1 |
23:52:11 |
eng-rus |
pets |
social grooming |
взаимное вылизывание (у кошек) |
collegia |
2 |
23:50:43 |
eng-rus |
pets |
kennel |
пластиковая переноска для домашних животных (с запирающейся решетчатой металлической дверцей) |
collegia |
3 |
23:50:12 |
rus-ita |
gen. |
покосившийся |
sbilenco |
Avenarius |
4 |
23:49:08 |
eng-rus |
pets |
privacy hood |
съемная крышка кошачьего туалетного домика |
collegia |
5 |
23:48:37 |
eng-rus |
pets |
litter box |
туалетный домик (для кошек, с крышкой) |
collegia |
6 |
23:42:47 |
rus-ger |
tech. |
подъёмно-опускная дверь |
Hebetür |
ВВладимир |
7 |
23:39:51 |
rus-ger |
mil. |
воинская должность |
Dienstposten |
SKY |
8 |
23:38:53 |
eng-rus |
pets |
condo |
домик для кошек (отдельный крытый кошачий домик или часть комплекса) |
collegia |
9 |
23:37:36 |
eng-rus |
pets |
cat tree |
дом-когтеточка (для кошек) |
collegia |
10 |
23:36:55 |
eng-rus |
pets |
cat scratcher |
когтеточка для кошек |
collegia |
11 |
23:36:19 |
eng-rus |
pets |
scratcher port |
когтеточка (в виде столбика на подставке) |
collegia |
12 |
23:34:56 |
eng-rus |
pets |
scratch ramp |
когтеточка (установленная под уклоном) |
collegia |
13 |
23:33:22 |
eng-rus |
pets |
wicker bed |
плетеная лежанка с пуфиком (для котов и мелких собак) |
collegia |
14 |
23:32:52 |
eng-rus |
pets |
grass planter |
формочка для проращивания травки (для кошек) |
collegia |
15 |
23:31:48 |
eng-rus |
pets |
teaser wand |
удочка (кошачья игрушка, палочка с перьями или кусочком меха на кончике) |
collegia |
16 |
23:30:50 |
eng-rus |
pets |
cat teaser |
дразнилка (кошачья игрушка, верёвочка с перьями или кусочком меха на палочке) |
collegia |
17 |
23:29:41 |
eng-rus |
pets |
food pouch |
влажный корм в пакетике (порционный, для кошек и собак) |
collegia |
18 |
23:29:12 |
eng-rus |
pets |
selective cat food |
корм для привередливых кошек |
collegia |
19 |
23:27:57 |
eng-rus |
pets |
random sprint |
внезапная беготня по дому (о кошках) |
collegia |
20 |
23:27:11 |
eng-rus |
pets |
call |
требовать кота (о кошках в брачный период) |
collegia |
21 |
23:26:29 |
eng-rus |
pets |
spray |
метить (о котах) |
collegia |
22 |
23:25:57 |
eng-rus |
pets |
drink from the faucet |
пить из-под крана (о кошках и не только) |
collegia |
23 |
23:25:25 |
eng-rus |
pets |
nibble on plants |
обгрызать домашние растения (о кошках) |
collegia |
24 |
23:24:46 |
eng-rus |
pets |
cover up poop |
закапывать туалет (о кошках) |
collegia |
25 |
23:24:03 |
eng-rus |
pets |
knead |
топтать лапками (о кошках) |
collegia |
26 |
23:21:08 |
eng-rus |
pets |
farm cat |
уличная, но ручная кошка |
collegia |
27 |
23:19:25 |
eng-rus |
dog. |
pet barrier |
сетка или решётка для изоляции животных в машине (устанавливаемая между первым и вторым рядами машины или между салоном и багажником) |
collegia |
28 |
23:18:27 |
eng-rus |
dog. |
pet door |
дверка для питомцев (в нижней части входной двери дома) |
collegia |
29 |
23:17:43 |
eng-rus |
dog. |
double diner |
две миски на подставке (одна, напр., для воды, вторая – для сухого корма) |
collegia |
30 |
23:16:52 |
eng-rus |
dog. |
elevated bowl |
миска на подставке (для собак, кошек и др.) |
collegia |
31 |
23:15:38 |
eng-rus |
dog. |
chews |
собачьи лакомства (которые именно жуют: уши, хрящи, копытца) |
collegia |
32 |
23:14:43 |
eng-rus |
dog. |
clicker |
кликер (устройство, помогающее собакам запоминать команды) |
collegia |
33 |
23:13:59 |
eng-rus |
dog. |
retractable leash |
рулетка (поводок на рулетке) |
collegia |
34 |
23:13:34 |
eng-rus |
dog. |
bark control collar |
антилай (ошейник против лая) |
collegia |
35 |
23:05:14 |
rus-ger |
topon. |
Десна |
Desna (die Desna, река) |
Лорина |
36 |
22:55:50 |
rus-ger |
hist. |
репрессированный |
Verfolgter |
Лорина |
37 |
22:54:09 |
eng-rus |
anat. |
intestinal segment |
отдел кишечника |
Azaroff |
38 |
22:45:05 |
rus-spa |
med. |
ожог кожи |
quemadura de piel |
Sergei Aprelikov |
39 |
22:43:38 |
rus-ger |
mus.instr. |
создатель флейты |
Flötenbaumeister |
Лорина |
40 |
22:43:16 |
rus-fre |
med. |
кожный ожог |
brûlure cutanée |
Sergei Aprelikov |
41 |
22:40:30 |
eng-rus |
med. |
skin burn |
ожог кожи |
Sergei Aprelikov |
42 |
22:37:55 |
rus-ger |
paint. |
Королевская академия художеств |
Royal Academy of Arts |
Лорина |
43 |
22:33:12 |
rus-fre |
law |
реквизиты банковского счета |
coordonnées du compte bancaire |
ROGER YOUNG |
44 |
22:27:15 |
rus-ita |
fig. |
несбыточная мечта |
chimera |
Avenarius |
45 |
22:27:13 |
rus-ita |
gen. |
непосредственная близость |
immediata vicinanza |
Sergei Aprelikov |
46 |
22:25:44 |
rus-spa |
gen. |
непосредственная близость |
vecindad inmediata |
Sergei Aprelikov |
47 |
22:24:31 |
rus-fre |
law |
аппарат уполномоченного по правам человека в РФ |
bureau du commissaire aux droits de l'homme de la Fédération de Russie |
ROGER YOUNG |
48 |
22:23:58 |
rus-fre |
gen. |
непосредственная близость |
voisinage immédiat |
Sergei Aprelikov |
49 |
22:21:42 |
rus-ger |
gen. |
непосредственная близость |
unmittelbare Nähe |
Sergei Aprelikov |
50 |
22:11:10 |
rus-fre |
law |
уполномоченный по правам человека в Российской Федерации |
сommissaire aux droits de l'homme |
ROGER YOUNG |
51 |
22:08:44 |
eng-rus |
road.surf. |
equivalent single-axle loading |
эквивалентная одноосная нагрузка (русский перевод взят из стандарта euro-test.ru) |
Enotte |
52 |
22:04:08 |
eng-rus |
fig. |
strong |
весомый |
Abysslooker |
53 |
21:54:13 |
eng-rus |
commer. |
thermal paper receipt |
термочек |
www.perevod.kursk.ru |
54 |
21:20:23 |
rus-fre |
law |
Чеченская республика |
République tchétchène |
ROGER YOUNG |
55 |
21:18:59 |
rus-ger |
med. |
нарастание толщины стенки |
Wanddickenzunahme (напр., миокарда (в значении увеличения толщины в динамике)) |
jurist-vent |
56 |
21:13:25 |
rus-ita |
gen. |
шафер |
testimone di nozze |
Avenarius |
57 |
21:12:52 |
eng-rus |
med.appl. |
PC |
фосфорилхолин (phosphorylcholine) |
Olena81 |
58 |
20:58:18 |
rus-ger |
law |
приватизационный сертификат |
Privatisierungszertifikat |
Лорина |
59 |
20:48:22 |
rus-ger |
law |
самовольное присвоение звания или власти должностного лица |
Amtsanmaßung |
juste_un_garcon |
60 |
20:42:29 |
rus-fre |
law |
деловая репутация |
réputation professionnelle |
ROGER YOUNG |
61 |
20:38:27 |
rus-fre |
gen. |
имущественный вред |
dommage matériel |
ROGER YOUNG |
62 |
20:34:38 |
eng-rus |
med. |
pitting |
точечные вдавления (при псориазе) |
Petrelnik |
63 |
20:29:16 |
rus-ger |
gen. |
зажигать свечу |
die Kerze anstecken |
Лорина |
64 |
20:23:59 |
rus-fre |
gen. |
похищение |
enlèvement |
ROGER YOUNG |
65 |
20:20:40 |
rus-fre |
gen. |
на основании изложенного |
sur la base de ce qui précède |
ROGER YOUNG |
66 |
20:16:34 |
rus-spa |
med. |
децилитр |
decilitro |
artemisa |
67 |
20:15:49 |
spa |
med. |
dL |
decilitro |
artemisa |
68 |
20:10:33 |
ger-ukr |
gen. |
zulassen |
допускати |
Brücke |
69 |
20:06:10 |
rus-spa |
med. |
наследственный |
heredo-familiar (заболевание, например) |
artemisa |
70 |
20:03:56 |
rus-ger |
gen. |
высвобождаться |
sich befreien |
Brücke |
71 |
20:00:15 |
eng-rus |
gen. |
picturesque |
красочный |
Abysslooker |
72 |
19:49:16 |
rus-slv |
tax. |
идентификационный номер налогоплательщика |
enotna referenčna številka davkoplačevalca (RU ИНН = SL UTR) |
Soulbringer |
73 |
19:48:10 |
eng-rus |
med.appl. |
Defi-proof |
защита дефибриллятора (defibrillator-proofness tuv-sud.co.uk) |
vdengin |
74 |
19:48:04 |
rus-fre |
gen. |
г.н.з. |
numéro d'immatriculation |
ROGER YOUNG |
75 |
19:44:07 |
rus-slv |
tax. |
ИНН |
UTR (идентификационный номер налогоплательщика = enotna referenčna številka davkoplačevalca) |
Soulbringer |
76 |
19:42:18 |
rus-lav |
gen. |
совсем почти |
glūži vai |
m1911 |
77 |
19:38:17 |
eng-rus |
econ. |
economics |
экономика (= финансовая сторона (напр., проекта) – (functioning as plural). financial aspects. e.g. the economics of the project are very doubtful.) |
'More |
78 |
19:35:13 |
rus-spa |
tech. |
щита питания |
tablero eléctrico |
pauladis |
79 |
19:33:10 |
eng-rus |
patents. |
being to |
обеспечивающий (контекстный перевод) |
Svetozar |
80 |
19:24:47 |
rus-slv |
inet. |
ввести имя пользователя и пароль |
vtipkati uporabniško ime in geslo (Za dostop do omrežja mora uporabnik vtipkati uporabniško ime in geslo. - Для получения доступа к сети [системе] пользователь должен ввести имя пользователя и пароль.) |
Soulbringer |
81 |
19:22:25 |
rus-fre |
law |
классный чин |
catégorie d'emploi |
ROGER YOUNG |
82 |
19:21:05 |
rus-ger |
gen. |
минута молчания |
Schweigeminute |
Лорина |
83 |
19:17:13 |
rus-slv |
inet. |
ссылка на сайт |
spletna povezava na spletno stran (Daj mi spletno povezavo na tvojo spletno stran, prosim! - Кинь мне ссылку на твой сайт, пожалуйста!) |
Soulbringer |
84 |
19:11:20 |
eng-rus |
idiom. |
be desperate to tell something |
у кого-либо язык чешется рассказать |
Abysslooker |
85 |
19:10:09 |
rus-spa |
poultr. |
клеточная батарея |
jaula en batería (форма разведения и содержания ряда животных, применяемая прежде всего для разведения кур-несушек) |
Guaraguao |
86 |
19:06:21 |
eng-rus |
busin. |
operational email |
электронное оповещение |
Alice Volkov |
87 |
19:05:15 |
eng-rus |
gen. |
idyllic |
мирный |
Abysslooker |
88 |
19:04:52 |
eng-rus |
gen. |
idyllic |
безмятежный |
Abysslooker |
89 |
19:03:36 |
eng-rus |
telecom. |
end marker |
маркер конца |
Svetozar |
90 |
18:58:44 |
rus-spa |
med. |
носилки лотковые |
camilla de cuchara |
Jelly |
91 |
18:58:43 |
rus-slv |
ed. |
объявление о начале приёма заявок на поступление в вуз |
razpis za vpis (Razpis za vpis je objavljen na naslednji spletni povezavi: ... . - Объявление о начале приёма заявок на поступление опубликовано по следующей ссылке: ... .) |
Soulbringer |
92 |
18:41:20 |
eng-rus |
gen. |
availability |
объём (в некоторых контекстах: this offer includes limited availability of customer support) |
sankozh |
93 |
18:40:04 |
rus-ger |
gen. |
уволить с военной службы |
aus dem Wehrdienst entlassen |
SKY |
94 |
18:34:56 |
eng-rus |
law |
order granting the status of crime victim |
постановление о признании лица потерпевшим |
ROGER YOUNG |
95 |
18:23:45 |
rus-tgk |
gen. |
обращаться к врачу |
ба духтур муроҷиат кардан |
В. Бузаков |
96 |
18:23:22 |
rus-ger |
met.work. |
прямая закалка |
Direkthärten |
WolfsSeele |
97 |
18:22:24 |
rus-tgk |
med. |
врач-инфекционист |
духтури сироятшинос |
В. Бузаков |
98 |
18:22:09 |
rus-tgk |
med. |
инфекционист |
духтури сироятшинос |
В. Бузаков |
99 |
18:21:17 |
rus-tgk |
med. |
педиатр |
духтури касалиҳои кӯдакон |
В. Бузаков |
100 |
18:20:50 |
rus-tgk |
med. |
врач-гинеколог |
духтури касалиҳои занона |
В. Бузаков |
101 |
18:20:37 |
rus-tgk |
med. |
гинеколог |
духтури касалиҳои занона |
В. Бузаков |
102 |
18:19:43 |
rus-slv |
ed. |
система высшего образования |
visoko šolstvo |
Soulbringer |
103 |
18:19:01 |
rus-tgk |
med. |
врач уха, горла и носа |
духтури касалиҳои гӯшу гулӯю бинӣ |
В. Бузаков |
104 |
18:18:36 |
rus-tgk |
med. |
оториноларинголог |
духтури касалиҳои гӯшу гулӯю бинӣ |
В. Бузаков |
105 |
18:17:33 |
rus-slv |
ed. |
заявление на приём на обучение |
prijava za vpis na študij |
Soulbringer |
106 |
18:17:24 |
rus-tgk |
med. |
врач-эндокринолог |
духтури ғадудшинос |
В. Бузаков |
107 |
18:16:27 |
rus-tgk |
med. |
педиатр |
духтури бемориҳои кӯдакона |
В. Бузаков |
108 |
18:16:03 |
rus-tgk |
med. |
врач-гинеколог |
духтури бемориҳои занона |
В. Бузаков |
109 |
18:15:53 |
rus-tgk |
med. |
гинеколог |
духтури бемориҳои занона |
В. Бузаков |
110 |
18:15:25 |
rus-tgk |
med. |
врач-терапевт |
духтури бемориҳои дарунӣ |
В. Бузаков |
111 |
18:11:08 |
eng-rus |
law |
acts done of malice |
деяния, совершённые по злому умыслу |
tha7rgk |
112 |
18:10:58 |
rus-tgk |
gen. |
маджлис народных депутатов |
маҷлиси вакилони халқ |
В. Бузаков |
113 |
18:10:29 |
rus-ger |
gen. |
устроить мероприятие |
Maßnahme veranstalten |
Лорина |
114 |
18:10:22 |
rus-ger |
gen. |
устраивать мероприятие |
Maßnahme veranstalten |
Лорина |
115 |
18:10:10 |
rus-tgk |
gen. |
Маджлиси милли Маджлиси Оли Республики Таджикистан |
Маҷлиси миллии Маҷлиси Олии Ҷумҳурии Тоҷикистон |
В. Бузаков |
116 |
18:09:37 |
rus-tgk |
gen. |
Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли Республики Таджикистан |
Маҷлиси намояндагони Маҷлиси Олии Ҷумҳурии Тоҷикистон |
В. Бузаков |
117 |
18:08:59 |
rus-tgk |
gen. |
Маджлиси Оли Республики Таджикистан |
Маҷлиси Олии Ҷумҳурии Тоҷикистон |
В. Бузаков |
118 |
18:05:57 |
rus-tgk |
med. |
врач-ординатор |
духтури ординатор |
В. Бузаков |
119 |
18:04:19 |
rus-ita |
inf. |
не говоря уже о |
per non parlare di |
Незваный гость из будущего |
120 |
18:02:48 |
rus-spa |
inf. |
не говоря уже о |
por no hablar de |
Незваный гость из будущего |
121 |
17:55:54 |
eng-rus |
gen. |
cherished |
лелеемый |
Abysslooker |
122 |
17:53:06 |
rus-ger |
gen. |
Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин |
Internationaler Tag zur Beseitigung von Gewalt gegen Frauen |
Лорина |
123 |
17:48:52 |
ger-ukr |
busin. |
direkter Vorgesetzter |
безпосередній керівник |
Brücke |
124 |
17:45:46 |
eng-rus |
fin. |
leftover inventory |
складские остатки |
Ремедиос_П |
125 |
17:37:00 |
rus-ger |
med. |
бигеминия |
Bigeminus |
jurist-vent |
126 |
17:33:57 |
spa-bul |
gen. |
tener razón |
прав съм |
DiBor |
127 |
17:32:27 |
spa-bul |
gen. |
veterano |
ветеран |
DiBor |
128 |
17:31:49 |
spa-bul |
idiom. |
no es para todo el mundo |
не е за всеки |
DiBor |
129 |
17:30:48 |
rus-spa |
idiom. |
не каждому под силу |
no es para todo el mundo |
DiBor |
130 |
17:25:50 |
eng-rus |
soc.med. |
on Chinese social media |
в китайских социальных сетях (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
131 |
17:24:42 |
eng-rus |
media. |
China's state media |
государственные СМИ Китая (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
132 |
17:24:08 |
rus-ita |
inf. |
как скажешь |
se lo dici tu |
Незваный гость из будущего |
133 |
17:22:23 |
rus-ita |
inf. |
как скажешь |
se tu lo dici |
Незваный гость из будущего |
134 |
17:22:18 |
eng-rus |
met. |
marginal cost |
передельные затраты |
ipesochinskaya |
135 |
17:15:32 |
rus-heb |
fin. |
в натуральной форме |
בעין |
Баян |
136 |
17:09:54 |
rus-spa |
tech. |
белый антифрикционный сплав |
metal blanco |
Baykus |
137 |
17:04:45 |
eng-rus |
chem.ind. |
hot leaching-crystallisation |
галургический метод (при обогащении калийных солей) см. галургия) |
'More |
138 |
17:02:57 |
eng-rus |
gen. |
disavow knowledge |
отрицать осведомлённость (ABC executives, including members of the news division, disavowed knowledge of any plan to make a late-night change, saying that no such action was being pursued) |
aldrignedigen |
139 |
16:47:51 |
rus-fre |
law |
государственное бюро расследований |
bureau d'enquête d'État |
ROGER YOUNG |
140 |
16:47:33 |
rus-fre |
law |
государственное бюро расследований |
bureau d'investigation d'État |
ROGER YOUNG |
141 |
16:40:08 |
rus-ger |
med. |
спокойное дыхание |
Eupnoe (нормальное, спокойное внешнее дыхание) |
jurist-vent |
142 |
16:40:03 |
rus-ita |
gen. |
прокатка труб |
laminazione di tubi |
massimo67 |
143 |
16:39:31 |
eng-rus |
inf. |
make a deal |
обтяпать дельце |
Abysslooker |
144 |
16:38:02 |
spa |
abbr. |
CDMX |
ciudad de México |
spanishru |
145 |
16:37:42 |
spa |
abbr. |
ciudad de México |
CDMX |
spanishru |
146 |
16:37:04 |
rus-spa |
gen. |
Мехико |
ciudad de México |
spanishru |
147 |
16:33:30 |
rus-ger |
law |
участник производства изъятия |
Einziehungsbeteiligte |
dolmetscherr |
148 |
16:25:24 |
ger-ukr |
busin. |
abzeichnen |
візувати |
Brücke |
149 |
16:23:26 |
rus-ger |
law |
неадекватный |
abnorm |
Андрей Клименко |
150 |
16:18:49 |
eng-rus |
mil. |
skeleton stock |
рамочный приклад (German paratroopers and motorcycle units carried
a new, short Schmeisser (MP40) weighing 8.25 pounds and equipped
with a skeleton stock which when folded reduced the overall length of the arm
to 24.5 inches. It was fully automatic in action and fired a 9 mm cartridge
from a 32-round magazine (Developmental and Experimental Ordnance ...Volume
17).) |
Maksim Petrov |
151 |
16:18:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
expert |
наторелый |
Gruzovik |
152 |
16:10:42 |
rus-ger |
wood. |
мостовая защита |
Brückenschutz (ножевого вала) |
luchanka |
153 |
16:10:24 |
rus-spa |
|
как мы уже сообщали |
como adelantamos |
spanishru |
154 |
16:10:02 |
rus-tur |
|
неудача |
şansızlık |
Natalya Rovina |
155 |
16:09:53 |
rus-tur |
|
невезение |
şansızlık |
Natalya Rovina |
156 |
16:09:36 |
rus-tur |
|
удача |
şans |
Natalya Rovina |
157 |
16:09:03 |
rus-tur |
|
везение |
şans |
Natalya Rovina |
158 |
16:04:28 |
rus-tur |
idiom. |
как заново родился |
yeniden doğmuş gibiyim |
Natalya Rovina |
159 |
15:58:27 |
eng-rus |
telecom. |
submission |
выдача |
Svetozar |
160 |
15:57:19 |
eng-rus |
bible.term. |
watering trough |
водопойное корыто |
browser |
161 |
15:53:53 |
eng-rus |
bible.term. |
all the speckled and spotted sheep |
всякий скот с крапинами и с пятнами |
browser |
162 |
15:51:10 |
eng-rus |
telecom. |
releasing |
отмена |
Svetozar |
163 |
15:50:38 |
rus-ger |
med. |
ангинозный |
pectanginös (син. стенокардический) |
jurist-vent |
164 |
15:49:40 |
eng-rus |
bible.term. |
the days of wheat harvest |
время жатвы пшеницы |
browser |
165 |
15:49:12 |
rus-ger |
med. |
стенокардическая симптоматика |
pectanginöse Beschwerden (в более общем смысле (чем просто жалобы) (напр., стабильная (нестабильная) стенокардическая симптоматика)) |
jurist-vent |
166 |
15:46:51 |
rus-pol |
psychol. |
перфекционист |
perfekcjonista |
maxkuzmin |
167 |
15:46:46 |
eng-rus |
law |
expert witness |
свидетель-эксперт (someone with special knowledge about a subject who is asked to give their opinion about something relating to that subject in a court of law: He appeared as an expert witness before several government inquiries. LDOCE. I have been accepted as an expert witness on dog behaviour by law courts. CEDT. Person employed to give evidence on a subject in which they are qualified or have expertise. LT) |
Alexander Demidov |
168 |
15:43:58 |
rus-pol |
dipl. |
мирный договор |
umowa pokojowa |
maxkuzmin |
169 |
15:43:56 |
rus-swe |
relig. |
безбожный, нечестивый |
gudlös |
silencedelamer |
170 |
15:43:11 |
rus-pol |
lab.law. |
трудовой договор |
umowa o pracę |
maxkuzmin |
171 |
15:41:58 |
eng-rus |
PR |
recede from public view |
уйти в тень (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
172 |
15:41:34 |
rus-pol |
|
приложения |
aneksy |
maxkuzmin |
173 |
15:41:16 |
eng-rus |
bible.term. |
my bone and my flesh |
кость моя и плоть моя |
browser |
174 |
15:40:56 |
rus-pol |
|
кухонька |
aneks kuchenny |
maxkuzmin |
175 |
15:40:03 |
rus-pol |
|
вафельный |
waflowy |
maxkuzmin |
176 |
15:39:14 |
rus-pol |
|
волчица |
wadera |
maxkuzmin |
177 |
15:38:30 |
rus-pol |
|
обмахивать |
wachlować |
maxkuzmin |
178 |
15:38:07 |
eng-rus |
bible.term. |
well's mouth |
устье колодезя |
browser |
179 |
15:37:14 |
rus-pol |
|
ухаживание |
zaloty |
maxkuzmin |
180 |
15:36:09 |
rus-heb |
book. |
в том числе |
בכלל זה |
Баян |
181 |
15:35:54 |
eng-rus |
bible.term. |
water the sheep |
поить овец |
browser |
182 |
15:35:18 |
rus-pol |
sport. |
фехтовать |
uprawiać szermierkę |
maxkuzmin |
183 |
15:34:22 |
rus-pol |
garden. |
культивировать |
uprawiać |
maxkuzmin |
184 |
15:32:06 |
rus-pol |
|
декабрьский |
grudniowy |
maxkuzmin |
185 |
15:31:06 |
eng-rus |
bible.term. |
land of the people of the East |
земля сынов Востока |
browser |
186 |
15:31:02 |
rus-pol |
|
круговорот событий |
wir zdarzeń |
maxkuzmin |
187 |
15:29:03 |
eng-rus |
bible.term. |
A ladder was set up on the earth, and its top reached to heaven. |
Вот, лестница стоит на земле, а верх её касается неба (о лестнице Иакова) |
browser |
188 |
15:27:55 |
rus-pol |
|
стечение обстоятельств |
zbieg okoliczności |
maxkuzmin |
189 |
15:26:27 |
rus-pol |
|
случайность |
przypadek |
maxkuzmin |
190 |
15:25:24 |
rus-pol |
|
свекровь |
teściowa |
maxkuzmin |
191 |
15:25:07 |
rus-pol |
|
тёща |
teściowa |
maxkuzmin |
192 |
15:19:30 |
rus-ger |
law |
немедленная апелляция |
sofortige Beschwerde |
dolmetscherr |
193 |
15:17:52 |
rus-pol |
|
натянутый |
naciągnięty |
maxkuzmin |
194 |
15:17:30 |
eng-rus |
bible.term. |
Mahalath |
Махалафа |
browser |
195 |
15:16:46 |
ger-ukr |
humor. |
Autogramm |
підпис |
Brücke |
196 |
15:13:52 |
rus-ger |
med. |
ореховая нуга-крем |
Nuss-Nougat-Creme |
folkman85 |
197 |
15:13:39 |
rus-pol |
|
мания |
obsesja |
maxkuzmin |
198 |
15:13:13 |
eng-rus |
bible.term. |
daughters of Canaan |
дочери Ханаанские |
browser |
199 |
15:11:06 |
rus-pol |
|
распятие |
ukrzyżowanie |
maxkuzmin |
200 |
15:09:51 |
rus-ger |
med. |
гепарин-перфузор |
Heparinperfusor |
SvetDub |
201 |
15:08:02 |
rus-pol |
|
ошибочно |
mylące |
maxkuzmin |
202 |
15:06:21 |
eng-rus |
med. |
variant angina pectoris |
спонтанная стенокардия |
Wakeful dormouse |
203 |
15:04:17 |
rus-ger |
med. |
жером |
Jerome (австрийский сорт сыра) |
folkman85 |
204 |
14:59:30 |
rus-tur |
idiom. |
иголку некуда воткнуть |
iğne atsan yere düşmeyecek |
Natalya Rovina |
205 |
14:59:23 |
rus-ger |
med. |
эдельпильц |
Edelpilzkäse (сорт сыра с плесенью) |
folkman85 |
206 |
14:58:44 |
rus-tur |
|
опасения за жизнь |
can kaygısı |
Natalya Rovina |
207 |
14:58:34 |
rus-spa |
|
расщепленный |
fraccionado |
spanishru |
208 |
14:58:00 |
rus-tur |
idiom. |
некуда иголке упасть |
iğne atsan yere düşmeyecek (столько много людей, что... = некуда яблоку упасть) |
Natalya Rovina |
209 |
14:56:18 |
rus-ger |
med. |
ремуду |
Romadour (сорт сыра) |
folkman85 |
210 |
14:54:19 |
eng-rus |
med. |
Cincinnati Childrens Hospital Medical Center |
Медицинский центр детской больницы Цинциннати |
paseal |
211 |
14:45:30 |
rus-tur |
|
рабочий класс |
işçi sınıfı |
Natalya Rovina |
212 |
14:45:03 |
rus-tur |
|
рабочий |
işçi |
Natalya Rovina |
213 |
14:43:21 |
rus-tur |
saying. |
У плохого работника всегда топор виноват |
İşçinin kötüsü devamlı alet edevatını suçlar |
Natalya Rovina |
214 |
14:29:01 |
rus-tur |
|
все в жизни преходящее |
hayatta her şey fani |
Natalya Rovina |
215 |
14:27:31 |
rus-tur |
|
преходящий |
fani |
Natalya Rovina |
216 |
14:27:09 |
rus-tur |
|
непостоянный |
gelgeç |
Natalya Rovina |
217 |
14:27:02 |
rus-spa |
|
прежде всего |
de entrada |
spanishru |
218 |
14:17:45 |
rus-fre |
idiom. |
Мы вместе свиней не пасли |
nous n'avons pas gardé les cochons ensemble ! |
z484z |
219 |
14:15:11 |
rus-fre |
inet. |
закреплённый |
punaisé (о сообщении) |
z484z |
220 |
14:14:25 |
rus-fre |
|
переместить |
changer de place |
z484z |
221 |
14:12:03 |
rus-ita |
inf. |
умение приспособиться |
arte dell'arrangiarsi |
Незваный гость из будущего |
222 |
14:11:45 |
rus-ger |
|
в том числе, но не исключительно |
unter anderem, aber nicht ausschließlich |
Александр Рыжов |
223 |
14:09:48 |
eng-rus |
law.enf. |
compliance connection |
связь ради соблюдения (требований) |
Yeldar Azanbayev |
224 |
14:09:23 |
eng-rus |
law.enf. |
compliance connection |
вестник "Комплайенс Коннекшн" |
Yeldar Azanbayev |
225 |
14:08:27 |
rus-ger |
tech. |
наконечник инструмента |
Werkzeugkopf (напр., отвертки) |
Gaist |
226 |
14:07:35 |
eng-rus |
law.enf. |
independently addressable relays |
индивидуально адресуемые реле |
Yeldar Azanbayev |
227 |
14:05:05 |
eng-rus |
|
confidential and proprietary nature |
конфиденциальный и закрытый характер (информации) |
VictorMashkovtsev |
228 |
14:04:39 |
eng-rus |
law.enf. |
radiological evolution |
рентгенологическая динамика |
Yeldar Azanbayev |
229 |
14:04:09 |
rus-ger |
|
скоринговый балл |
Score-Wert (при оценке кредитоспособности) |
Александр Рыжов |
230 |
14:03:52 |
eng-rus |
law.enf. |
stored value products |
товары с аккумулированной ценностью |
Yeldar Azanbayev |
231 |
14:03:25 |
eng-rus |
law.enf. |
stored value products |
средства сбережения |
Yeldar Azanbayev |
232 |
14:03:08 |
eng-rus |
law.enf. |
stored value products |
возможности ведения расчётов на основе предварительной оплаты |
Yeldar Azanbayev |
233 |
14:02:37 |
eng-rus |
law.enf. |
stored value products |
средства хранения сбережений |
Yeldar Azanbayev |
234 |
13:53:15 |
rus-ger |
med. |
эктоцервикс |
Ektozervix (Ein Zervixkarzinom (Zervixkarzinom) oder Gebärmutterhalskrebs (Muttermundkrebs) ist eine bösartige Wucherung des Gebärmutterhalses.) |
Siegie |
235 |
13:52:49 |
eng-rus |
footb. |
Yashin Trophy |
трофей имени Льва Яшина |
dimock |
236 |
13:52:15 |
spa |
abbr. |
SSa |
Secretaría de Salud |
spanishru |
237 |
13:50:47 |
rus-spa |
polit.econ. |
государственно-частное партнёрство |
alianza público-privada |
spanishru |
238 |
13:49:01 |
eng-rus |
pharm. |
centrifuge filter tubes |
центрифужные фильтровальные пробирки |
Germaniya |
239 |
13:46:53 |
eng-rus |
law.enf. |
clear misconception |
очевидное заблуждение |
Yeldar Azanbayev |
240 |
13:46:41 |
eng-rus |
|
rub salt into his wound |
посыпать соль на рану (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
241 |
13:45:08 |
rus-spa |
|
раздувать из мухи слона |
sacar las cosas de quicio |
votono |
242 |
13:43:35 |
eng-rus |
econ. |
intermediate parent undertaking |
промежуточная материнская компания |
la_tramontana |
243 |
13:35:39 |
rus-ger |
|
статистическая вероятность невыполнения обязательств по платежам |
statistische Zahlungsausfallwahrscheinlichkeit |
Александр Рыжов |
244 |
13:35:08 |
rus-ger |
|
вероятность невыполнения обязательств по платежам |
Zahlungsausfallwahrscheinlichkeit |
Александр Рыжов |
245 |
13:32:13 |
eng-rus |
med. |
permanently sterilized |
необратимая стерильность |
Andy |
246 |
13:31:10 |
eng-rus |
med. |
bilateral tubal occlusion |
двусторонняя окклюзия маточных труб |
Andy |
247 |
13:22:10 |
eng |
abbr. O&G |
FEPU |
Front-end purification unit |
Fuat |
248 |
13:08:48 |
spa |
|
SSa |
Secretaría de Salud (México) |
spanishru |
249 |
13:05:35 |
rus-ger |
|
место прохождения военной службы |
Dienstort |
SKY |
250 |
13:04:42 |
rus-ger |
tech. |
крюкообразный элемент |
Hakenelement |
Gaist |
251 |
13:01:31 |
eng-rus |
|
long-run annual average |
среднемноголетнее значение |
Olga_ptz |
252 |
12:56:24 |
rus-ger |
|
платёжная система |
Paymentdienstleister |
Александр Рыжов |
253 |
12:54:15 |
rus-fre |
inf. |
это ужасно раздражает |
c'est très ennuyeux |
sophistt |
254 |
12:51:48 |
rus-ger |
sec.sys. |
спектрометр ионной подвижности |
Ionenmobilitätsspektrometer (спектрометр подвижности ионов) |
marinik |
255 |
12:47:58 |
ita-ukr |
|
Direzione generale |
Головне Управління |
guraira |
256 |
12:43:34 |
rus-ita |
law |
внутрисудебные материалы, возникшие по ходу судебного разбирательства |
endoprocessuale |
guraira |
257 |
12:38:21 |
rus-ita |
|
трудовая деятельность |
vita lavorativa |
ale2 |
258 |
12:35:17 |
rus-ita |
|
социальная корпоративная программа |
Welfare aziendale |
ale2 |
259 |
12:33:51 |
rus-ita |
|
социальный пакет |
Welfare aziendale |
ale2 |
260 |
12:32:34 |
rus-ger |
|
поставщик услуг доставки |
Versanddienstleister |
Александр Рыжов |
261 |
12:32:11 |
rus-ger |
law |
невыполненное действие |
versäumte Handlung |
dolmetscherr |
262 |
12:31:30 |
eng-rus |
|
be content with |
довольствоваться |
Stas-Soleil |
263 |
12:29:53 |
rus-ger |
|
категория годности к военной службе |
Tauglichkeitsgrad |
SKY |
264 |
12:29:22 |
rus-heb |
fin. |
нк который начисляются проценты подлежащие выплате |
נושא ריבית |
Баян |
265 |
12:24:59 |
eng-rus |
chem.comp. |
dispersion-corrected density functional theory |
теория функционала плотности с учётом дисперсионной поправки (DFT-D photonics.ru) |
silver_glepha |
266 |
12:23:52 |
rus-heb |
fin. |
прибыльный |
רווחי |
Баян |
267 |
12:23:41 |
rus-heb |
fin. |
приносящий прибыль |
נושא רווחים |
Баян |
268 |
12:23:05 |
rus-heb |
fin. |
приносить прибыль |
לשאת רווחים |
Баян |
269 |
12:22:28 |
rus-ger |
|
в явной форме |
explizit |
Александр Рыжов |
270 |
12:21:56 |
rus-ger |
law |
Закон о государственной защите свидетелей |
Zeugenschutzgesetz (Закон "О государственной защите потерпевших, свидетелей и иных участников уголовного судопроизводства") |
marinik |
271 |
12:21:53 |
ita-ukr |
law |
procedure concorsuali |
процедура банкрутства |
guraira |
272 |
12:16:24 |
eng-rus |
law.enf. |
on the back of |
под воздействием |
Yeldar Azanbayev |
273 |
12:16:12 |
ita-ukr |
law |
contributo unificato |
судовий збір, судові витрати |
guraira |
274 |
12:15:33 |
rus-ger |
|
платёжные реквизиты |
Zahlungsdaten |
Александр Рыжов |
275 |
12:14:43 |
ita-ukr |
law |
asta giudiziaria |
аукціон з продажу нерухомого майна банкрутів |
guraira |
276 |
12:14:15 |
rus-heb |
idiom. |
как он считает нужным |
כראות עיניו |
Баян |
277 |
12:06:51 |
eng-rus |
offic. |
including, but not limited to |
включая ..., но не ограничиваясь этим /ими |
Баян |
278 |
12:05:52 |
rus-heb |
offic. |
включая ..., но не ограничиваясь этим /ими |
,כולל, בין היתר |
Баян |
279 |
12:05:49 |
rus-spa |
tech. |
клапан обслуживания |
válvula de servicio |
Baykus |
280 |
12:05:26 |
rus-heb |
offic. |
включая ..., но не ограничиваясь этим /ими |
כולל אך לא מוגבל ל |
Баян |
281 |
12:05:15 |
rus-heb |
offic. |
включая, кроме прочего |
לרבות אך לא רק |
Баян |
282 |
11:59:18 |
rus-ger |
furn. |
ход регулировки |
Verstellweg |
Gaist |
283 |
11:53:57 |
ita-ukr |
law |
insediarsi |
обіймати посаду |
guraira |
284 |
11:52:14 |
ita-ukr |
law |
insediare |
призначати на посаду |
guraira |
285 |
11:50:33 |
ita-ukr |
law |
insediamento |
обняття посади |
guraira |
286 |
11:47:12 |
eng-rus |
qual.cont. |
kV meter |
киловольтметр |
Jenny1801 |
287 |
11:45:21 |
eng-rus |
|
encompassing |
всеобъемлющий |
Abysslooker |
288 |
11:41:48 |
rus-ger |
furn. |
устройство регулировки высоты |
Höhenverstellung |
Gaist |
289 |
11:41:17 |
rus-ger |
furn. |
устройство регулировки глубины |
Tiefenverstellung |
Gaist |
290 |
11:38:59 |
rus-fre |
ling. |
языковой регион |
région linguistique |
sophistt |
291 |
11:34:54 |
eng-rus |
med. |
prostate transition zone |
переходная зона простаты |
Ju-kon |
292 |
11:32:38 |
eng-rus |
pharma. |
in vitro – in vivo correlation |
корреляция данных, полученных in vitro и in vivo |
Wakeful dormouse |
293 |
11:31:11 |
rus-ger |
polit. |
проводить голосование |
eine Abstimmung durchführen |
Andrey Truhachev |
294 |
11:30:43 |
rus-ger |
polit. |
проводить голосование |
eine Abstimmung abhalten |
Andrey Truhachev |
295 |
11:28:17 |
eng-rus |
law |
objective and fair attitude |
объективное и беспристрастное отношение (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
296 |
11:26:09 |
eng-rus |
crim.law. |
the facts of the crime |
объективная сторона преступления (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
297 |
11:22:22 |
rus-fre |
ling. |
франкоязычный регион |
région de langue française |
sophistt |
298 |
11:22:00 |
eng-rus |
|
engineering information |
конструкторская информация |
VictorMashkovtsev |
299 |
11:21:12 |
eng-rus |
pharma. |
pseudomono-compartmental model |
псевдооднокамерная модель |
Wakeful dormouse |
300 |
11:21:11 |
eng-rus |
mil. |
across a number of fronts |
на целом ряде фронтов (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
301 |
11:20:20 |
eng-rus |
law |
human rights abuses |
нарушения прав человека (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
302 |
11:20:08 |
eng-rus |
law |
allegations of human rights abuses |
обвинения в нарушении прав человека (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
303 |
11:19:36 |
eng-rus |
dipl. |
take a tougher line |
ужесточить позицию (with ... – в отношении ... | over allegations of ... – в плане обвинений в ... // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
304 |
11:19:01 |
eng-rus |
elect. |
have a ballot |
голосовать (on something) |
Andrey Truhachev |
305 |
11:17:11 |
eng-rus |
elect. |
take a ballot |
голосовать |
Andrey Truhachev |
306 |
11:15:05 |
eng-rus |
drug.name |
diltiazem hydrochloride |
дилтиазем гидрохлорид (селективный блокатор кальциевых каналов III класса, производное бензотиазепина) |
CRINKUM-CRANKUM |
307 |
11:14:59 |
eng-rus |
avia. |
subscription agreement |
соглашение о переуступке (прав, обязательств) |
geseb |
308 |
11:13:33 |
eng-rus |
elect. |
have a ballot |
проводить голосование (on something) |
Andrey Truhachev |
309 |
11:11:57 |
rus-tur |
|
закончить школу |
okulu bitirmek |
Ольга Жаркевич |
310 |
11:07:01 |
eng-rus |
elect. |
ballot voting |
тайное голосование |
Andrey Truhachev |
311 |
11:05:30 |
eng-rus |
cables |
cable tray divider |
перегородка кабельных лотков |
Himera |
312 |
11:03:00 |
rus-heb |
traumat. |
тыльная лонгетная гипсовая повязка |
סד גבס אחורי |
Баян |
313 |
11:01:23 |
eng-rus |
|
-wise |
что касается |
Michael.R |
314 |
11:00:47 |
rus-ger |
med. |
катетер большого диаметра |
Large-Bore-Katheter |
SvetDub |
315 |
11:00:44 |
eng-rus |
elect. |
ballot |
избирательный тур |
Andrey Truhachev |
316 |
11:00:37 |
eng-rus |
comp. |
WOC |
устройство для оптимизации трафика WAN (WAN optimization controller) |
Ремедиос_П |
317 |
11:00:20 |
eng-rus |
elect. |
first ballot |
первый избирательный тур |
Andrey Truhachev |
318 |
10:58:01 |
rus-ger |
elect. |
первый тур голосования |
erster Wahlgang |
Andrey Truhachev |
319 |
10:52:22 |
eng-rus |
ed. |
department of biopharmacy |
кафедра биофармации |
Wakeful dormouse |
320 |
10:51:51 |
rus-ger |
law |
см. Aussagebereitschaft |
Aussagewilligkeit |
marinik |
321 |
10:51:04 |
eng-rus |
pharma. |
biopharmacy |
биофармация |
Wakeful dormouse |
322 |
10:51:02 |
eng-rus |
busin. |
profitability of prices |
рентабельность цен |
Moonranger |
323 |
10:40:27 |
eng-rus |
busin. |
Methods used for measurement and evolution |
Методы, используемые для оценки и хода выполнения работ |
Moonranger |
324 |
10:37:04 |
eng-rus |
furn. |
furniture hinge |
мебельная петля |
Gaist |
325 |
10:35:14 |
rus-ger |
med. |
серо-молочный |
graumilchig |
jurist-vent |
326 |
10:33:22 |
eng-rus |
pharma. |
in vitro – in vivo correlation |
корреляция in vivo – in vitro |
Wakeful dormouse |
327 |
10:30:28 |
rus-ger |
med. |
вход в предсердие |
Vorhofeingang |
SvetDub |
328 |
10:28:17 |
rus-ger |
med. |
верхушечная проекция при рентгенографии грудной клетки |
Spitzenprojektion |
SvetDub |
329 |
10:28:10 |
rus-ita |
|
модно одетый |
vestito alla moda |
gorbulenko |
330 |
10:27:53 |
rus-ger |
elect. |
опускать бюллетень |
den Wahlzettel einwerfen |
Andrey Truhachev |
331 |
10:27:21 |
rus-ger |
elect. |
опускать бюллетень |
den Stimmzettel einwerfen |
Andrey Truhachev |
332 |
10:23:42 |
eng-rus |
|
without regard to any conflict of law principles |
без учёта норм коллизионного права |
VictorMashkovtsev |
333 |
10:23:29 |
eng-rus |
|
conflict of law principles |
нормы коллизионного права |
VictorMashkovtsev |
334 |
10:19:16 |
eng-rus |
elect. |
cast a ballot in the ballot box |
опускать бюллетень в урну (Br.) |
Andrey Truhachev |
335 |
10:18:15 |
eng-rus |
|
without the express prior written consent |
без прямого предварительного письменного согласия |
VictorMashkovtsev |
336 |
10:16:19 |
eng-rus |
crim.law. |
offense report |
заявление о преступлении ( columbus.gov) |
cyruss |
337 |
10:15:21 |
eng-rus |
elect. |
place a voting paper in the ballot box |
опускать бюллетень в урну |
Andrey Truhachev |
338 |
10:14:04 |
rus-ger |
elect. |
опускать бюллетень в урну |
den Stimmzettel in die Wahlurne werfen |
Andrey Truhachev |
339 |
10:10:41 |
rus-ger |
elect. |
на выборах |
an der Wahlurne (фигурально) |
Andrey Truhachev |
340 |
10:09:01 |
eng-rus |
oil |
wax appearance temperature |
точка парафинообразования (WAT) |
yagailo |
341 |
10:07:22 |
rus-ger |
elect. |
опускать бюллетень в урну |
den Stimmzettel in die Urne stecken |
Andrey Truhachev |
342 |
10:02:06 |
eng-rus |
progr. |
zero-width assertion |
утверждение нулевой длины |
dimock |
343 |
10:01:26 |
eng-rus |
elect. |
spoil a ballot |
испортить избирательный бюллетень |
Andrey Truhachev |
344 |
9:59:30 |
eng-rus |
elect. |
spoil one's ballot |
испортить избирательный бюллетень |
Andrey Truhachev |
345 |
9:55:15 |
eng-est |
ed. |
measuring the level |
taseme määratlemine |
helga.k |
346 |
9:54:48 |
rus-ger |
elect. |
испортить |
ungültig machen (испортить избирательный бюллетень) |
Andrey Truhachev |
347 |
9:54:03 |
rus-ger |
elect. |
испортить избирательный бюллетень |
seinen Stimmzettel ungültig machen |
Andrey Truhachev |
348 |
9:50:48 |
eng-rus |
pharma. |
knowledge space |
поле знаний (По аналогии с design space; QRM.) |
Wakeful dormouse |
349 |
9:48:53 |
rus-ger |
elect. |
незаполненный бюллетень |
leerer Stimmzettel |
Andrey Truhachev |
350 |
9:43:15 |
rus-spa |
tech. |
разрешение на запуск |
permisivo de arranque |
Baykus |
351 |
9:43:00 |
eng-rus |
elect. |
cast non-vote |
подать незаполненный бюллетень |
Andrey Truhachev |
352 |
9:42:03 |
rus-ger |
elect. |
подать незаполненный бюллетень |
einen leeren Stimmzettel abgeben |
Andrey Truhachev |
353 |
9:41:53 |
rus-spa |
tech. |
разрешение на запуск |
permiso de arranque |
Baykus |
354 |
9:40:06 |
est |
ed. |
õppevahendi teoreetilise alusena |
as the theoretical basis of the textbook |
helga.k |
355 |
9:32:54 |
rus-ger |
elect. |
недействительный бюллетень |
ungültiger Wahlzettel (недействительный бюллетень, в просторечии: испорченный бюллетень) |
Andrey Truhachev |
356 |
9:32:27 |
rus-ger |
elect. |
недействительный бюллетень |
unbrauchbarer Stimmzettel (недействительный бюллетень, в просторечии: испорченный бюллетень) |
Andrey Truhachev |
357 |
9:31:36 |
rus-ger |
elect. |
недействительный бюллетень |
ungültiger Stimmzettel (недействительный бюллетень, в просторечии: испорченный бюллетень) |
Andrey Truhachev |
358 |
9:22:57 |
eng-rus |
|
stablemate |
собрат |
natusik_tzeluyu_v_zhopusik |
359 |
9:20:15 |
eng-rus |
zool. |
stablemate |
друг по конюшне |
natusik_tzeluyu_v_zhopusik |
360 |
9:19:32 |
rus-ger |
fin. |
безденежный вексель |
Gefälligkeitspapier (=Gefälligkeitswechsel) |
Andrey Truhachev |
361 |
9:19:14 |
rus-ger |
|
послевкусие |
Nachhall |
beserg |
362 |
9:17:03 |
rus-ger |
fin. |
дружеский вексель |
Gefälligkeitspapier (дружеские векселя – встречные, взаимные векселя, не связанные с коммерческой сделкой; выписываются друг другу в целях последующего получения по ним банковского кредита. English: accommodation paper;accommodation bill) |
Andrey Truhachev |
363 |
8:55:40 |
rus-ger |
elect. |
кабинка для голосования |
Abstimmungskabine |
Andrey Truhachev |
364 |
8:55:09 |
rus-ger |
elect. |
кабинка для голосования |
Wahlzelle |
Andrey Truhachev |
365 |
8:54:01 |
rus-ger |
elect. |
кабинка для голосования |
Wahlkabine |
Andrey Truhachev |
366 |
8:53:17 |
rus-ger |
elect. |
кабина для голосования |
Wahlkabine |
Andrey Truhachev |
367 |
8:49:59 |
rus-ger |
elect. |
испорченный бюллетень |
ungültiger Wahlzettel |
Andrey Truhachev |
368 |
8:47:42 |
rus-ger |
elect. |
испорченный бюллетень |
ungültiger Stimmzettel |
Andrey Truhachev |
369 |
8:46:56 |
rus-ger |
elect. |
испорченный бюллетень |
unbrauchbarer Stimmzettel |
Andrey Truhachev |
370 |
8:43:40 |
eng-rus |
elect. |
spoiled voting paper |
испорченный бюллетень |
Andrey Truhachev |
371 |
8:37:16 |
rus-ger |
elect. |
незаполненный бюллетень |
unausgefüllter Stimmzettel |
Andrey Truhachev |
372 |
8:34:44 |
eng-rus |
polit. |
spoiled ballot |
испорченный избирательный бюллетень |
Andrey Truhachev |
373 |
8:34:26 |
eng-rus |
polit. |
spoiled voting bulletin |
испорченный избирательный бюллетень |
Andrey Truhachev |
374 |
8:34:03 |
eng-rus |
polit. |
spoiled ballot paper |
испорченный избирательный бюллетень |
Andrey Truhachev |
375 |
8:24:56 |
eng-rus |
law.enf. |
local child advocate office |
местный орган защиты прав ребёнка |
Yeldar Azanbayev |
376 |
8:20:19 |
eng-rus |
polit. |
cast a ballot |
отдать свой голос (for- за кого-либо) |
Andrey Truhachev |
377 |
8:18:01 |
rus-ger |
polit. |
отдать свой голос |
eine Stimme abgeben |
Andrey Truhachev |
378 |
8:16:13 |
eng-rus |
law.enf. |
open discussion of investment projects |
гласность в обсуждении инвестиционных проектов |
Yeldar Azanbayev |
379 |
8:15:47 |
eng-rus |
law.enf. |
openness in discussing investment projects |
гласность в обсуждении инвестиционных проектов |
Yeldar Azanbayev |
380 |
8:15:31 |
eng-rus |
law.enf. |
transparency of investment projects discussion |
гласность в обсуждении инвестиционных проектов |
Yeldar Azanbayev |
381 |
8:13:42 |
eng-rus |
law.enf. |
optimal selling price |
оптимальная цена продажи |
Yeldar Azanbayev |
382 |
8:11:50 |
eng-rus |
law.enf. |
actual owners in interest |
фактические владельцы доли |
Yeldar Azanbayev |
383 |
8:10:23 |
eng-rus |
law.enf. |
acquainted with the nature of activity |
ознакомленный с характером деятельности |
Yeldar Azanbayev |
384 |
8:10:05 |
eng-rus |
law.enf. |
informed with the nature of operations |
ознакомленный с характером деятельности |
Yeldar Azanbayev |
385 |
8:09:30 |
eng-rus |
law.enf. |
informed of the character of the act |
ознакомленный с характером деятельности |
Yeldar Azanbayev |
386 |
8:07:37 |
eng-rus |
law.enf. |
IP refinery safety code |
правила промышленной безопасности для нефтеперерабатывающих производств института нефти (Великобритания) |
Yeldar Azanbayev |
387 |
8:07:05 |
eng-ger |
polit. |
blank voting paper |
leerer Stimmzettel |
Andrey Truhachev |
388 |
8:06:38 |
rus-ger |
polit. |
пустой бюллетень |
leerer Stimmzettel |
Andrey Truhachev |
389 |
8:06:08 |
eng-rus |
polit. |
blank voting paper |
пустой бюллетень |
Andrey Truhachev |
390 |
8:05:12 |
eng-rus |
law.enf. |
emissions from burning associated petroleum gas in the flares |
выбросы от сжигания в факелах попутного нефтяного газа |
Yeldar Azanbayev |
391 |
8:04:50 |
eng-rus |
law.enf. |
emissions from flaring of associated petroleum gas |
выбросы от сжигания в факелах попутного нефтяного газа |
Yeldar Azanbayev |
392 |
8:04:19 |
eng-rus |
law.enf. |
petroleum gas flaring emissions |
выбросы от сжигания в факелах попутного нефтяного газа |
Yeldar Azanbayev |
393 |
8:03:17 |
eng-rus |
law.enf. |
associated gas flaring |
выбросы от сжигания в факелах попутного нефтяного газа |
Yeldar Azanbayev |
394 |
8:02:57 |
rus-ger |
polit. |
опускать избирательный бюллетень |
den Stimmzettel einwerfen |
Andrey Truhachev |
395 |
8:00:58 |
eng-rus |
law.enf. |
assets |
ресурсы и проекты |
Yeldar Azanbayev |
396 |
7:59:44 |
rus-ger |
polit. |
голосовать |
den Stimmzettel einwerfen |
Andrey Truhachev |
397 |
7:59:43 |
eng-rus |
law.enf. |
decision to hold the taxpayer financially liable for taxes |
решение о привлечении к налоговой ответственности |
Yeldar Azanbayev |
398 |
7:59:14 |
eng-rus |
law.enf. |
impose tax liability |
решение о привлечении к налоговой ответственности |
Yeldar Azanbayev |
399 |
7:56:59 |
eng-rus |
law.enf. |
administrative abuse |
административный произвол |
Yeldar Azanbayev |
400 |
7:55:50 |
eng-rus |
law.enf. |
administrative outrage |
акты административного произвола |
Yeldar Azanbayev |
401 |
7:55:33 |
eng-rus |
law.enf. |
administrative abuse |
акты административного произвола |
Yeldar Azanbayev |
402 |
7:54:37 |
eng-rus |
law.enf. |
abuse of administrative power |
акты административного произвола |
Yeldar Azanbayev |
403 |
7:53:42 |
eng-rus |
law.enf. |
European Council of Regulations |
регламент Совета Европы |
Yeldar Azanbayev |
404 |
7:53:08 |
eng-rus |
law.enf. |
European Council of Regulations |
регламент Европейского Совета |
Yeldar Azanbayev |
405 |
7:51:11 |
rus-ger |
polit. |
бюллетень для голосования |
Stimmzettel |
Andrey Truhachev |
406 |
7:51:03 |
eng-rus |
law.enf. |
European Convention of Human Rights |
Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод |
Yeldar Azanbayev |
407 |
7:49:47 |
eng-rus |
law.enf. |
for cooperation |
по содействию |
Yeldar Azanbayev |
408 |
7:47:57 |
eng-rus |
law.enf. |
profit obtained by residents from the sale of products and production services |
прибыль полученная резидентами за счёт реализации продукции и услуг производства |
Yeldar Azanbayev |
409 |
7:47:38 |
eng-rus |
law.enf. |
income generated by residents from sale of products |
прибыль полученная резидентами за счёт реализации продукции и услуг производства |
Yeldar Azanbayev |
410 |
7:47:10 |
eng-rus |
law.enf. |
profit gained by residents through product sales and product services |
прибыль полученная резидентами за счёт реализации продукции и услуг производства |
Yeldar Azanbayev |
411 |
7:45:55 |
eng-rus |
law.enf. |
garden plot |
приусадебный участок |
Yeldar Azanbayev |
412 |
7:44:50 |
eng-rus |
law.enf. |
adjoining allotment |
приусадебный участок |
Yeldar Azanbayev |
413 |
7:42:59 |
eng-rus |
law.enf. |
third party offence |
противоправные действия третьих лиц |
Yeldar Azanbayev |
414 |
7:42:41 |
eng-rus |
law.enf. |
third party illegal acts |
противоправные действия третьих лиц |
Yeldar Azanbayev |
415 |
7:41:34 |
eng-rus |
law.enf. |
insurance against losses from property withdrawal procedure |
страхование убытков от изъятия имущества в процессе выемки |
Yeldar Azanbayev |
416 |
7:41:13 |
eng-rus |
law.enf. |
insurance of losses resulting from mortgaged assets withdrawal |
страхование убытков от изъятия имущества в процессе выемки |
Yeldar Azanbayev |
417 |
7:40:31 |
eng-rus |
law.enf. |
insurance of losses resulting from pledged property withdrawal |
страхование убытков от изъятия имущества в процессе выемки |
Yeldar Azanbayev |
418 |
7:39:13 |
eng-rus |
law.enf. |
insurance of losses resulting from seizure of property |
страхование убытков от изъятия имущества в процессе выемки |
Yeldar Azanbayev |
419 |
7:38:09 |
eng-rus |
law.enf. |
gym |
зал для физических упражнений |
Yeldar Azanbayev |
420 |
7:36:55 |
eng-rus |
law.enf. |
ionmate |
зек |
Yeldar Azanbayev |
421 |
7:34:54 |
eng-rus |
law.enf. |
principal secretary of state for foreign and commonwealth affairs |
министр иностранных дел и по делам содружества |
Yeldar Azanbayev |
422 |
7:34:06 |
eng-rus |
law.enf. |
principal secretary of state for foreign and commonwealth affairs |
главный секретарь по иностранным делам и делам содружества |
Yeldar Azanbayev |
423 |
7:33:37 |
eng-rus |
law.enf. |
principal secretary of state for foreign and commonwealth affairs |
министр по иностранным делам и делам содружества наций |
Yeldar Azanbayev |
424 |
7:30:43 |
eng-rus |
law.enf. |
principal secretary of state for foreign and commonwealth affairs |
министр по иностранным делам и по делам содружества |
Yeldar Azanbayev |
425 |
7:09:12 |
rus-spa |
econ. |
спонсорское письмо |
carta de patrocinio |
serdelaciudad |
426 |
7:04:23 |
rus-spa |
econ. |
встречная гарантия |
contra-garantía |
serdelaciudad |
427 |
7:00:22 |
rus-fre |
avia. |
контроллер управления |
contrôleur principal |
MonkeyLis |
428 |
6:50:39 |
eng-rus |
comp. |
scrubber |
ползунок (как slider) |
LyuFi |
429 |
6:39:18 |
eng-rus |
|
minimal effort |
минимальные усилия |
ВосьМой |
430 |
6:37:48 |
eng-rus |
law.enf. |
CBR permission tender date |
дата получения разрешения на торги ЦБР |
Yeldar Azanbayev |
431 |
6:37:14 |
eng-rus |
law.enf. |
CBR permission tender date |
дата получения разрешения ЦБР |
Yeldar Azanbayev |
432 |
6:36:37 |
eng-rus |
wareh. |
half pallet |
полуподдон |
ВосьМой |
433 |
6:34:22 |
eng-rus |
law.enf. |
situations vacant page |
раздел вакансий |
Yeldar Azanbayev |
434 |
6:33:27 |
eng-rus |
law.enf. |
situations vacant |
вакансии |
Yeldar Azanbayev |
435 |
6:31:33 |
eng-rus |
law.enf. |
LIBOR reference banks |
банки, ставки которых используются при расчёте ЛИБОР |
Yeldar Azanbayev |
436 |
6:29:35 |
eng-rus |
law.enf. |
minimization of potential tax liabilities |
минимизация налоговых рисков |
Yeldar Azanbayev |
437 |
6:29:15 |
eng-rus |
law.enf. |
minimizing tax risks |
минимизация налоговых рисков |
Yeldar Azanbayev |
438 |
6:27:59 |
eng-rus |
law.enf. |
drafting of marcoms and media plans |
составление планов коммуникаций маркетинга и использования СМИ |
Yeldar Azanbayev |
439 |
6:27:38 |
eng-rus |
law.enf. |
drafting of marcoms and media plans |
предварительные проекты маркома и медиа-планов |
Yeldar Azanbayev |
440 |
6:27:12 |
eng-rus |
law.enf. |
drafting of marcoms and media plans |
составление коммуникации маркетинга и медиа-планов |
Yeldar Azanbayev |
441 |
6:26:47 |
eng-rus |
law.enf. |
drafting of marcoms and media plans |
составление проектов маркетинговых коммуникаций и медиа-планов |
Yeldar Azanbayev |
442 |
6:25:05 |
eng-rus |
law.enf. |
drafting of marcoms and media plans |
составление маркетинговых коммуникаций и медиа-планов |
Yeldar Azanbayev |
443 |
6:21:08 |
eng-rus |
weld. |
welding station |
сварочный комплекс |
ВосьМой |
444 |
6:18:10 |
eng-rus |
weld. |
robot welding |
автоматизированная сварка |
ВосьМой |
445 |
6:09:34 |
eng-rus |
law.enf. |
paper credit |
вексельное кредитирование |
Yeldar Azanbayev |
446 |
6:09:19 |
eng-rus |
law.enf. |
acceptance credit |
вексельное кредитирование |
Yeldar Azanbayev |
447 |
6:08:26 |
eng-rus |
law.enf. |
powers of deduction |
аналитические способности |
Yeldar Azanbayev |
448 |
6:08:01 |
eng-rus |
law.enf. |
analytical acumen |
аналитические способности |
Yeldar Azanbayev |
449 |
6:06:20 |
eng-rus |
law.enf. |
certified interpreter |
присяжный переводчик |
Yeldar Azanbayev |
450 |
6:05:49 |
eng-rus |
tech. |
low-clearance |
заниженный |
ВосьМой |
451 |
6:04:52 |
eng-rus |
law.enf. |
Mangystau zone |
Мангистау |
Yeldar Azanbayev |
452 |
6:04:02 |
eng-rus |
law.enf. |
Bozashy zone |
Бузачинская зона |
Yeldar Azanbayev |
453 |
6:02:35 |
eng-rus |
|
ultralow |
очень низкий |
ВосьМой |
454 |
6:01:51 |
eng-rus |
law.enf. |
molecular weight |
средняя молекулярная масса |
Yeldar Azanbayev |
455 |
6:00:19 |
eng-rus |
law.enf. |
international donor organisations |
международные организации-спонсоры |
Yeldar Azanbayev |
456 |
5:59:34 |
eng-rus |
law.enf. |
international donor organisations |
международные донорские организации |
Yeldar Azanbayev |
457 |
5:59:12 |
eng-rus |
law.enf. |
international donor organisations |
международные организации-доноры |
Yeldar Azanbayev |
458 |
5:58:02 |
eng-rus |
law.enf. |
bring together their assets |
объединить свои вклады |
Yeldar Azanbayev |
459 |
5:56:54 |
eng-rus |
load.equip. |
low frame |
низкая рама |
ВосьМой |
460 |
5:56:50 |
eng-rus |
law.enf. |
consolidate their contributions |
объединить свои вклады |
Yeldar Azanbayev |
461 |
5:50:52 |
eng-rus |
law.enf. |
have attributes of insolvency |
отвечать признакам несостоятельности |
Yeldar Azanbayev |
462 |
5:50:11 |
eng-rus |
law.enf. |
comply with insolvency requirements |
отвечать признакам несостоятельности |
Yeldar Azanbayev |
463 |
5:49:31 |
eng-rus |
law.enf. |
show signs of insolvency |
отвечать признакам несостоятельности |
Yeldar Azanbayev |
464 |
5:48:16 |
eng-rus |
law.enf. |
cross-collateralization |
взаимное страхование |
Yeldar Azanbayev |
465 |
5:46:36 |
eng-rus |
law.enf. |
off site locations |
места, находящиеся за пределами района |
Yeldar Azanbayev |
466 |
5:45:56 |
eng-rus |
law.enf. |
off site locations |
в местах расположения внеплощадочных объектов |
Yeldar Azanbayev |
467 |
5:42:42 |
rus-ger |
market. |
бренд |
Marke |
Лорина |
468 |
5:42:29 |
eng-rus |
law.enf. |
machining and mechanical work controller |
контроллер станочных и слесарных работ |
Yeldar Azanbayev |
469 |
5:34:51 |
eng-rus |
load.equip. |
pallet tunnel |
вилочный проём (поддона) |
ВосьМой |
470 |
5:25:09 |
eng-rus |
O&G |
ISO tank |
ISO-контейнер ( wikipedia.org) |
peuplier_8 |
471 |
4:37:35 |
eng-rus |
data.prot. |
sight protection |
защита от подсматривания |
Ying |
472 |
4:12:00 |
eng |
abbr. data.prot. |
MFA |
multi-factor authentication |
Ying |
473 |
3:46:55 |
rus-ger |
|
открытая книга |
offenes Buch |
Лорина |
474 |
3:13:09 |
eng-rus |
med. |
neglected diseases |
малоизученные болезни |
Ivan Pisarev |
475 |
2:29:51 |
eng-rus |
invest. |
hyper goal orientation |
гиперрезультатоориентированность |
Yanamahan |
476 |
1:56:04 |
ger-ukr |
|
auf Eigeninitiative |
за власною ініціативою |
Brücke |
477 |
1:53:42 |
ger-ukr |
|
langfristig |
у довготривалій перспективі |
Brücke |
478 |
1:53:03 |
ger-ukr |
|
unvoreingenommen |
неупереджений |
Brücke |
479 |
1:06:43 |
eng-rus |
med. |
neglected diseases |
игнорируемые заболевания |
Ivan Pisarev |
480 |
1:01:10 |
eng-rus |
automat. |
single-directional |
однонаправленный (об обработке) |
Амбарцумян |
481 |
0:41:55 |
rus-ger |
|
говорливость |
Gesprächigkeit |
Лорина |
482 |
0:41:45 |
rus-ger |
|
коммуникативность |
Gesprächigkeit |
Лорина |
483 |
0:34:19 |
eng-rus |
|
Anxious |
взволнованный |
Michael.R |
484 |
0:11:10 |
rus-ger |
med. |
частичный ателектаз |
Teilatelektase |
SvetDub |
485 |
0:04:02 |
rus-ger |
law |
Конвенция о договорах международной купли-продажи товаров |
UN-Kaufrecht |
Эсмеральда |
486 |
0:00:59 |
rus-ger |
abbr. |
КМКПТ |
CISG |
Эсмеральда |