1 |
22:32:37 |
eng-rus |
pharma. |
antiexudative action |
противоэкссудативное действие |
Rada0414 |
2 |
22:32:18 |
eng-rus |
pharma. |
anti-exudative effect |
противоэкссудативное действие |
Rada0414 |
3 |
21:29:45 |
rus-ita |
gen. |
оскорблять |
vituperare |
Avenarius |
4 |
20:53:52 |
eng-rus |
agr. |
mono-cultured |
монопосев |
iwona |
5 |
20:52:37 |
eng-rus |
idiom. |
nail in one's coffin |
действие или событие способное подпортить чью-то репутацию или успех |
mahavishnu |
6 |
20:45:55 |
eng-rus |
idiom. |
naff |
тупой |
mahavishnu |
7 |
20:42:19 |
eng-rus |
gen. |
combining |
на основе комбинированного использования (на основе комбинированного использования существующих подходов и средств — combining existing approaches and tools) |
Alex_Odeychuk |
8 |
20:41:45 |
eng-rus |
idiom. |
be in a wax |
быть рассерженным |
mahavishnu |
9 |
20:41:18 |
eng-rus |
data.prot. |
security protocol verification |
проверка протокола безопасности (Проверка включает в себя: 1) проверку надежности криптографических примитивов, 2) проверку стойкости протокола безопасности к атакам в предположении о надежности криптографических примитивов, на которые он опирается. mathnet.ru) |
Alex_Odeychuk |
10 |
20:38:32 |
eng-rus |
data.prot. |
transport layer security protocol |
протокол безопасности транспортного уровня |
Alex_Odeychuk |
11 |
20:32:53 |
eng-rus |
idiom. |
waterworks |
мочевыделительная система человека |
mahavishnu |
12 |
20:27:24 |
eng-rus |
idiom. |
waster |
бесполезный человек (This guy is a waster, he's good for nothing) |
mahavishnu |
13 |
20:25:48 |
rus-swe |
sew. |
иголка |
nål (Någon som har nål och tråd? — У кого-нибудь есть иголка с ниткой?) |
Alex_Odeychuk |
14 |
20:25:31 |
rus-swe |
sew. |
нитка |
tråd |
Alex_Odeychuk |
15 |
20:18:00 |
rus-swe |
build.mat. |
клейкая лента |
silvertejp |
Alex_Odeychuk |
16 |
20:17:36 |
eng-rus |
idiom. |
whistle for |
напрасно надеяться |
mahavishnu |
17 |
20:15:30 |
eng-rus |
idiom. |
wet one's whistle |
выпить стаканчик |
mahavishnu |
18 |
20:11:40 |
eng-rus |
med. |
ill-defined T2 hyperintense lesions |
Т2-гиперинтенсивные очаги с нечетким контуром |
Olga47 |
19 |
20:10:14 |
eng-rus |
soil. |
moderate soil |
умеренно тяжелые почвы |
iwona |
20 |
19:53:35 |
eng-rus |
dent.impl. |
implant replica |
копия импланта |
MichaelBurov |
21 |
19:51:15 |
eng-rus |
dent.impl. |
implant replica |
аналог имплантата (принадлежность наборов пластиночных имплантатов) |
MichaelBurov |
22 |
19:32:54 |
rus-swe |
station. |
скоба |
häftklammer (для степлера: мн.ч. – häftklamrar wiktionary.org) |
Alex_Odeychuk |
23 |
19:13:48 |
rus-spa |
gen. |
угрожающе |
amenazadoramente (Harry trató de apartar a la lechuza, pero ésta cerró el pico amenazadoramente y continuó atacando el abrigo.) |
Ant493 |
24 |
18:57:03 |
rus-ger |
gen. |
учитель начальной школы |
Grundschullehrer (все остальные указанные варианты перевода неверны) |
klipka |
25 |
18:36:54 |
eng-rus |
AI. |
CTM |
СМТ (conscious Turing machine; сознательная машина Тьюринга) |
MichaelBurov |
26 |
18:33:29 |
eng |
abbr. AI. |
CTM |
conscious Turing machine |
MichaelBurov |
27 |
18:31:38 |
eng-rus |
idiom. |
where to get off |
отчитать разбушевавшегося (показать, где раки зимуют: I'll tell him where he gets off.) |
mahavishnu |
28 |
18:30:16 |
eng-rus |
AI. |
conscious Turing machine |
сознательная машина Тьюринга (CTM; СМТ) |
MichaelBurov |
29 |
18:26:29 |
rus-ger |
med. |
больной гипертонической болезнью |
hypertensiver Patient |
dolmetscherr |
30 |
18:25:40 |
rus-heb |
fin. |
коносамент |
שטר משלוח |
MichaelF |
31 |
18:20:15 |
rus-ger |
gen. |
смотреть |
hinübersehen (на кого-то что-то: Doch offenbar bemerkte er, dass er beobachtet wurde, denn plötzlich sah er zu der Katze hinüber, die ihn vom andern Ende der Straße her immer noch anstarrte. duden.de) |
Ant493 |
32 |
18:14:08 |
rus-ger |
gen. |
высказываться |
dafürsprechen (за чего-либо, в пользу чего-либо: Alles spricht dafür, dass es morgen schönes Wetter gibt. • Was spricht dafür, ihr noch einmal zu helfen? duden.de) |
Guram Braun |
33 |
18:13:57 |
rus-fre |
avia. |
рейс |
vol |
z484z |
34 |
18:13:42 |
rus-ger |
gen. |
указывать |
dafürsprechen (в пользу чего-либо: Alles spricht dafür, dass es morgen schönes Wetter gibt. • Was spricht dafür, ihr noch einmal zu helfen? duden.de) |
Guram Braun |
35 |
18:11:27 |
eng-rus |
sport. |
athletic director |
спортивный директор |
m.arzu |
36 |
18:06:39 |
rus-ger |
gen. |
говорить |
dafürsprechen (за чего-либо, за кого-либо: Alles spricht dafür, dass es morgen schönes Wetter gibt. duden.de) |
Guram Braun |
37 |
18:02:04 |
rus-fre |
sport. |
судья |
arbitre |
z484z |
38 |
17:50:49 |
eng-rus |
chromat. |
strip |
десорбция |
Wolfskin14 |
39 |
17:45:58 |
eng-rus |
psychopathol. |
entraining |
навязывание мозговых волн (автор термина на английском – проф. Сэм Вакнин: Hemi-Sync is acoustic method of entraining the brain to specific states of consciousness.) |
smileforall |
40 |
17:43:38 |
rus-est |
gen. |
попечитель наследственного имущества |
pärandvara hooldaja |
dara1 |
41 |
17:36:07 |
rus-fre |
gen. |
не по карману |
c'est au-dessus de mon budget |
z484z |
42 |
17:28:57 |
eng-rus |
gen. |
you'll walk it off |
до свадьбы заживёт |
fddhhdot |
43 |
17:22:49 |
ger-ukr |
context. |
Intervention |
виступ |
Brücke |
44 |
17:19:17 |
eng-rus |
inf. |
get spoiled |
зажраться (Об уличных городских птицах.
: They wouldn't indulge in these berries as in some other stuff they are getting. They got spoiled. Не станут наслаждаться этими ягодами (рябины), как другой едой, которую им подбрасывают. Они зажрались.) |
Анна Ф |
45 |
17:13:31 |
eng-rus |
inf. |
scribble |
написать на коленке |
Анна Ф |
46 |
17:06:22 |
ger-ukr |
gen. |
heikel |
дражливий |
Brücke |
47 |
16:48:45 |
rus-heb |
agric. |
плантация |
מטע |
Баян |
48 |
16:33:20 |
eng-rus |
med. |
intermittent allergic rhinitis |
интермиттирующий аллергический ринит |
Rada0414 |
49 |
16:31:15 |
rus-ger |
gen. |
проходить |
entlanglaufen (вдоль чего-либо: Der Balkon läuft an der Südfront des Hauses entlang. • Das Blut lief ihm den ganzen Arm entlang. duden.de) |
Guram Braun |
50 |
16:07:38 |
rus-swe |
bus.styl. |
для офисных целей |
för kontorsändamål |
Alex_Odeychuk |
51 |
16:04:35 |
rus-ger |
gen. |
течь |
dahinströmen (неторопливо, свободно: „So wie ein Fluss dahinströmt, genauso lass den Verstand ungehindert dahinströmen.“ • „Am Ende der Diluvialzeit sehen wir in den Thälern gewaltige Wassermassen dahinströmen.“ wiktionary.org) |
Guram Braun |
52 |
16:03:13 |
rus-swe |
gen. |
хорошая вещь |
bra grej (Häftklamrar är en bra grej. — Скобы для степлера – хорошая вещь.) |
Alex_Odeychuk |
53 |
16:02:19 |
rus-fre |
cryptogr. |
военная криптография |
cryptographie militaire |
Alex_Odeychuk |
54 |
16:01:36 |
eng-rus |
civ.law. corp.gov. |
circular resolution |
решение, принятое путём заочного голосования |
Leonid Dzhepko |
55 |
15:54:42 |
rus-ger |
gen. |
стоять |
danebenstehen (рядом с чем-либо, кем-либо duden.de) |
Guram Braun |
56 |
15:23:12 |
eng-rus |
med. |
purulent inflammatory |
гнойно-воспалительный |
Gorkaya |
57 |
15:05:34 |
eng-rus |
ethnol. |
negrito |
негрито (в Азии) |
MichaelBurov |
58 |
14:52:31 |
rus-dut |
law |
в подтверждение чего |
ter blijke waarvan |
Wif |
59 |
14:46:42 |
rus-ita |
law |
административный государственный служащий |
istruttore amministrativo (административный государственный служащий – государственный служащий, осуществляющий в соответствии с законодательством Республики Казахстан профессиональную деятельность в государственном органе на постоянной основе) |
massimo67 |
60 |
14:44:34 |
rus-ita |
law |
служба регистрационного учёта и социально-медицинского обслуживания населения |
servizi demografici e socio sanitari (граждан) |
massimo67 |
61 |
14:42:56 |
rus-ita |
invect. |
мразота |
canaglia |
spanishru |
62 |
14:42:47 |
rus-ita |
psychother. |
деструктивность |
distruttività |
spanishru |
63 |
14:39:43 |
rus-ita |
gen. |
отдел учёта и регистрации населения |
ufficio anagrafe (l'organo competente a tenere l'anagrafe della popolazione residente (APR), nella quale sono registrate le posizioni[non chiaro] relative alle singole persone, alle famiglie e alle convivenze, che hanno fissato nel comune la residenza, nonché le posizioni relative alle persone senza fissa dimora che hanno stabilito nel comune il proprio domicilio.) |
massimo67 |
64 |
13:57:27 |
eng-rus |
gen. |
halfmask |
полумаска |
MichaelBurov |
65 |
13:57:15 |
rus-ita |
gen. |
отдел регистрационного учёта населения |
ufficio anagrafe (учета и регистрации населения) |
massimo67 |
66 |
13:56:18 |
rus-ger |
ed. |
педагогическая техника |
pädagogische Techniken |
dolmetscherr |
67 |
13:52:15 |
rus-dut |
law |
вручить акт через судебного исполнителя |
betekenen |
Wif |
68 |
13:50:29 |
eng-rus |
softw. |
Microsoft software |
программное обеспечение Майкрософт |
Alex_Odeychuk |
69 |
13:49:34 |
eng-rus |
comp.sl. |
Microsoft software |
мышиный софт |
Alex_Odeychuk |
70 |
13:47:33 |
rus-ita |
law |
окно обслуживания заявителей |
sportello (Обслуживание заявителей в многофункциональных центрах -заявитель трижды приглашается в окно обслуживания; в течение обслуживания заявитель не должен покидать окно) |
massimo67 |
71 |
13:47:09 |
eng-rus |
math. |
semi-iterative |
полуитерационный |
MichaelBurov |
72 |
13:46:43 |
rus-lav |
gen. |
не угловая |
neatrodas pie gala sienas (говоря о квартире) |
Anglophile |
73 |
13:40:17 |
rus-lat |
gen. |
редкая птица |
rara avis |
Alexander Matytsin |
74 |
13:38:54 |
rus-ita |
gen. |
служащий административного отдела |
istruttore amministrativo (работник, сотрудник отдела по административным вопросам: funzionario area amministrativa enti locali) |
massimo67 |
75 |
13:34:56 |
eng-rus |
OHS |
half-value depth |
полуглубина (D1/2) |
MichaelBurov |
76 |
13:30:06 |
eng-rus |
eng. |
semiflexible coupling |
полугибкая муфта |
MichaelBurov |
77 |
13:27:29 |
eng-rus |
eng. |
semi-flexible |
полугибкий |
MichaelBurov |
78 |
13:26:38 |
eng-rus |
eng. |
semiflexible |
полугибкий |
MichaelBurov |
79 |
13:23:28 |
eng-rus |
inet. |
semi-dedicated server |
полувыделенный сервер |
MichaelBurov |
80 |
13:18:21 |
eng-rus |
chem. |
semiIPN |
полуВПС (semiinterpenetrating polymer network ; полувзаимопроникающая полимерная сетка) |
MichaelBurov |
81 |
13:15:38 |
eng-rus |
chem. |
semi-IPN |
полувзаимопроникающая полимерная сетка |
MichaelBurov |
82 |
13:13:23 |
eng-rus |
chem. |
semi-interpenetrating polymer network |
полуВПС |
MichaelBurov |
83 |
13:12:41 |
rus |
chem. |
полувзаимопроникающая полимерная сетка |
полуВПС |
MichaelBurov |
84 |
13:09:39 |
eng-rus |
chem. |
semi-interpenetrating |
полувзаимопроникающий |
MichaelBurov |
85 |
13:07:07 |
eng-rus |
chem. |
semiinterpenetrating polymer network |
полу взаимопроникающая полимерная сетка |
MichaelBurov |
86 |
13:05:23 |
eng |
abbr. chem. |
SIPN |
semi-interpenetrating polymer network |
MichaelBurov |
87 |
13:00:11 |
eng-rus |
med. |
black and blue mark |
синяк |
Andy |
88 |
12:58:13 |
eng-rus |
sociol. |
demiveg |
полувегетарианец |
MichaelBurov |
89 |
12:57:28 |
rus-ger |
econ. |
управление учебным учреждением |
Management von Bildungseinrichtungen |
dolmetscherr |
90 |
12:53:40 |
rus-fre |
gen. |
курс рубля |
le cours du rouble |
z484z |
91 |
12:51:25 |
eng-rus |
railw. |
semi-railcar |
полувагон |
MichaelBurov |
92 |
12:49:29 |
eng-rus |
railw. |
half railcar |
полувагон |
MichaelBurov |
93 |
12:46:42 |
rus-ita |
gen. |
кратко |
celermente (коротко; сжато; вкратце; быстро: Vorrei celermente illustrare alcune raccomandazioni contenute nella relazione:) |
massimo67 |
94 |
12:42:07 |
eng-rus |
tools |
wood bit |
сверло для дерева |
MichaelBurov |
95 |
12:40:18 |
eng-rus |
tools |
metal drill screwdriver bit |
металлическое сверло |
MichaelBurov |
96 |
12:32:15 |
eng-rus |
tools |
drill screwdriver bit |
бита-сверло |
MichaelBurov |
97 |
12:30:27 |
eng-rus |
tools |
drill screwdriver bit |
сверло |
MichaelBurov |
98 |
12:25:20 |
eng-rus |
tools |
wood bit |
древесное сверло |
MichaelBurov |
99 |
12:22:09 |
rus-ita |
gen. |
отдел по связям с общественностью |
ufficio pubbliche relazioni (управление, бюро: отдел службы по связям с общественностью; Ufficio relazioni con il pubblico Servizi Demografici – Отдел по связям с общественностью Службы (управления) учета и регистрации населения) |
massimo67 |
100 |
12:01:59 |
eng-rus |
surg. |
pulmonary artery denervation |
денервация лёгочной артерии |
ННатальЯ |
101 |
12:01:31 |
eng |
abbr. surg. |
PADN |
pulmonary artery denervation |
ННатальЯ |
102 |
11:56:46 |
rus-ita |
gen. |
административный служащий-консультант |
istr. amm. (istr. amm.vo; istruttore amministrativo: Concorso istr. amm.contabile) |
massimo67 |
103 |
11:49:04 |
eng-rus |
PR |
Westsplaining |
антизападная пропаганда на Западе (a blend word of West and the informal form splaining of the gerund explaining is a pejorative term that represents criticism of Western world sociopolitical views of Central and Eastern Europe and its historical and current relations with the former Soviet Union and modern-day Russia.
The word became virally popular during the 2022 Russian invasion of Ukraine after Jan Smolenski and Jan Dutkiewicz defined the word to mean "[the] phenomenon of people from the Anglosphere loudly foisting their analytical schema and political prescriptions onto the [Central and Eastern European] region".: No, calling for diplomacy is not ‘Westsplaining’ wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
104 |
11:42:37 |
rus-ger |
law |
порядок расчётов |
Zahlungsregelung (или во мн. ч. Zahlungsregelungen) |
Oxana Vakula |
105 |
11:05:30 |
eng-rus |
UN |
International Movement Against All Forms of Discrimination and Racism |
Международное движение против всех форм дискриминации и расизма |
Reklama |
106 |
11:00:15 |
eng |
abbr. UN |
IMADR |
International Movement Against All Forms of Discrimination and Racism (imadr.org) |
Reklama |
107 |
10:57:21 |
rus-ger |
econ. |
экономическое обоснование проекта |
Wirtschaftsrechtfertigung des Projektes |
dolmetscherr |
108 |
10:53:41 |
rus-fre |
gen. |
передача новых знаний |
transmission de nouvelles connaissances |
z484z |
109 |
10:47:58 |
eng-rus |
UN |
UNFMI |
Форум ООН по вопросам меньшинств (ohchr.org) |
Reklama |
110 |
10:46:21 |
eng |
abbr. UN |
UNFMI |
UN Forum on Minority Issues (minorityrights.org) |
Reklama |
111 |
10:35:01 |
eng-rus |
rel., christ. |
pater-noster |
чётки |
MichaelBurov |
112 |
10:33:01 |
eng-rus |
archit. |
pater-noster |
патер-ностер |
MichaelBurov |
113 |
10:30:52 |
eng-rus |
archit. |
paternoster |
патер-ностер |
MichaelBurov |
114 |
10:30:12 |
eng-rus |
UN |
MRG |
Группа по защите прав меньшинств |
Reklama |
115 |
10:26:30 |
eng |
abbr. UN |
MRG |
Minority Rights Group |
Reklama |
116 |
10:14:42 |
eng-rus |
therm. |
National Spherical Torus Experiment NSTX |
Национальный эксперимент со сферическим тором NSTX |
V.Sok |
117 |
10:01:17 |
eng-rus |
gen. |
NSI National Statistical Institute |
Национальный институт статистики |
mairev |
118 |
9:52:16 |
rus-ita |
gen. |
получать оргазм |
raggiungere l'orgasmo |
spanishru |
119 |
9:48:41 |
rus-ita |
fig. |
держаться за кого-то |
tenersi a qd |
spanishru |
120 |
9:44:27 |
eng-rus |
softw. |
deprecated |
выводимый из употребления (о процедуре, функции, методе, свойстве) |
PicaPica |
121 |
9:40:28 |
rus-ita |
gen. |
вредная пища |
cibo spazzatura |
spanishru |
122 |
9:31:08 |
eng-rus |
pejor. |
rushist |
рашистский |
MichaelBurov |
123 |
9:29:35 |
eng-rus |
pejor. |
schizofascist |
шизофашистский |
MichaelBurov |
124 |
9:24:50 |
eng-rus |
pejor. |
rushism |
рашизм |
MichaelBurov |
125 |
9:23:45 |
eng-rus |
pejor. |
ruscism |
рашизм |
MichaelBurov |
126 |
9:14:32 |
rus-ita |
gen. |
срыв |
crisi nervosa |
spanishru |
127 |
9:09:27 |
eng-rus |
polit. |
schizo-fascism |
шизофашизм |
MichaelBurov |
128 |
8:50:47 |
eng-rus |
med. |
malnutrition |
кахексия |
Lifestruck |
129 |
8:19:36 |
rus-ita |
gen. |
в старшей школе |
alle superiori |
spanishru |
130 |
6:58:57 |
rus-fre |
labor.org. |
работать на опережение |
anticiper (в контексте деятельности оперативных подразделений по ремонту и обслуживанию) |
Karirinkate |
131 |
6:55:02 |
eng-rus |
med. |
coinsurance |
доля участия страхователя в оплате оказанной ему помощи (Этот вариант перевода мне кажется более правильным и понятным, потому что под "сострахованием" и "совместным страхованием" нормальный русскоязычный человек (т.е. не переводчик) понимает страховое покрытие по нескольким страховкам, скажем сочетание программы Medicare и плана MediGap: программа Medicare платит свою часть, а MediGap все остальное.
Мне тут указали, что перевод слишком длинный. Для тех, кто не понимает, поясняю: это "объяснительный" перевод. Кроме того, русский язык вообще не любит терминов. В конкретном тесте предложенный перевод можно и часто нужно заменять на краткое выражение или не использовать вообще. Например, в таблице столбец "copays and coinsurances" можно заменить на "Платите Вы" – тогда copays будет в долларах, а coinsurances в процентах.: The percentage of costs of a covered health care service you pay (20%, for example) after you've paid your deductible. healthcare.gov) |
xx007 |
132 |
6:50:18 |
eng-rus |
toxicol. |
dihydrogen monoxide |
дигидрогенмоноксид (Ужасно опасное вещество. improbable.com) |
xx007 |
133 |
6:44:17 |
rus-ger |
gen. |
текстура |
Muster |
dolmetscherr |
134 |
6:25:44 |
rus-ger |
rec.mngmt |
спонсорское письмо |
Kostenübernahmeschreiben |
Midnight_Lady |
135 |
6:24:23 |
rus-ger |
rec.mngmt |
спонсор поездки |
Reisesponsor (финансирующая организация для совершения поездки) |
Midnight_Lady |
136 |
6:23:33 |
rus-ger |
rec.mngmt |
спонсор поездки |
Reisekostenübernehmer (лицо, принимающее на себя все расходы, связанные с поездкой другого лица – чаще за границу при получении визы) |
Midnight_Lady |
137 |
6:20:58 |
rus-ita |
gen. |
теплое отношение |
atteggiamento caloroso |
spanishru |
138 |
6:17:53 |
rus-ger |
med. |
ребёнок ... беременности и ... родов |
Kind, das nach der ... Schwangerschaft und der ... Entbindung geboren wurde (данные анамнеза, ... – вместо многоточия указывается нужное число) |
Midnight_Lady |
139 |
6:08:10 |
rus-ita |
inf. |
взяться за ум |
mettere la testa a posto |
spanishru |
140 |
5:56:54 |
eng-rus |
comp., MS |
Vlookup |
ВПР (Функция ВПР в Excel – это одна из поисковых функций. Она используется для выполнения вертикального поиска значения в крайнем левом столбце таблицы или массива и возвращает значение, которое находится в той же самой строке в столбце с заданным номером.) |
Elena_afina |
141 |
5:51:38 |
rus-ita |
gen. |
перфекционизм |
perfezionismo |
spanishru |
142 |
5:44:56 |
rus-ita |
gen. |
жалеть самого себя |
piangersi addosso |
spanishru |
143 |
5:36:20 |
ita |
med. |
in apparente buona salute |
in abs |
spanishru |
144 |
5:36:13 |
ita |
med. |
in abs |
in apparente buona salute |
spanishru |
145 |
5:35:55 |
rus-ita |
med. |
внешне здоров |
in apparente buona salute |
spanishru |
146 |
3:46:59 |
eng-rus |
pwr.lines. |
right of way |
просека (линий электропередачи или антенн СДВ) |
Побеdа |
147 |
2:09:35 |
eng-rus |
gen. |
video ad |
рекламный видеоролик |
ВосьМой |
148 |
2:08:33 |
eng-rus |
adv. |
video advertisement |
рекламный ролик |
ВосьМой |
149 |
1:55:37 |
eng-rus |
context. |
Temporary Emergency Food Assistance Program |
Программа временной экстренной продовольственной помощи |
jerrymig1 |
150 |
1:47:49 |
eng-rus |
context. |
dime-a-dozen |
завались |
ВосьМой |
151 |
1:38:53 |
eng-rus |
load.equip. |
pallet jack |
ручная гидравлическая тележка |
ВосьМой |
152 |
1:29:08 |
eng-rus |
gen. |
clever plan |
хитрый план (After winning a whopping $30 million in the lottery, a lucky man in China collected the sizeable prize while wearing a mascot costume so that his family would not find out about the fortune. (...) It was then that he came up with a rather clever plan to ensure that his family would not be forever altered by this fortuitous turn of events. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
153 |
1:18:06 |
eng-rus |
media. |
heated debate |
бурное обсуждение (the subject of a heated debate -- тема бурного обсуждения) |
ART Vancouver |
154 |
1:17:38 |
eng-rus |
media. |
heated debate |
бурная дискуссия (the subject of a heated debate -- тема бурной дискуссии) |
ART Vancouver |
155 |
0:53:50 |
rus-dut |
gen. |
предельный срок |
uiterste datum |
Wif |
156 |
0:29:52 |
rus-ita |
lit. |
Загребалы |
Malebranche ("бесы с баграми", крылатые демоны, охраняющие грешников в пятом рву восьмого круга Ада "Божественной комедии" Данте) |
Avenarius |
157 |
0:21:15 |
pol-bel |
gen. |
słowo |
слова |
Donoav |
158 |
0:20:41 |
pol-bel |
gen. |
nie wolno |
нельга |
Donoav |
159 |
0:20:21 |
pol-bel |
gen. |
nie można |
нельга |
Donoav |
160 |
0:16:01 |
rus-ita |
gen. |
простодушно |
per dabbenaggine |
Avenarius |
161 |
0:14:13 |
eng-rus |
cinema |
wardrobe |
костюмы (В кино и на телевидении) |
Oleksandr Spirin |
162 |
0:09:28 |
rus-ita |
jarg. |
машка |
frettazzo (швабра для драйки верхней палубы) |
Avenarius |
163 |
0:08:44 |
rus-ita |
nautic. |
швабра |
frettazzo |
Avenarius |
164 |
0:06:03 |
rus-ita |
jarg. |
машка |
frettazza (швабра для драйки верхней палубы) |
Avenarius |