying. |
good things come in small packages |
хорошего -- понемножку |
ART Vancouver |
214 |
12:29:20 |
rus-khm |
gen. |
тяжело болеть |
ឈឺធ្ងន់ |
yohan_angstrem |
215 |
12:28:22 |
rus-khm |
gen. |
тяжёлая болезнь |
ជំងឺធ្ងន់ |
yohan_angstrem |
216 |
12:27:30 |
rus-khm |
gen. |
утяжелять |
នាំធ្ងន់ (Родился, чтобы утяжелить Землю. កើតមកនាំធ្ងន់ផែនដី។ Близко по смыслу к русской поговорке: Лень вперёд него родилась.) |
yohan_angstrem |
217 |
12:27:06 |
rus-khm |
gen. |
трудный для слуха |
ធ្ងន់ត្រចៀក |
yohan_angstrem |
218 |
12:26:49 |
rus-khm |
gen. |
занять жёсткую позицию на переговорах |
ប្រកាច់ភាពតឹងតែងក្នុងការចរចា |
yohan_angstrem |
219 |
12:26:30 |
rus-khm |
gen. |
патологическое сокращение мышц |
ការប្រកាច់រឹងសាច់ដុំ |
yohan_angstrem |
220 |
12:26:09 |
rus-khm |
gen. |
судорожный |
នៃការប្រកាច់ |
yohan_angstrem |
221 |
12:25:52 |
rus-khm |
gen. |
дергающийся |
ប្រកាច់ |
yohan_angstrem |
222 |
12:25:29 |
rus-khm |
gen. |
припадок |
ការប្រកាច់ |
yohan_angstrem |
223 |
12:25:10 |
rus-khm |
gen. |
судорога |
ការប្រកាច់ |
yohan_angstrem |
224 |
12:24:50 |
rus-khm |
gen. |
эпилепсия |
ជំងឺឆ្កួតជ្រូកធំ |
yohan_angstrem |
225 |
12:24:29 |
rus-khm |
gen. |
припадок эпилепсии |
ការធ្ងន់ធ្ងរនៃជំងឺឆ្កួតជ្រូក |
yohan_angstrem |
226 |
12:23:55 |
rus-khm |
gen. |
серьёзный |
ធ្ងន់ធ្ងរ |
yohan_angstrem |
227 |
12:23:36 |
rus-khm |
gen. |
крайность |
ការធ្ងន់ធ្ងរ |
yohan_angstrem |
228 |
12:21:14 |
rus-ger |
orthop. |
передняя большеберцовая мышца |
Tib.ant. |
Лорина |
229 |
12:12:49 |
rus-ger |
med. |
вправляемый |
reponierbar |
Лорина |
230 |
11:48:04 |
eng-rus |
gen. |
rampant drug abuse |
разгул наркомании (It's the BC NDP and their pro-drug policies. Vancouver has become a cesspool thanks to the rampant drug abuse. Theft is the byproduct. Problem is left-wingers. (Twitter)) |
ART Vancouver |
231 |
11:38:41 |
rus-fre |
inf. |
гонять лысого |
se toucher la nouille |
yfev |
232 |
11:32:23 |
eng-rus |
gen. |
heal the sick |
исцелять болящих (The tomb stands on supports above the ground, and there is no obvious explanation for the annual flow of 80-150 gallons. This water is placed in small phials and is used to heal the sick. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century")) |
ART Vancouver |
233 |
11:32:00 |
rus-ger |
med. |
амбулаторное посещение |
ambulanter Besuch |
Лорина |
234 |
11:20:54 |
eng-rus |
gen. |
in composition |
по своему составу (images that cry tears indistinguishable in composition from human tears) |
ART Vancouver |
235 |
11:13:35 |
eng-rus |
gen. |
straightforward explanation |
простое объяснение (straightforward: uncomplicated and easy to do or understand: There seems no straightforward explanation for the hailstones at Remiremont that were seen by multiple witnesses to fall slowly to the ground.) |
ART Vancouver |
236 |
11:12:11 |
eng-rus |
trav. |
familiarisation tour |
ознакомительная поездка |
ВосьМой |
237 |
11:11:24 |
eng-rus |
trav. |
familiarisation trip |
ознакомительная поездка |
ВосьМой |
238 |
11:09:08 |
eng-rus |
trav. |
FAM tour |
ознакомительная поездка |
ВосьМой |
239 |
11:02:57 |
rus-fre |
nonstand. |
сейчас рванёт |
ça va péter |
z484z |
240 |
10:59:41 |
eng-rus |
gen. |
in order of preference |
в порядке приоритетности |
capricolya |
241 |
10:57:19 |
eng-rus |
gen. |
in order of priority |
в порядке приоритетности |
capricolya |
242 |
10:50:23 |
eng-rus |
mining. |
disposable coverall |
одноразовый защитный комбинезон |
Madi Azimuratov |
243 |
10:50:17 |
eng |
abbr. exhib. |
FAM |
familiarization tour |
ВосьМой |
244 |
10:48:38 |
eng-rus |
gen. |
search hard enough |
хорошенько поискать (If we search hard enough, we'll find it.-- если хорошенько поискать) |
ART Vancouver |
245 |
10:48:37 |
eng-rus |
med. |
nasolacrimal duct probing |
зондирование слезного канала |
paseal |
246 |
10:35:46 |
eng-rus |
mining. |
disposable coverall |
"одноразка" |
Madi Azimuratov |
247 |
10:35:37 |
eng-rus |
obst. |
planned caesarean |
плановое кесарево сечение |
paseal |
248 |
10:31:36 |
eng |
abbr. ecol. |
CREA |
Center of Research for Energy and Clean Air |
amorgen |
249 |
10:17:34 |
rus-khm |
gen. |
яства |
ស្បៀង |
yohan_angstrem |
250 |
10:16:47 |
rus-khm |
gen. |
снедь |
ស្បៀង |
yohan_angstrem |
251 |
10:16:28 |
rus-khm |
gen. |
основные виды продовольствия |
ស្បៀងជាគោល |
yohan_angstrem |
252 |
10:08:48 |
eng-rus |
gen. |
of whom |
из которых (Thousands of people have claimed to have been abducted, of whom only a small proportion enjoyed the experience.) |
ART Vancouver |
253 |
10:01:00 |
rus-khm |
gen. |
провизия |
ស្បៀងអាហារ |
yohan_angstrem |
254 |
10:00:27 |
rus-khm |
gen. |
провизия |
ស្បៀង |
yohan_angstrem |
255 |
10:00:08 |
rus-khm |
gen. |
еда в дорогу |
ស្បៀង |
yohan_angstrem |
256 |
9:44:27 |
eng-rus |
med. |
Society for Imaging Informatics in Medicine |
Общество информатики обработки изображений в медицине |
bigmaxus |
257 |
9:42:14 |
eng-rus |
mining. |
district underground substation |
участковая подземная подстанция (УПП) |
Madi Azimuratov |
258 |
9:41:25 |
eng-rus |
mining. |
district underground substation |
УПП (участковая подземная подстанция) |
Madi Azimuratov |
259 |
9:22:42 |
rus-khm |
gen. |
кто |
អ្នកណា |
yohan_angstrem |
260 |
9:22:26 |
rus-khm |
gen. |
принять ответственность |
ទទួលធានា |
yohan_angstrem |
261 |
9:21:44 |
rus-khm |
gen. |
гарант |
អ្នកធានា (Кто является гарантом для него? អ្នកណាជាអ្នកធានាឲ្យគាត់?) |
yohan_angstrem |
262 |
9:20:22 |
rus-khm |
gen. |
страхование транспортного средства |
ការធានារ៉ាប់រងលើយានយន្ត |
yohan_angstrem |
263 |
9:20:02 |
rus-khm |
gen. |
подлежащий страхованию |
ធានាបាន |
yohan_angstrem |
264 |
9:19:34 |
rus-khm |
gen. |
полное страховое покрытие |
ការធានារ៉ាប់រងពេញលេញ |
yohan_angstrem |
265 |
9:19:16 |
rus-khm |
gen. |
страхование жизни |
ការធានារ៉ាប់រងជីវិត |
yohan_angstrem |
266 |
9:19:00 |
rus-khm |
gen. |
страхование груза |
ការធានាទំនិញ |
yohan_angstrem |
267 |
9:18:43 |
rus-khm |
gen. |
гарантировать |
ធានាអះអាង |
yohan_angstrem |
268 |
9:15:26 |
eng-rus |
med. |
alarm silence |
сигнализация в состоянии покоя |
bigmaxus |
269 |
9:10:14 |
rus-khm |
gen. |
покрывать риск страхованием |
ធានាលើហានិភ័យ |
yohan_angstrem |
270 |
9:09:48 |
rus-khm |
gen. |
третьи лица |
ភាគីទីបី |
yohan_angstrem |
271 |
9:08:46 |
eng-rus |
gen. |
emerge |
вылезти (from – из: More recently, in May 1985 a crocodile emerged from a storm drain in Cairns, Queensland (Australia), and grabbed the leg of a passing man. He was wearing cowboy boots, and so was not injured. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century")) |
ART Vancouver |
272 |
9:03:53 |
rus-khm |
gen. |
страхование ответственности третьими лицами |
ការធានាដោយភាគីទីបី |
yohan_angstrem |
273 |
9:02:55 |
rus-khm |
gen. |
медицинская страховка |
ការធានាសុខភាព |
yohan_angstrem |
274 |
9:02:39 |
rus-khm |
gen. |
надёжная гарантия |
ការធានារ៉ាប់រងអាចឲ្យទុកចិត្តបាន |
yohan_angstrem |
275 |
9:02:22 |
rus-khm |
gen. |
страхование автотранспорта |
ការធានារ៉ាប់រងលើឡានរឺម៉ូតូ |
yohan_angstrem |
276 |
9:00:08 |
rus-khm |
gen. |
гарантийное обслуживание |
ការធានាការជួសជុល |
yohan_angstrem |
277 |
8:59:43 |
rus-khm |
gen. |
страхование в поездке |
ការធានារ៉ាប់រងពេលធ្វើដំណើរ |
yohan_angstrem |
278 |
8:59:22 |
rus-khm |
gen. |
подтвердить |
ធានា |
yohan_angstrem |
279 |
8:59:04 |
rus-khm |
gen. |
вторичная страховка |
ការធានារ៉ាប់រងបន្ត |
yohan_angstrem |
280 |
8:57:57 |
rus-khm |
gen. |
страховка |
ការធានារ៉ាប់រង |
yohan_angstrem |
281 |
8:57:38 |
rus-khm |
gen. |
общее страхование |
ការធានារ៉ាប់រងទូទៅ |
yohan_angstrem |
282 |
8:57:12 |
rus-khm |
gen. |
подтверждение |
ការរ៉ាប់រង |
yohan_angstrem |
283 |
8:56:49 |
rus-khm |
gen. |
подтверждение |
ការធានា |
yohan_angstrem |
284 |
8:56:27 |
rus-khm |
gen. |
официальная программа |
កម្មវិធីផ្លូវការ |
yohan_angstrem |
285 |
8:56:09 |
rus-khm |
gen. |
Олимпийские игры |
ការប្រកួតអូឡាំពិក |
yohan_angstrem |
286 |
8:55:52 |
rus-khm |
gen. |
летние Олимпийские игры |
ការប្រកួតអូឡាំពិករដូវក្តៅ |
yohan_angstrem |
287 |
8:55:36 |
rus-khm |
gen. |
командный вид спорта |
កីឡាក្រុម |
yohan_angstrem |
288 |
8:55:16 |
rus-khm |
gen. |
волейбол |
បាល់ទះ |
yohan_angstrem |
289 |
8:54:53 |
rus-khm |
gen. |
детская игра |
ទះខ្នាច់ (вид детской игры в воде) |
yohan_angstrem |
290 |
8:54:25 |
rus-khm |
gen. |
детская игра |
ទះកាច់ (вид детской игры) |
yohan_angstrem |
291 |
8:38:53 |
eng |
abbr. med. |
P/A |
per abdomen |
Ying |
292 |
8:36:00 |
eng-rus |
mining. |
bottom deck |
рабочий полок |
Madi Azimuratov |
293 |
8:31:19 |
eng |
abbr. |
B/L |
both lungs |
Ying |
294 |
8:30:09 |
eng |
abbr. |
B/L |
bilateral |
Ying |
295 |
8:01:28 |
eng-rus |
gen. |
conceivably |
теоретически (Conceivably some of these craft might be capable of travelling just as easily under water as in the air. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century")) |
ART Vancouver |
296 |
7:51:12 |
eng-rus |
law |
abuse |
развратные действия (с прилагательным "sexual". Не включают половое сношение.: Верховный Суд РФ относит к развратным любые действия, кроме полового сношения, мужеложства и лесбиянства, которые направлены на удовлетворение сексуального влечения виновного или на вызывание сексуального возбуждения у потерпевшего лица, или на пробуждение у него интереса к сексуальным отношениям (п. 17 ППВС № 16).) |
Ulkina |
297 |
7:44:24 |
eng-rus |
h.rghts.act. |
abuse |
растление (в словосочетании "sexual abuse") |
Ulkina |
298 |
7:19:33 |
eng-rus |
gen. |
fit into categories |
укладываться в категории (Some reports do not easily fit into these simple categories. -- с трудом укладываются в эти простые категории • Но все эти размеры укладываются в категорию полутораспальных и подходят для одноименных комплектов постельного белья. beauttel.ru) |
ART Vancouver |
299 |
6:50:52 |
eng-rus |
gen. |
describe in brief |
вкратце описать (Describe in brief what you saw on that occasion.) |
ART Vancouver |
300 |
6:49:30 |
rus-ger |
gen. |
пойдёт |
es geht (при ответе на вопрос: Как дела?) |
alex nowak |
301 |
6:01:15 |
eng-rus |
immigr. |
exempt from the visa requirements |
не требуется виза (La La Land citizens visiting Canada are among the nationalities that are exempt from the visa requirements to enter the country.) |
ART Vancouver |
302 |
6:00:52 |
eng-rus |
immigr. |
visa-exempt |
не требующий визы |
ART Vancouver |
303 |
5:58:39 |
eng-rus |
welln. |
alternative health |
нетрадиционные методы лечения |
ART Vancouver |
304 |
5:49:45 |
eng-rus |
idiom. |
at low water |
на мели ("It is very customary for pawnbrokers in England, when they take a watch, to scratch the numbers of the ticket with a pin-point upon the inside of the case. (...) There are no less than four such numbers visible to my lens on the inside of this case. Inference – that your brother was often at low water." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
305 |
5:48:18 |
eng-rus |
law, contr. |
in any media |
на любом носителе (... or to display such content in any media, for commercial or non-commercial purposes) |
ART Vancouver |
306 |
5:47:37 |
eng-rus |
law |
on any ground |
на любом основании ("(..) Similarly, no Party waives any right to object on any ground to use in evidence of any of the material covered by this Protective Order." – Kyle C. Bisceglie) |
ART Vancouver |
307 |
5:47:23 |
eng-rus |
gen. |
for any reason |
на любом основании |
ART Vancouver |
308 |
5:44:55 |
eng-rus |
gen. |
put mustard |
намазать горчицей (And put plenty of mustard on the sandwiches! – И намажь побольше горчички на бутерброды!) |
ART Vancouver |
309 |
5:44:12 |
eng-rus |
gen. |
you were much missed |
нам вас очень не хватало |
ART Vancouver |
310 |
5:38:35 |
eng-rus |
bus.styl. |
team members |
сотрудники коллектива (When you arrive, please inform one of our team members that you have an appointment.) |
ART Vancouver |
311 |
4:55:17 |
rus |
abbr. NGO |
ОПВМ |
отдел по вопросам миграции |
Lifestruck |
312 |
4:15:17 |
rus-ara |
scient. |
вычислительный |
حاسوبي (alelm.net) |
Alex_Odeychuk |
313 |
4:10:55 |
rus-ara |
Cloud. |
облачная служба |
خدمة سحابية (followict.news) |
Alex_Odeychuk |
314 |
4:10:40 |
rus-ara |
|
خدمة سحابية |
خدمات سحابية (خدمات سحابية – мн.ч. от خدمة سحابية) |
Alex_Odeychuk |
315 |
4:09:34 |
rus-ara |
|
سحابي |
سحابية (سحابية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от سحابي) |
Alex_Odeychuk |
316 |
4:08:51 |
rus-ara |
Cloud. |
облачный |
سحابي (followict.news) |
Alex_Odeychuk |
317 |
4:07:33 |
rus-ara |
|
تقنية الذكاء الاصطناعي |
تقنيات الذكاء الاصطناعي (تقنيات الذكاء الاصطناعي – мн.ч. от تقنية الذكاء الاصطناعي) |
Alex_Odeychuk |
318 |
3:22:51 |
eng-rus |
gen. |
do laps on one's bike |
наматывать круги на велосипеде (Just a nice quiet Sunday afternoon bicycle ride doing laps in the city park.) |
ART Vancouver |
319 |
2:33:34 |
rus-ara |
gen. |
спасать |
أنقذ (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
320 |
2:30:00 |
rus-ara |
oil |
нефтяная компания |
شركة النفط (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
321 |
2:29:43 |
rus-ara |
|
شركة النفط |
شركات النفط (شركات النفط – мн.ч. от شركة النفط) |
Alex_Odeychuk |
322 |
2:27:49 |
eng-rus |
disappr. |
materialistic mindset |
потребительство (McKenna described his journey from a self-centered, materialistic mindset to a spiritual awakening that shifted his focus from self-interest to helping others. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
323 |
1:57:48 |
rus-ara |
trav. |
сезон отпусков |
موسم العطلات (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
324 |
1:57:16 |
rus-ara |
|
عطلة |
عطلات (عطلات – мн.ч. от عطلة) |
Alex_Odeychuk |
325 |
1:37:09 |
rus-ara |
tech. |
модернизированная версия |
نسخة حديثة (... من – ... чего-л. cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
326 |
1:36:20 |
rus-ara |
tech. |
модернизированный |
حديث (نسخة حديثة — модернизированная версия cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
327 |
1:27:55 |
rus-ara |
|
غواصة نووية متعددة الأغراض |
غواصات نووية متعددة الأغراض (غواصات نووية متعددة الأغراض – мн.ч. от غواصة نووية متعددة الأغراض) |
Alex_Odeychuk |
328 |
1:27:28 |
rus-ara |
mil., navy |
многоцелевая атомная подводная лодка |
غواصة نووية متعددة الأغراض (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
329 |
1:24:58 |
rus-ara |
|
متعدد |
متعددة (متعددة – для мн.ч. или ж.р. ед.ч. от متعدد) |
Alex_Odeychuk |
330 |
1:23:47 |
rus-ara |
gen. |
много- |
متعدد (متعدد الأغراض – многоцелевой cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
331 |
1:23:12 |
rus-ara |
mil. |
многоцелевой |
متعدد الأغراض (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
332 |
1:22:55 |
rus-ara |
|
متعدد الأغراض |
متعددة الأغراض (متعددة الأغراض – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от متعدد الأغراض) |
Alex_Odeychuk |
333 |
1:21:35 |
rus-ara |
missil. |
перехват |
اعتراض (напр., говоря о перехвате ракеты cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
334 |
1:18:24 |
rus-ara |
|
ضعف |
أضعاف (أَضْعَافٌ – мн.ч. от ضِعْفٌ: .صواريخ فرط صوتية، هي أسلحة بعيدة المدى تنتقل بسرعة تزيد عن خمسة أضعاف سرعة الصوت — Гиперзвуковые ракеты – это оружие дальнего радиуса действия, которое движется со скоростью, в пять раз превышающей скорость звука. cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
335 |
1:17:42 |
rus-ara |
gen. |
раз |
ضعف (أَضْعَافٌ – мн.ч. от ضِعْفٌ: .صواريخ فرط صوتية، هي أسلحة بعيدة المدى تنتقل بسرعة تزيد عن خمسة أضعاف سرعة الصوت — Гиперзвуковые ракеты – это оружие дальнего радиуса действия, которое движется со скоростью, в пять раз превышающей скорость звука. cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
336 |
1:13:26 |
rus-ara |
gen. |
в пять раз |
عن خمسة أضعاف (.صواريخ فرط صوتية، هي أسلحة بعيدة المدى تنتقل بسرعة تزيد عن خمسة أضعاف سرعة الصوت — Гиперзвуковые ракеты – это оружие дальнего радиуса действия, которое движется со скоростью, в пять раз превышающей скорость звука. cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
337 |
1:11:36 |
rus-ara |
tech. |
со скоростью |
بسرعة (.صواريخ فرط صوتية، هي أسلحة بعيدة المدى تنتقل بسرعة تزيد عن خمسة أضعاف سرعة الصوت — Гиперзвуковые ракеты – это оружие дальнего радиуса действия, которое движется со скоростью, в пять раз превышающей скорость звука. cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
338 |
1:10:04 |
rus-ara |
missil. |
двигаться |
انتقل (.صواريخ فرط صوتية، هي أسلحة بعيدة المدى تنتقل بسرعة تزيد عن خمسة أضعاف سرعة الصوت — Гиперзвуковые ракеты – это оружие дальнего радиуса действия, которое движется со скоростью, в пять раз превышающей скорость звука. cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
339 |
1:08:12 |
rus-ara |
weap. |
дальнего действия |
بعيد المدى (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
340 |
1:07:50 |
rus-ara |
|
بعيد المدى |
بعيدة المدى (بعيدة المدى – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от بعيد المدى) |
Alex_Odeychuk |
341 |
1:06:57 |
rus-ara |
weap. |
оружие дальнего радиуса действия |
أسلحة بعيدة المدى (.صواريخ فرط صوتية، هي أسلحة بعيدة المدى تنتقل بسرعة تزيد عن خمسة أضعاف سرعة الصوت — Гиперзвуковые ракеты – это оружие дальнего радиуса действия, которое движется со скоростью, в пять раз превышающей скорость звука. cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
342 |
1:04:38 |
rus-ara |
gen. |
она |
هي |
Alex_Odeychuk |
343 |
1:02:44 |
rus-ara |
|
فرط صوتي |
فرط صوتية (فرط صوتية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от فرط صوتي) |
Alex_Odeychuk |
344 |
1:02:18 |
rus-ara |
missil. |
гиперзвуковой |
فرط صوتي (صاروخ فرط صوتي — гиперзвуковая ракета cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
345 |
1:02:01 |
rus-ara |
|
صاروخ فرط صوتي |
صواريخ فرط صوتية (صواريخ فرط صوتية – мн.ч. от صاروخ فرط صوتي) |
Alex_Odeychuk |
346 |
1:01:32 |
rus-ara |
missil. |
гиперзвуковая ракета |
صاروخ فرط صوتي (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
347 |
0:59:04 |
rus-ara |
gen. |
гипер- |
فرط (صاروخ فرط صوتي — гиперзвуковая ракета cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
348 |
0:53:31 |
rus-ger |
ecol. |
Закон о циклической экономике |
Kreislaufwirtschaftsgesetz |
Эсмеральда |
349 |
0:53:30 |
rus-ukr |
tech. |
приделать |
припасувати |
Alex_Odeychuk |
350 |
0:50:36 |
eng-rus |
ecol. |
raw material consumption |
потребление сырьевых материалов (RMC) |
Эсмеральда |
351 |
0:47:14 |
eng-rus |
mil., artil. |
L52 |
52 калибра (длина ствола пушки, гаубицы) |
Alex_Odeychuk |
352 |
0:45:50 |
rus-ger |
mil., artil. |
башенный артиллерийский модуль |
Artillerie-Geschütz-Modul (напр., немецкой дистанционно управляемой самоходной гаубицы RCH 155) |
Alex_Odeychuk |
353 |
0:43:48 |
eng-rus |
mil., artil. |
remote controlled howitzer |
дистанционно управляемая гаубица (e.g., RCH 155) |
Alex_Odeychuk |
354 |
0:43:36 |
eng |
abbr. mil., artil. |
RCH |
remote controlled howitzer |
Alex_Odeychuk |
355 |
0:41:59 |
rus-heb |
gen. |
недолго |
שעה קלה |
Баян |
356 |
0:41:42 |
rus-heb |
gen. |
короткий промежуток времени |
שעה קלה |
Баян |
357 |
0:39:08 |
rus-ara |
disappr. |
местничество |
تغليب المصلحة الشخصية الضيقة (отдание приоритета узкому личному интересу) |
Alex_Odeychuk |
358 |
0:38:38 |
rus-ara |
disappr. |
узкий личный интерес |
مصلحة شخصية ضيقة |
Alex_Odeychuk |
359 |
0:37:54 |
rus-ara |
tech. |
отдание приоритета |
تغليب |
Alex_Odeychuk |
360 |
0:22:34 |
rus-ara |
disappr. |
местническая претензия |
مطالبة ضيقة |
Alex_Odeychuk |
361 |
0:19:14 |
eng-rus |
gen. |
tiny little man |
крошечный человечек |
Taras |
362 |
0:19:07 |
rus-ara |
disappr. polit. |
местнический интерес |
مصلحة ضيقة |
Alex_Odeychuk |
363 |
0:17:28 |
rus-ara |
|
ضيق |
ضيقة (ضيقة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от ضيق) |
Alex_Odeychuk |
364 |
0:16:54 |
rus-ara |
disappr. |
местнический |
ضيق |
Alex_Odeychuk |
365 |
0:15:57 |
rus-ara |
|
داخلي |
داخلية (داخلية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от داخلي) |
Alex_Odeychuk |
366 |
0:15:09 |
rus-ara |
gen. |
местный |
داخلي |
Alex_Odeychuk |
367 |
0:14:49 |
rus-ara |
bus.styl. |
местные условия |
ظروف داخلية (الظروف الداخلية) |
Alex_Odeychuk |
368 |
0:14:19 |
rus-ara |
industr. |
местная промышленность |
صناعة محلية (الصناعة المحلية) |
Alex_Odeychuk |
369 |
0:12:59 |
rus-ara |
gov. |
местный орган |
جهاز محلي (الاجهزة المحلية — местные органы) |
Alex_Odeychuk |
370 |
0:12:48 |
rus-ara |
|
جهاز محلي |
اجهزة محلية (اجهزة محلية — мн.ч. от جهاز محلي) |
Alex_Odeychuk |
371 |
0:11:25 |
rus-ara |
|
جهاز |
اجهزة (اجهزة — мн.ч. от جهاز) |
Alex_Odeychuk |
372 |
0:10:24 |
rus-ara |
gov. |
орган |
جهاز (الجهاز لمكافحة التجسس — контрразведывательный орган) |
Alex_Odeychuk |
373 |
0:09:22 |
rus-ara |
fin. |
местный бюджет |
ميزانية محلية |
Alex_Odeychuk |
374 |
0:07:10 |
eng-rus |
gen. |
soldier boy |
солдатик (тж. шутл.) |
Taras |
375 |
0:05:37 |
rus-ara |
intell. |
относящийся к шпионажу |
جاسوسي |
Alex_Odeychuk |
376 |
0:04:49 |
rus-ara |
intell. |
контрразведывательный орган |
الجهاز لمكافحة التجسس |
Alex_Odeychuk |
377 |
0:03:26 |
rus-ara |
intell. |
контрразведка |
الجهاز لمكافحة التجسس |
Alex_Odeychuk |
378 |
0:03:17 |
rus-ara |
intell. |
военная контрразведка |
الجهاز العسكري لمكافحة التجسس |
Alex_Odeychuk |
379 |
0:02:51 |
rus-ara |
intell. |
армейская контрразведка |
جهاز مكافحة التجسس تابع للجيش |
Alex_Odeychuk |
380 |
0:02:26 |
rus-ara |
intell. |
контрразведка |
جهاز مكافحة التجسس |
Alex_Odeychuk |
381 |
0:02:10 |
rus-ara |
mil. |
армейский |
تابع للجيش |
Alex_Odeychuk |
382 |
0:01:13 |
rus-ara |
|
جاسوسي |
جاسوسية (جاسوسية — мн.ч. или ж.р. ед.ч. от جاسوسي) |
Alex_Odeychuk |
383 |
0:00:09 |
rus-ara |
intell. |
шпионский |
جاسوسي |
Alex_Odeychuk |