1 |
23:37:00 |
ger-ukr |
gen. |
Plan |
задум |
Brücke |
2 |
23:35:53 |
ger-ukr |
gen. |
durcheinander |
хаотично |
Brücke |
3 |
23:31:46 |
eng-rus |
gen. |
overspending |
транжирство |
Alex_No_Chat |
4 |
23:16:10 |
eng-rus |
med. |
neutralization escape |
ускользание от нейтрализации |
Olga47 |
5 |
23:13:38 |
eng-rus |
microbiol. |
cotton gauze plug |
ватно-марлевая пробка |
iwona |
6 |
23:09:04 |
ger-ukr |
inf. |
also gut |
ну, гаразд |
Brücke |
7 |
23:08:43 |
ger-ukr |
gen. |
also |
тож |
Brücke |
8 |
23:07:31 |
ger-ukr |
gen. |
zuschütten |
засипати |
Brücke |
9 |
23:06:47 |
ger-ukr |
gen. |
interessehalber |
заради цікавості |
Brücke |
10 |
23:06:11 |
ger-ukr |
gen. |
sich danebenbenehmen |
поводитися неадекватно |
Brücke |
11 |
22:57:50 |
eng-rus |
Russia |
Kalino |
Калино |
igisheva |
12 |
22:55:44 |
eng-rus |
Russia |
Chusovaya |
Чусовая |
igisheva |
13 |
22:52:12 |
rus-dut |
gen. |
уступка |
voorbehoud |
Wif |
14 |
22:38:04 |
ger-ukr |
offic. |
am heutigen Tage |
сьогодні |
Brücke |
15 |
22:24:59 |
rus-ita |
gen. |
поддаваться внушению |
suggestionarsi (è una donna di carattere debole, che si suggestiona facilmente) |
Avenarius |
16 |
22:24:11 |
eng-rus |
health. |
salutogenic |
салютогенный (оздоровительный может быть предпочтительней, дабы не возбуждать узус фейерверков proz.com) |
vdengin |
17 |
22:18:29 |
eng-rus |
gen. |
contrary to his custom |
вопреки своему обыкновению |
Stas-Soleil |
18 |
22:15:37 |
eng |
abbr. |
DLI |
designated learning institution |
Johnny Bravo |
19 |
21:58:18 |
eng-rus |
missil. news |
flight time |
время подлёта (ракеты: In comments this week, Putin said drills with U.S. nuclear-capable strategic bombers flying over the Black Sea posed a threat to Moscow, along with U.S. missile defense systems in Poland and Romania. He also expressed concern about NATO deploying missiles on Ukrainian territory that could have a flight time of seven to 10 minutes to Moscow – though no such plans have been announced. washingtonpost.com) |
4uzhoj |
20 |
21:58:11 |
eng-rus |
topon. |
Hindu Kush |
Гиндукуш |
igisheva |
21 |
21:56:57 |
eng-rus |
context. |
encroachment |
расширение (The possibility of NATO's further encroachment beyond Eastern Europe into former Soviet republics like Ukraine, Moldova, or Georgia is viewed by Moscow as aggression.) |
4uzhoj |
22 |
21:53:45 |
eng-rus |
context. |
where something is coming from |
источник ("NATO member countries decide who is a member of NATO, not Russia," Psaki told reporters during a White House briefing Friday. "That is how the process has always worked and how it will proceed. I think it's important to remember where the provocative action is coming from. It's not the United States. It's not Ukraine.") |
4uzhoj |
23 |
21:42:20 |
eng-rus |
gen. |
Postsecondary Diploma |
диплом о высшем образовании |
Johnny Bravo |
24 |
21:41:22 |
eng |
abbr. |
ILAC |
International Language Academy of Canada |
Johnny Bravo |
25 |
21:40:40 |
rus-fre |
med. |
медицинский отвод от вакцинации против COVID-19 |
Certificat médical de contre-indication à la vaccination COVID-19 (gouv.fr) |
Katharina |
26 |
21:37:32 |
eng-rus |
context. |
signed |
письменный (Putin has demanded the United States and its allies provide signed assurances excluding any expansion of NATO to include Ukraine and Georgia and limiting military activity near Russia's borders, most notably in and around Ukraine.
washingtonpost.com) |
4uzhoj |
27 |
21:34:35 |
eng-rus |
gen. |
all along |
и так (In his comments in Latvia, Blinken cautioned the Ukrainians not to give Russia a pretext for military action.
"We're also urging Ukraine to continue to exercise restraint because, again, the Russian playbook is to claim provocation for something that they were planning to do all along," he said. washingtonpost.com) |
4uzhoj |
28 |
21:33:53 |
rus-ita |
ichtyol. |
барабулька |
gavotta (Mullus barbatus) |
Avenarius |
29 |
21:25:21 |
eng-rus |
microbiol. |
introduction of something to in vitro culture |
введение в культуру in vitro |
iwona |
30 |
21:18:07 |
ger-ukr |
notar. |
beglaubigen |
засвідчувати |
Brücke |
31 |
21:17:42 |
ger-ukr |
notar. |
beurkunden |
засвідчувати |
Brücke |
32 |
21:13:04 |
rus-ita |
econ. |
неисполнимость |
inefficacia |
spanishru |
33 |
21:11:47 |
rus-ita |
econ. |
структура компании |
compagine societaria |
spanishru |
34 |
21:11:02 |
rus-ita |
econ. |
структура собственности компании |
compagine societaria |
spanishru |
35 |
21:09:04 |
rus-ita |
econ. |
сделка, выходящая за рамки обычной хозяйственной деятельности |
operazione straordinaria |
spanishru |
36 |
21:06:12 |
ger-ukr |
polit. |
Personalrochade |
перестановка кадрів |
Brücke |
37 |
21:05:39 |
eng-rus |
biochem. |
flavanone glycosides |
флаваноновые гликозиды |
iwona |
38 |
21:01:29 |
eng-rus |
biochem. |
flavonol glycosides |
флавоноловые гликозиды |
iwona |
39 |
20:57:22 |
eng-rus |
biochem. |
cinaroside |
цинарозид |
iwona |
40 |
20:57:05 |
rus-ita |
law |
уведомления |
comunicazioni (пункт договора) |
spanishru |
41 |
20:56:32 |
eng-rus |
biochem. |
apigetrin |
апигетрин |
iwona |
42 |
20:55:25 |
eng-rus |
biochem. |
vitexin |
витексин |
iwona |
43 |
20:53:18 |
eng-rus |
biochem. |
isoroifolin |
изороифолин |
iwona |
44 |
20:50:47 |
rus-ita |
law |
защита персональных данных |
tutela della privacy |
spanishru |
45 |
20:49:59 |
eng-rus |
biochem. |
flavonoid glycosides |
флавоновые гликозиды |
iwona |
46 |
20:47:15 |
eng-rus |
gen. |
play innocent |
притворяться невиновным (The little boy played innocent when the teacher asked him about the broken window) |
Taras |
47 |
20:45:29 |
ger-ukr |
med. |
Visite |
обхід (im Krankenhaus) |
Brücke |
48 |
20:42:04 |
rus-ger |
gen. |
разве что |
wenn, dann nur (Überraschend war vielmehr, wenn, dann nur der Zeitpunkt. wochenblick.at) |
ichplatzgleich |
49 |
20:35:56 |
eng-rus |
biochem. |
as rutin equivalents |
в рутиновом эквиваленте |
iwona |
50 |
20:35:45 |
ger-ukr |
gen. |
auf Vorschlag |
за пропозицією |
Brücke |
51 |
20:35:07 |
rus-spa |
law |
незаконное завладение |
apropiación ilegítima |
Guaraguao |
52 |
20:32:24 |
rus-ger |
med. |
межлестничный катетер |
Scalenuskatheter |
paseal |
53 |
20:31:55 |
rus-fre |
gen. |
отныне |
à partir de maintenant |
Scorrific |
54 |
20:30:03 |
eng-rus |
mil. |
equipment |
техника (военная: The intelligence document also suggests that Russian forces may be leaving equipment behind at training facilities to allow an attack on Ukraine to commence quickly.
"Equipment may be left behind at different training ranges to enable a rapid, final buildup," the document adds.) |
4uzhoj |
55 |
20:28:32 |
eng-rus |
gen. |
on short order |
в кратчайшие сроки ("We don't know whether President Putin has made the decision to invade. We do know that he is putting in place the capacity to do so on short order should he so decide," Blinken told reporters in Europe a day before meeting Russian Foreign Minister Sergei Lavrov. "We must prepare for all contingencies." washingtonpost.com) |
4uzhoj |
56 |
20:24:22 |
ita |
abbr. inet. |
PEC |
posta elettronica certificata |
spanishru |
57 |
20:24:03 |
ita |
inet. |
posta elettronica certificata |
PEC |
spanishru |
58 |
20:23:32 |
rus-ita |
inet. |
сертифицированная электронная почта |
posta elettronica certificata |
spanishru |
59 |
20:22:32 |
eng-rus |
gen. |
contract reservist |
резервист-контрактник (Речь идёт о резервистах, которые будут заключать контракт с министерством обороны, получать за нахождение в резерве определенные деньги и регулярно участвовать в военных сборах и учениях. Число резервистов-контрактников, которые хочет привлечь министерство обороны, неизвестно. (bbc.com) • Russian officials have defended the reserve mobilization as a necessary measure to help modernize the Russian armed forces. But the administration official raised concerns about the "sudden and rapid program to establish a ready reserve of contract reservists," which the official said is expected to add an additional 100,000 troops to the approximately 70,000 deployed now. washingtonpost.com) |
4uzhoj |
60 |
20:08:46 |
eng-rus |
gen. |
mass |
сосредотачиваться (The unclassified U.S. intelligence document obtained by The Post, which includes satellite photos, shows Russian forces massing in four locations. washingtonpost.com) |
4uzhoj |
61 |
20:08:04 |
eng |
abbr. auto. |
CAV |
connected and automated vehicles |
Tatyana78 |
62 |
20:07:32 |
rus-ita |
law |
вышеупомянутый |
richiamato in epigrafe |
spanishru |
63 |
20:06:42 |
eng |
abbr. O&G |
FA |
friction angle |
grafleonov |
64 |
20:05:10 |
eng-rus |
auto. |
connected and automated vehicles |
высокоавтоматизированные транспортные средства |
Tatyana78 |
65 |
20:01:57 |
eng-rus |
inf. |
breadwinner |
добытчик |
Vicomte |
66 |
19:59:12 |
rus |
abbr. mil. |
БТГ |
батальонная тактическая группа |
4uzhoj |
67 |
19:52:39 |
rus-fre |
gen. |
относиться к |
concerner |
Stas-Soleil |
68 |
19:51:19 |
eng-rus |
mil. news |
move troops |
перебрасывать войска (The Kremlin has been moving troops toward the border with Ukraine while demanding Washington guarantee that Ukraine will not join NATO and that the alliance will refrain from certain military activities in and around Ukrainian territory. washingtonpost.com) |
4uzhoj |
69 |
19:51:11 |
rus-fre |
gen. |
относящийся к |
concernant |
Stas-Soleil |
70 |
19:50:59 |
eng-rus |
inet. |
vlogging |
видеоблогинг |
Tamerlane |
71 |
19:50:09 |
ger-ukr |
inf. |
wie am Schnürchen laufen |
іти, як по маслу |
Brücke |
72 |
19:49:14 |
rus-fre |
gen. |
о котором идёт речь |
concerné |
Stas-Soleil |
73 |
19:48:58 |
ger-ukr |
gen. |
über etwas hinausgehen |
виходити за рамки (чогось) |
Brücke |
74 |
19:48:48 |
ger-ukr |
gen. |
über etwas hinausgehen |
перевищувати (щось) |
Brücke |
75 |
19:44:37 |
ger-ukr |
gen. |
Belange |
питання (beides Plural) |
Brücke |
76 |
19:37:12 |
eng-rus |
gen. |
obfuscate |
внести ещё большую путаницу (You might well wonder whether democracy and republic refer to fundamentally different types of constitutional systems. Or instead do the two words just reflect differences in the languages from which they originally came?
The correct answer was obfuscated by James Madison in 1787 in an influential paper he wrote to win support for the newly proposed American constitution. wordpress.com) |
4uzhoj |
77 |
19:32:46 |
eng-rus |
slang |
pound |
накатывать (пить алкоголь: They pounded a few beers at the bar) |
vogeler |
78 |
19:23:48 |
rus-ger |
anat. |
сухожилие подостной мышцы |
lnfraspinatussehne |
paseal |
79 |
19:19:06 |
eng-rus |
context. |
obfuscate |
скрыть (истинные намерения: Russian plans involve extensive movement of BTGs to / from the border to obfuscate intentions and to create uncertainty. washingtonpost.com) |
4uzhoj |
80 |
19:18:15 |
rus-ger |
gen. |
этнонациональная политика |
ethno-nationale Politik |
dolmetscherr |
81 |
19:08:44 |
rus-ger |
gen. |
основания для исключения |
Ausschlussgrund |
Biaka |
82 |
19:06:50 |
rus-ger |
med. |
комплекс Буфорда |
Bufford-Komplex (врожденный вариант строения губы плечевого сустава в виде отсутствия её передневерхних отделов и утолщение средней плече-лопаточной связки) |
paseal |
83 |
19:05:18 |
rus-ger |
gen. |
аналитическая деятельность |
Analysetätigkeiten |
dolmetscherr |
84 |
18:55:36 |
eng-rus |
chem. |
p-menthan type |
пара-ментановый ряд |
iwona |
85 |
18:52:19 |
rus-tgk |
gen. |
батик |
батик |
В. Бузаков |
86 |
18:52:16 |
spa-ukr |
tech. |
reemplazable |
змінний |
Yuriy Sokha |
87 |
18:49:33 |
spa-ukr |
dop. |
aleación de acero |
легована сталь |
Yuriy Sokha |
88 |
18:42:24 |
rus-ita |
law |
выбор юридического адреса |
elezione di domicilio |
spanishru |
89 |
18:39:30 |
rus-ita |
law |
выбор местожительства |
elezione di domicilio |
spanishru |
90 |
18:32:21 |
rus-ita |
law |
защита интеллектуальной собственности |
tutela della proprietà intellettuale |
spanishru |
91 |
18:24:29 |
ger-ukr |
gen. |
ohne Rücksicht auf |
незалежно від |
Brücke |
92 |
18:19:19 |
eng-rus |
brit. |
bottler |
тряпка (бесхарактерный человек) |
Abysslooker |
93 |
18:17:50 |
ger-ukr |
gen. |
Behandlung |
розгляд |
Brücke |
94 |
18:17:05 |
rus-ger |
anat. |
гленоид |
Glenoid |
paseal |
95 |
18:15:57 |
ger-ukr |
gen. |
sonstigenfalls |
в іншому випадку |
Brücke |
96 |
18:15:05 |
ger-ukr |
offic. |
ist dies nicht gegeben |
в іншому випадку |
Brücke |
97 |
18:13:25 |
ger-ukr |
gen. |
auf jemanden nicht gut zu sprechen sein |
недолюблювати (когось) |
Brücke |
98 |
18:09:07 |
ger-ukr |
gen. |
künftig |
у майбутньому (...dass Sie im Zusammenhang mit Ihren Dokumenten und steuer- und sozialrechtlichen Fragen einige Schreiben und auch Nummern erhalten werden, die Sie künftig benötigen werden) |
Brücke |
99 |
18:00:08 |
ger-ukr |
cloth. |
Saum |
поділ |
Brücke |
100 |
17:53:01 |
ger-ukr |
inf. |
unterste Schublade sein |
не витримувати жодної критики |
Brücke |
101 |
17:51:18 |
ger-ukr |
gen. |
im Einzelfall |
в окремо взятому випадку |
Brücke |
102 |
17:47:25 |
ger-ukr |
post |
Aufgabe zur Post |
здача на пошту |
Brücke |
103 |
17:43:31 |
ger-ukr |
post |
Trackingnummer |
трек-номер |
Brücke |
104 |
17:42:34 |
ger-ukr |
post |
eingeschriebener Brief |
рекомендований лист |
Brücke |
105 |
17:35:27 |
eng-rus |
compr. |
flywheel taper |
цанга маховика |
OlaSh |
106 |
17:21:12 |
rus-ita |
econ. |
денежное вознаграждение |
corrispettivo economico |
spanishru |
107 |
17:19:51 |
ger-ukr |
gen. |
Aktivitäten |
діяльність |
Brücke |
108 |
17:06:34 |
eng-rus |
idiom. |
lose caste |
упасть в общественном мнении (...he lost caste and station before the very paupers... – ...он уронил свой авторитет и достоинство даже перед этими бедняками... (Ч. Диккенс "О.Твист"). She feels somehow that she's lost caste. – Всё же она чувствует себя отвергнутой обществом. (Д. Голсуорси "Серебряная ложка")
) |
Bobrovska |
109 |
16:59:38 |
rus-ger |
gen. |
административный аудит |
administrative Kontrolle |
dolmetscherr |
110 |
16:58:24 |
rus-fre |
gen. |
приближаться |
s'approcher |
Stas-Soleil |
111 |
16:56:40 |
eng-rus |
gen. |
mop handle |
черенок от швабры (One video highlights a naked man screaming in pain as he is tied to a bed and violated with a mop handle at a tuberculosis hospital in a jail in the city of Saratov in February 2020, it is alleged. mirror.co.uk) |
shapker |
112 |
16:47:02 |
eng-rus |
inf. |
be keen on |
западать |
Abysslooker |
113 |
16:26:28 |
rus-spa |
polit. |
демократура |
dictablanda |
Alexander Matytsin |
114 |
16:22:12 |
rus-fre |
gen. |
внешний вид |
physionomie (Un tel appareil présente une physionomie générale semblable à celle des mixeurs ménagers déjà connus.) |
I. Havkin |
115 |
16:19:45 |
eng-rus |
gen. |
say it as it is |
говорить как есть |
Abysslooker |
116 |
16:09:05 |
eng-rus |
inf. |
far from it! |
и рядом не стоял |
Abysslooker |
117 |
15:44:09 |
rus-heb |
idiom. |
удача улыбнулась |
הגורל האיר לו פנים (ему) |
Баян |
118 |
15:43:04 |
rus-heb |
idiom. |
держится на честном слове |
תלוי על בלימה |
Баян |
119 |
15:42:52 |
rus-fre |
gen. |
вид... с поворотом в три четверти |
vue de trois quarts... (Le boîtier est vu de trois quarts face. (Корпус показан (на виде) спереди с поворотом в три четверти.)) |
I. Havkin |
120 |
15:40:25 |
rus-heb |
gen. |
к счастью |
למרבה המזל |
Баян |
121 |
15:38:18 |
rus-heb |
idiom. |
выпасть на долю |
לעלות בחלקו (его) |
Баян |
122 |
15:37:18 |
rus-heb |
idiom. |
то, что суждено |
מְנַת חֶלקוֹ (ему) |
Баян |
123 |
15:36:56 |
rus-heb |
idiom. |
судьба |
מְנַת חֶלקוֹ (его) |
Баян |
124 |
15:35:18 |
rus-heb |
idiom. |
доля |
מְנַת חֶלקוֹ (его) |
Баян |
125 |
15:24:09 |
rus-ger |
orthop. |
тест Джоба |
Jobe |
paseal |
126 |
15:22:19 |
rus-ita |
hist. |
виллан |
villano (nel medioevo, chi risiedeva nella villa, la terra aperta che si contrapponeva al borgo e al castello, nella condizione di servo della gleba) |
Avenarius |
127 |
15:11:05 |
rus-ita |
busin. |
бизнес-потребности |
esigenze imprenditoriali |
spanishru |
128 |
15:08:55 |
eng-rus |
gen. |
crack den |
наркопритон |
Olya34 |
129 |
15:08:39 |
eng-rus |
gen. |
crack den |
притон |
Olya34 |
130 |
15:08:31 |
eng-rus |
gen. |
crack den |
притон для потребления наркотиков |
Olya34 |
131 |
15:06:10 |
eng-rus |
ophtalm. |
fundus autofluorescence imaging |
аутофлуоресценции глазного дна |
Vicci |
132 |
14:55:14 |
rus-heb |
gen. |
отмеренный |
קצוב |
Баян |
133 |
14:54:20 |
rus-heb |
mus. |
ритмичный |
קצוב |
Баян |
134 |
14:53:33 |
rus-rum |
gen. |
хорошо |
bine (La mine totul e bine.) |
InessaKhomenko |
135 |
14:52:05 |
rus-heb |
gen. |
установленный |
קצוב (в некотором размере) |
Баян |
136 |
14:51:56 |
rus-heb |
gen. |
отведённый |
קצוב (под что-л.) |
Баян |
137 |
14:48:18 |
rus-rum |
gen. |
как дела? |
cum e treaba? |
InessaKhomenko |
138 |
14:46:14 |
rus-rum |
gen. |
привет |
noroc (Noroc, Mihail) |
InessaKhomenko |
139 |
14:43:53 |
eng |
abbr. med. |
ROM |
range of movement |
paseal |
140 |
14:36:38 |
rus-heb |
fin. |
сумма индексации |
הפרש הצמדה |
Баян |
141 |
14:36:29 |
rus-heb |
fin. |
индексация |
הפרש הצמדה (сумма индексации) |
Баян |
142 |
14:28:14 |
spa-ukr |
gen. |
unidad |
штука |
Yuriy Sokha |
143 |
14:26:41 |
spa |
gen. |
und. |
unidad |
Yuriy Sokha |
144 |
14:19:26 |
rus-spa |
abbr. |
Стандарт Испании |
UNE (Una Norma Española wikipedia.org) |
Irina318 |
145 |
14:04:32 |
rus-heb |
law |
закон "О национальном страховании" |
חוק הביטוח הלאומי |
Баян |
146 |
14:00:50 |
eng-rus |
ophtalm. |
central macular thickness |
толщина центральной зоны сетчатки (глаза) |
Vicci |
147 |
13:57:15 |
rus-heb |
cyber. |
бинарное число |
סיבּית נ (от ספרה בינרית) |
Баян |
148 |
13:54:29 |
eng-rus |
sl., teen. |
doobly-doo |
описание (форма под видео на Youtube. Также встречается написание dooblydoo.: Ссылка с библиографией в описании urbandictionary.com) |
CR |
149 |
13:45:49 |
eng-rus |
journ. |
targeted journalism |
политическая джинса (It is no surprise that the mass media play a significant role in influencing public decision making and behavioural change, as well as in political discourse and policy decision making and influencing public opinion through targeted journalism – by Tegan N. Donald) |
Tamerlane |
150 |
13:42:49 |
rus-heb |
gen. |
срок |
שהות נ |
Баян |
151 |
13:41:35 |
rus-ger |
agric. |
разогревание сена |
Heuerwärmung (разогрев сена) |
marinik |
152 |
13:41:10 |
rus-ger |
fire. |
нагревание сена |
Heuerwärmung (самонагревание) |
marinik |
153 |
13:38:17 |
eng-rus |
pharma. |
bacterial culture medium |
бактериологическая питательная среда |
capricolya |
154 |
13:33:33 |
eng-rus |
TV |
tough show |
жёсткое шоу |
Vicomte |
155 |
13:28:05 |
rus-heb |
patents. |
дизайнерский |
מעוצב (товарный знак) |
Баян |
156 |
13:22:26 |
rus-dut |
gen. |
дорожная отрасль |
wegenbouw |
Wif |
157 |
13:15:35 |
eng-rus |
data.prot. |
layered access |
многоступенчатый доступ |
Alexander Matytsin |
158 |
13:08:53 |
rus-ita |
law |
консалтинговая фирма |
consulente |
spanishru |
159 |
13:07:16 |
rus-ita |
gen. |
запасы продуктов питания |
derrate alimentari |
spanishru |
160 |
13:04:16 |
rus-heb |
gen. |
трудиться |
לשקוד (על ~ - ~ над) |
Баян |
161 |
13:03:57 |
rus-ita |
gen. |
сезонно |
a livello stagionale |
spanishru |
162 |
13:02:59 |
eng-rus |
busin. |
term of cooperation |
форма партнёрства |
Himera |
163 |
13:02:32 |
rus-heb |
law |
исторический закон "О товарных знаках" |
פקודת סימני מסחר |
Баян |
164 |
12:51:01 |
eng-rus |
gen. |
draw a distinction between |
проводить различие между (The UK GDPR draws a distinction between a ‘controller' and a ‘processor' in order to recognise that not all organisations involved in the processing of personal data have the same degree of responsibility – Information Commissioner's Office (UK)) |
Tamerlane |
165 |
12:43:11 |
rus-ita |
law |
заключили настоящий договор о нижеследующем |
convengono e stipulano quanto segue |
spanishru |
166 |
12:19:42 |
rus-fre |
gen. |
не идеальный |
perfectible (См. пример в статье "нуждающийся в совершенствовании".) |
I. Havkin |
167 |
12:19:16 |
rus-fre |
gen. |
несовершенный |
perfectible (См. пример в статье "нуждающийся в совершенствовании".) |
I. Havkin |
168 |
12:13:42 |
rus-fre |
gen. |
нуждающийся в совершенствовании |
perfectible (Un tel appareil est perfectible en termes de sécurité. En effet, des lors que le premier commutateur est activé, on ne peut exclure le risque que le second commutateur le soit égelement.) |
I. Havkin |
169 |
12:02:19 |
rus-lav |
bot. |
пажитник голубой |
zilganais sieramoliņš (Trigonella coerulea (Moench) Ser.) |
Hiema |
170 |
11:57:25 |
rus-heb |
law |
без рассмотрения |
ללא טיפול (для напр. рус - ивр) |
Баян |
171 |
11:50:25 |
eng-rus |
chem. |
rodent bioassay |
биотест на грызунах (исследование, чаще проводимое на предмет выявления мутагенности и канцерогенности субстанций) |
denikoboroda |
172 |
11:41:56 |
eng-rus |
ore.form. |
JORC Code |
Кодекс JORC (Австралоазиатский кодекс отчётности о результатах геологоразведочных работ, минеральных ресурсах и запасах руды – Australasian Code for Reporting of Exploration Results, Mineral Resources and Ore Reserves, 2012 год jorc.org) |
APoly |
173 |
11:29:37 |
eng-rus |
gen. |
small disadvantaged business |
малое предприятие с участием инвалидов (acqnotes.com) |
Mikkkkk |
174 |
11:28:37 |
rus-heb |
rel., jud. |
кворум |
מִנייָן (для отправления того или иного обряда, как правило в контексте молитвы, минимум 10) |
Баян |
175 |
11:27:28 |
eng-rus |
gen. |
small disadvantaged business |
малое предприятие с участием социально незащищённых и неимущих лиц (A Small Disadvantaged Business (SDB) is a small business that is at least 51 percent owned by one or more individuals who are both socially and economically disadvantaged. SDB status makes a company eligible for bidding and contracting benefit programs involved with federal procurement acqnotes.com) |
Mikkkkk |
176 |
11:25:59 |
eng-rus |
gen. |
per unit of population |
на единицу населения (For instance, it is generally acknowledged that in such occupations as social work, psychiatry, and teaching, the need (expressed in terms of the number of professional workers per unit of population required to meet standards set for services) is greater than the demand (the money available to pay these professional workers) – by John K. Folger, Helen S. Astin, and Alan E. Bayer) |
Tamerlane |
177 |
11:24:50 |
rus-heb |
gen. |
учитываться в расчёте |
לבוא במניין (срока) |
Баян |
178 |
11:24:00 |
rus-heb |
gen. |
учитывается в расчёте |
מובא במניין (срока) |
Баян |
179 |
11:22:39 |
rus-heb |
gen. |
расчёт |
מִנייָן (срока) |
Баян |
180 |
11:20:56 |
rus-heb |
law |
доказательная база |
מסכת עובדתית |
Баян |
181 |
11:02:12 |
eng-rus |
med. |
Dense Deposit Disease |
Болезнь плотных депозитов |
Vicci |
182 |
10:44:58 |
eng-rus |
mil. |
command decision |
единоличное решение |
Побеdа |
183 |
10:39:23 |
eng-rus |
trav. |
attraction |
место притяжения туристов |
dimock |
184 |
9:49:00 |
eng-rus |
law |
Personal Injury Panel |
Комитет по делам о причинении личного ущерба |
mablmsk |
185 |
9:47:07 |
eng-rus |
law |
Family Law Panel |
Комитет по семейному праву |
mablmsk |
186 |
9:39:27 |
rus-ger |
gen. |
расставлять приоритеты |
Prioritäten setzen |
Littlefuchs |
187 |
9:20:01 |
rus-ger |
fire. |
самовозгорание сена |
Heuselbstentzündung (при хранении) |
marinik |
188 |
9:11:56 |
eng-rus |
pharma. |
pharmacokinetic model |
фармакокинетическая модель |
dolmetscherr |
189 |
9:11:00 |
eng-rus |
pharma. |
kinetic profile |
кинетический профиль |
dolmetscherr |
190 |
8:59:33 |
rus-ger |
gen. |
дробилка для щепы |
Holzhäcksler |
marinik |
191 |
8:59:15 |
rus-ger |
wood. |
дробилка для изготовления щепы |
Holzhäcksler (
) |
marinik |
192 |
8:48:18 |
rus-ger |
wood. |
рубительная машина барабанного типа |
Trommelhacker (рубильная) |
marinik |
193 |
8:44:08 |
eng-rus |
gen. |
creamy cheese |
сливочный сыр |
КГА |
194 |
7:41:07 |
rus-ger |
gen. |
хвойная щепа |
Nadelholzschnitzel |
marinik |
195 |
7:40:47 |
rus-ger |
gen. |
хвойная щепа |
Nadelholzhackschnitzel |
marinik |
196 |
7:38:47 |
rus-ger |
pulp.n.paper |
щепа из древесины лиственных пород |
Laubholzschnitzel |
marinik |
197 |
7:38:16 |
rus-ger |
pulp.n.paper |
щепа лиственных пород |
Laubholzschnitzel (деревьев) |
marinik |
198 |
7:37:57 |
rus-ger |
gen. |
лиственная щепа |
Laubholzschnitzel |
marinik |
199 |
7:36:59 |
rus-ger |
gen. |
лиственная щепа |
Laubholzhackschnitzel |
marinik |
200 |
7:36:39 |
rus-ger |
pulp.n.paper |
щепа лиственных пород |
Laubholzhackschnitzel (деревьев) |
marinik |
201 |
7:36:14 |
rus-ger |
pulp.n.paper |
щепа из древесины лиственных пород |
Laubholzhackschnitzel (топливная) |
marinik |
202 |
5:53:44 |
eng-rus |
transp. |
stagecoach station |
станция дилижансов |
Vicomte |
203 |
5:49:22 |
rus-ger |
law |
обмен доказательствами |
Beweisaustausch |
Лорина |
204 |
5:37:17 |
ger-ukr |
gen. |
höchstwahrscheinlich |
скоріш за все |
Brücke |
205 |
4:28:23 |
rus-ger |
gen. |
торжественная церемония проводов высших чиновников ФРГ |
der Große Zapfenstreich |
Pierre7 |
206 |
4:19:08 |
rus-fre |
gen. |
недоступный |
indisponible |
PeachyHoney |
207 |
4:06:50 |
eng-rus |
gen. |
Stay strong! |
крепитесь |
tfennell |
208 |
3:46:12 |
eng-rus |
med. |
spike trimer |
тример шиповидного белка |
Olga47 |
209 |
2:59:33 |
eng-rus |
med. |
furin cleavage site |
участок расщепления фурином |
Olga47 |
210 |
2:37:15 |
eng-rus |
med. |
spike gene |
ген шиповидного белка |
Olga47 |
211 |
2:36:13 |
eng-rus |
gen. |
what is worrying is |
настораживает (What is worrying is that the budget leans heavily on the bearish assumption that the West Texas Intermediate oil price will recover to around $72/barrel over the five-year budget period, an optimistic estimate at a time when they languish just above $40 – by Janice Plumstead) |
Tamerlane |
212 |
2:33:20 |
eng-rus |
lab.eq. |
bracketing technique |
метод двух растворов |
igisheva |
213 |
2:16:58 |
rus-ita |
obs. |
нечистоты |
peripsema |
Avenarius |
214 |
2:14:45 |
eng-rus |
context. |
low-level |
малоконцентрированный |
igisheva |
215 |
2:14:05 |
rus-fre |
fig.of.sp. |
быть начатым с большой помпой |
étre inscrit dans le marbre (напр., говоря о проекте lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
216 |
2:13:17 |
rus-fre |
fig.of.sp. |
быть подписанным с большой помпой |
étre inscrit dans le marbre (напр., говоря о договоре lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
217 |
2:06:17 |
rus-ita |
cleric. |
новенна |
novena |
Avenarius |
218 |
2:04:13 |
rus-fre |
mil., arm.veh. |
танк будущего |
futur char (un futur char lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
219 |
1:59:16 |
rus-fre |
gen. |
предпочитать |
aimer (Il aimerait moins de paroles et plus d'actions. lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
220 |
1:58:03 |
rus-fre |
rhetor. |
предпочитать меньше говорить и больше делать |
aimer moins de paroles et plus d'actions (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
221 |
1:55:22 |
rus-fre |
literal. |
танк будущего |
char du futur (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
222 |
1:51:34 |
eng-rus |
inf. |
I see what you did there |
всё с тобой ясно (комментарий к удачной или неудачной шутке) |
Bartek2001 |
223 |
1:50:09 |
eng-rus |
inf. |
I see what you did there |
зачёт (в ответ на удачную шутку) |
Bartek2001 |
224 |
1:50:07 |
rus-ita |
road.sign. |
сигнальный конус |
cono stradale |
Avenarius |
225 |
1:49:09 |
rus-ita |
road.sign. |
сигнальный конус |
cono segnaletico |
Avenarius |
226 |
1:44:30 |
rus-ita |
gen. |
двойное дно |
doppiofondo |
Avenarius |
227 |
1:39:57 |
rus-ita |
gen. |
говорливый |
verboso |
Avenarius |
228 |
1:38:29 |
rus-ita |
hist. |
сасанидский |
sasanide (relativo ai Sasanidi (dinastia che regnò in Persia dal sec. III al VII d.C.)) |
Avenarius |
229 |
1:23:33 |
rus-fre |
literal. |
обычно мы говорим, что |
on a coutume de dire que (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
230 |
1:15:51 |
rus-ita |
fig. |
нужда |
magra |
Avenarius |
231 |
1:15:30 |
rus-ita |
fig. |
скудость средств |
magra (sono in magra e non posso spendere) |
Avenarius |
232 |
1:06:39 |
rus-ita |
hydrogr. |
межень |
magra |
Avenarius |
233 |
0:56:11 |
eng-rus |
med. |
insurance for private healthcare |
добровольное медицинское страхование |
Ремедиос_П |
234 |
0:53:20 |
eng-rus |
ophtalm. |
fornix foreshortening |
укорочение конъюнктивального свода |
doc090 |
235 |
0:23:13 |
rus |
abbr. energ.ind. |
КЯБ |
Конвенция о ядерной безопасности |
SanDan |