1 |
23:59:49 |
eng-bre |
gen. |
get up |
sevel |
Yerkwantai |
2 |
23:59:32 |
eng-bre |
gen. |
hard |
start |
Yerkwantai |
3 |
23:59:16 |
eng-bre |
gen. |
early |
abred |
Yerkwantai |
4 |
23:58:56 |
eng-bre |
gen. |
baker |
baraer |
Yerkwantai |
5 |
23:58:46 |
eng-bre |
gen. |
father |
tad |
Yerkwantai |
6 |
23:58:32 |
eng-bre |
gen. |
what colour |
pe liv |
Yerkwantai |
7 |
23:58:17 |
eng-bre |
gen. |
red |
ruz |
Yerkwantai |
8 |
23:58:09 |
eng-bre |
gen. |
car |
karr |
Yerkwantai |
9 |
23:57:46 |
eng-bre |
gen. |
small |
bihan |
Yerkwantai |
10 |
23:57:24 |
eng-bre |
gen. |
they are |
int |
Yerkwantai |
11 |
23:57:14 |
eng-bre |
gen. |
you are |
oc'h (pl.) |
Yerkwantai |
12 |
23:57:00 |
eng-bre |
gen. |
we are |
omp |
Yerkwantai |
13 |
23:56:50 |
eng-bre |
gen. |
one is |
eur |
Yerkwantai |
14 |
23:56:33 |
eng-bre |
gen. |
he is |
eo |
Yerkwantai |
15 |
23:56:17 |
eng-bre |
gen. |
you are |
out |
Yerkwantai |
16 |
23:56:02 |
eng-bre |
gen. |
I am |
on |
Yerkwantai |
17 |
23:55:53 |
eng-bre |
gen. |
big |
bras |
Yerkwantai |
18 |
23:55:47 |
eng-rus |
med. |
transcatheter aortic valve replacement |
транскатетерное протезирование аортального клапана |
WAHinterpreter |
19 |
23:55:16 |
eng-bre |
gen. |
be |
bezañ |
Yerkwantai |
20 |
23:54:56 |
eng-bre |
gen. |
brother |
breur |
Yerkwantai |
21 |
23:54:23 |
eng-bre |
gen. |
male nurse |
klañvdiour |
Yerkwantai |
22 |
23:53:41 |
eng-bre |
gen. |
director |
rener |
Yerkwantai |
23 |
23:53:23 |
eng-bre |
gen. |
shopkeeper |
stalier |
Yerkwantai |
24 |
23:53:08 |
eng-bre |
gen. |
doctor |
medisin |
Yerkwantai |
25 |
23:52:53 |
eng-bre |
gen. |
fisherman |
pesketaer |
Yerkwantai |
26 |
23:52:37 |
eng-bre |
gen. |
cook |
keginer |
Yerkwantai |
27 |
23:52:27 |
eng-bre |
gen. |
teacher |
kelenner |
Yerkwantai |
28 |
23:52:06 |
eng-bre |
gen. |
butcher |
kiger |
Yerkwantai |
29 |
23:51:49 |
eng-bre |
gen. |
journalist |
kazetenner |
Yerkwantai |
30 |
23:51:31 |
eng-bre |
gen. |
sailor |
martolod |
Yerkwantai |
31 |
23:51:17 |
eng-bre |
gen. |
lawyer |
advokad |
Yerkwantai |
32 |
23:50:30 |
eng-bre |
gen. |
hello |
demat |
Yerkwantai |
33 |
23:50:12 |
eng-bre |
gen. |
world |
bed |
Yerkwantai |
34 |
23:49:56 |
eng-bre |
gen. |
with you |
ganit |
Yerkwantai |
35 |
23:49:43 |
eng-bre |
gen. |
who |
piv |
Yerkwantai |
36 |
23:49:18 |
eng-bre |
gen. |
you |
c'hwi |
Yerkwantai |
37 |
23:48:59 |
eng-bre |
gen. |
I |
me |
Yerkwantai |
38 |
23:48:49 |
eng-bre |
gen. |
student |
studier |
Yerkwantai |
39 |
23:48:34 |
eng-bre |
gen. |
pleasant |
plijus |
Yerkwantai |
40 |
23:48:12 |
eng-bre |
gen. |
schoolteacher |
skolaerez |
Yerkwantai |
41 |
23:47:55 |
eng-bre |
gen. |
sister |
c'hoar |
Yerkwantai |
42 |
23:47:06 |
eng-bre |
gen. |
friend |
mignonez |
Yerkwantai |
43 |
23:46:52 |
eng-bre |
gen. |
friend |
mignon |
Yerkwantai |
44 |
23:46:29 |
eng-bre |
gen. |
people |
tud |
Yerkwantai |
45 |
23:46:11 |
eng-bre |
gen. |
fine |
mat |
Yerkwantai |
46 |
23:45:57 |
eng-bre |
gen. |
with you |
ganeoc'h |
Yerkwantai |
47 |
23:45:35 |
eng-bre |
gen. |
how |
penaos |
Yerkwantai |
48 |
23:45:15 |
eng-rus |
med. |
discoid atelectasis |
дисковидный ателектаз |
viokn |
49 |
23:42:23 |
rus-dut |
gen. |
свод стопы |
voetholte |
YaP |
50 |
23:39:29 |
eng-rus |
gen. |
solar tracker |
солнечная панель |
МДА |
51 |
23:37:49 |
eng-rus |
cultur. |
kirigami |
киригами (разновидность оригами, предполагающая наряду с техникой складывания бумаги и интенсивное использование техники разрезания) |
МДА |
52 |
23:32:18 |
rus-spa |
construct. |
разрешение на застройку |
permiso de ocupacion (в Панаме) |
nataly19 |
53 |
23:32:10 |
rus-ger |
gen. |
непомерно дорогой, завышенный в цене |
überteuer |
Ekaterina_Sh |
54 |
23:22:42 |
eng-gla |
gen. |
diplomacy |
dioplòmasaidh |
Yerkwantai |
55 |
23:22:29 |
eng-gla |
gen. |
diplomatic |
dioplòmasach |
Yerkwantai |
56 |
23:22:16 |
eng-gla |
gen. |
defence |
dìon |
Yerkwantai |
57 |
23:21:59 |
eng-gla |
gen. |
garner |
dìoghlaim |
Yerkwantai |
58 |
23:21:42 |
eng-gla |
gen. |
margin |
diofar |
Yerkwantai |
59 |
23:21:25 |
eng-gla |
gen. |
abdicate |
dìobair |
Yerkwantai |
60 |
23:21:04 |
eng-gla |
gen. |
secrecy |
dìomhaireachd |
Yerkwantai |
61 |
23:21:03 |
eng-gla |
gen. |
privacy |
dìomhaireachd |
Yerkwantai |
62 |
23:20:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
musing |
задумчивый |
Gruzovik |
63 |
23:20:40 |
rus-spa |
chem. |
коалесцентный |
coalescente |
samba |
64 |
23:20:27 |
rus-ger |
tech. |
технический регламент на газ под давлением |
Technische Regeln für Druckgase |
Io82 |
65 |
23:20:02 |
eng-gla |
|
immune |
dìonta |
Yerkwantai |
66 |
23:19:48 |
eng-gla |
|
private and confidential |
dìomhair agus fo rùn |
Yerkwantai |
67 |
23:19:40 |
ger |
abbr. tech. |
TRG |
Technische Regeln für Druckgase |
Io82 |
68 |
23:19:31 |
eng-gla |
|
disregard |
dìmeas |
Yerkwantai |
69 |
23:19:16 |
eng-gla |
|
top secret |
fìor dhìomhair |
Yerkwantai |
70 |
23:19:02 |
eng-gla |
|
defender of the faith |
dìonadair a’ chreideimh |
Yerkwantai |
71 |
23:18:43 |
eng-gla |
|
defender |
dìonadair |
Yerkwantai |
72 |
23:18:31 |
eng-gla |
|
devaluation |
dì-luachadh |
Yerkwantai |
73 |
23:18:16 |
rus-ger |
tech. |
технический регламент на сосуды, работающие под давлением |
Technische Regeln für Druckbehälter |
Io82 |
74 |
23:18:09 |
eng-gla |
|
loyalty |
dìlseachd |
Yerkwantai |
75 |
23:17:55 |
eng-gla |
|
underdeveloped |
dì-leasaichte |
Yerkwantai |
76 |
23:17:40 |
eng-gla |
|
definitive |
deimhinnte |
Yerkwantai |
77 |
23:17:34 |
ger |
abbr. tech. |
TRB |
Technische Regeln für Druckbehälter |
Io82 |
78 |
23:17:26 |
eng-gla |
|
intensive |
dian |
Yerkwantai |
79 |
23:17:06 |
eng-gla |
|
loyal |
dìleas |
Yerkwantai |
80 |
23:16:50 |
eng-gla |
|
positive |
deimhinneach |
Yerkwantai |
81 |
23:16:39 |
eng-gla |
|
decriminalise |
dì-eucoirich |
Yerkwantai |
82 |
23:16:16 |
eng-gla |
|
categorical |
deimhinne |
Yerkwantai |
83 |
23:16:03 |
eng-gla |
|
examination |
deuchainn |
Yerkwantai |
84 |
23:15:42 |
eng-gla |
|
willingness |
deòntas |
Yerkwantai |
85 |
23:14:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
thoughtfulness |
задумчивость |
Gruzovik |
86 |
23:13:17 |
eng-gla |
|
willing |
deònach |
Yerkwantai |
87 |
23:13:04 |
rus-spa |
mining. |
перекачивающий насос |
bomba de trasvase (https://translate.google.com/#es/ru/bomba de trasvase) |
samba |
88 |
23:12:48 |
eng-gla |
|
urgent |
deifireach |
Yerkwantai |
89 |
23:12:36 |
eng-gla |
|
disqualification |
dì-cheadachadh |
Yerkwantai |
90 |
23:12:20 |
eng-gla |
|
final |
deireannach |
Yerkwantai |
91 |
23:12:02 |
eng-gla |
|
intently |
gu dian |
Yerkwantai |
92 |
23:11:45 |
eng-gla |
|
brainstorming |
dian-bheachdachadh |
Yerkwantai |
93 |
23:11:29 |
eng-gla |
|
vehemence |
dèineas |
Yerkwantai |
94 |
23:11:16 |
eng-gla |
|
haste |
deifir |
Yerkwantai |
95 |
23:10:45 |
eng-gla |
|
negligence |
dearmadachd |
Yerkwantai |
96 |
23:10:30 |
eng-gla |
|
necessary |
deatamach |
Yerkwantai |
97 |
23:10:13 |
eng-gla |
|
oversight |
dearmad (error) |
Yerkwantai |
98 |
23:09:52 |
eng-gla |
|
ceremonial |
deas-ghnàthach |
Yerkwantai |
99 |
23:09:34 |
eng-gla |
|
negligent |
dearmadach |
Yerkwantai |
100 |
23:09:03 |
eng-gla |
|
carry |
dearbh |
Yerkwantai |
101 |
23:08:35 |
eng-gla |
|
attest |
dearbh |
Yerkwantai |
102 |
23:07:38 |
eng-gla |
|
determination |
dearbhadh |
Yerkwantai |
103 |
23:07:16 |
eng-rus |
med. |
Chuvash polycythemia |
чувашская полицитемия |
Andy |
104 |
23:07:03 |
eng-gla |
|
democratic |
deamocratach |
Yerkwantai |
105 |
23:04:18 |
rus-ger |
food.ind. |
пивной напиток |
Biergetränk |
Лорина |
106 |
23:00:22 |
rus-dut |
|
ше |
nek (задняя часть) |
YaP |
107 |
22:58:16 |
eng-rus |
med. |
flatulate |
выпускать газы (из кишечника) |
sunman |
108 |
22:57:16 |
eng-gla |
|
planning |
dealbhadh |
Yerkwantai |
109 |
22:57:02 |
eng-gla |
|
bilateral |
dà-thaobhach |
Yerkwantai |
110 |
22:56:52 |
eng-rus |
med. |
iron mobilization |
мобилизация железа |
Andy |
111 |
22:56:38 |
eng-gla |
|
data |
dàta |
Yerkwantai |
112 |
22:56:26 |
eng-gla |
|
two-tier |
dà-shreathach |
Yerkwantai |
113 |
22:56:03 |
eng-gla |
|
democracy |
deamocrasaidh |
Yerkwantai |
114 |
22:55:49 |
eng-gla |
|
landscaping |
dealbh-tìre |
Yerkwantai |
115 |
22:55:34 |
eng-gla |
|
commitment |
dealas |
Yerkwantai |
116 |
22:55:15 |
eng-gla |
|
separate |
dealaich |
Yerkwantai |
117 |
22:54:48 |
eng-gla |
|
financial planning |
dealbhadh ionmhasail |
Yerkwantai |
118 |
22:54:30 |
eng-gla |
|
goodwill |
deagh-ghean |
Yerkwantai |
119 |
22:54:10 |
eng-gla |
|
dictatorship |
deachdaireachd |
Yerkwantai |
120 |
22:53:52 |
eng-gla |
|
long-term planning |
dealbhadh fad-ùine |
Yerkwantai |
121 |
22:53:32 |
eng-gla |
|
boldness |
dànachd |
Yerkwantai |
122 |
22:53:19 |
eng-gla |
|
dictator |
deachdaire |
Yerkwantai |
123 |
22:51:29 |
eng-rus |
avunc. |
a good fuck |
хороший секс |
Andrey Truhachev |
124 |
22:51:03 |
rus-ger |
avunc. |
хороший секс |
guter Fick |
Andrey Truhachev |
125 |
22:50:21 |
eng-ger |
avunc. |
I have nothing against a good fuck |
Ich habe nichts gegen einen guten Fick |
Andrey Truhachev |
126 |
22:49:50 |
eng-rus |
avunc. |
I have nothing against a good fuck |
я ничего не имею против хорошего секса |
Andrey Truhachev |
127 |
22:49:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
brood |
задуматься (pf of задумываться; over) |
Gruzovik |
128 |
22:49:25 |
rus-ger |
avunc. |
я ничего не имею против хорошего секса |
ich habe nichts gegen einen guten Fick |
Andrey Truhachev |
129 |
22:48:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
conceive the idea |
задумать (pf of задумывать) |
Gruzovik |
130 |
22:47:51 |
rus-ger |
avunc. |
хороший трах |
guter Fick |
Andrey Truhachev |
131 |
22:47:34 |
rus-ger |
avunc. |
классный трах |
guter Fick |
Andrey Truhachev |
132 |
22:47:06 |
rus-ger |
avunc. |
классный секс |
guter Fick |
Andrey Truhachev |
133 |
22:44:54 |
eng-rus |
inf. |
a good fuck |
хороший трах |
Andrey Truhachev |
134 |
22:41:45 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
blowing-in |
задувочный |
Gruzovik |
135 |
22:40:14 |
eng-rus |
|
break out the champagne |
откупорить шампанское |
Aspect |
136 |
22:39:50 |
rus-ita |
tech. |
делать передаточную надпись на обороте чека |
girare un'assegno |
Валерия 555 |
137 |
22:39:34 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
blow in a blast furnace |
задувать домну |
Gruzovik |
138 |
22:38:20 |
rus-pol |
law |
уставный капитал |
kapitał zakładowy |
sergiusz |
139 |
22:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
blow into |
задувать (impf of задуть) |
Gruzovik |
140 |
22:37:55 |
eng-rus |
med. |
goat anti-mouse antibodies |
козьи антимышиные антитела |
ladyinred |
141 |
22:36:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
blowing out |
задувание |
Gruzovik |
142 |
22:36:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become hard |
задубеть |
Gruzovik |
143 |
22:36:16 |
eng-rus |
med. |
extra-renal |
внепочечный |
Andy |
144 |
22:35:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
harden |
задубенеть |
Gruzovik |
145 |
22:34:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
coarse |
задубелый |
Gruzovik |
146 |
22:34:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to bang on |
задубасить |
Gruzovik |
147 |
22:33:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
become decrepit |
задряхлеть |
Gruzovik |
148 |
22:33:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
become flabby |
задрябнуть |
Gruzovik |
149 |
22:30:39 |
eng-rus |
|
vernacular |
просторечный |
yulia_mikh |
150 |
22:27:51 |
eng-rus |
|
weighted blanket |
утяжелённое одеяло |
Lana Falcon |
151 |
22:26:59 |
eng-rus |
med. |
unmet medical need |
неудовлетворённая медицинская потребность |
Andy |
152 |
22:26:12 |
rus-spa |
mil. |
Здравия желаю |
a sus órdenes |
Javier Cordoba |
153 |
22:25:30 |
rus-ita |
|
закат, заход |
calare |
Nast*ona |
154 |
22:21:50 |
rus-epo |
|
путешествие |
turneo |
esperanto |
155 |
22:21:37 |
eng-rus |
fin. |
donations account |
счёт для благотворительных пожертвований |
Andrey Truhachev |
156 |
22:21:30 |
rus-ita |
|
закат, захо |
calare (il calare del sole) |
Nast*ona |
157 |
22:21:25 |
eng-rus |
fin. |
donations account |
счёт для пожертвований |
Andrey Truhachev |
158 |
22:21:11 |
eng-rus |
fin. |
donations account |
благотворительный счёт |
Andrey Truhachev |
159 |
22:20:52 |
eng-rus |
fin. |
account for donations |
благотворительный счёт |
Andrey Truhachev |
160 |
22:20:40 |
eng-rus |
fin. |
account for donations |
счёт для благотворительных пожертвований |
Andrey Truhachev |
161 |
22:20:26 |
eng-rus |
fin. |
account for donations |
счёт для пожертвований |
Andrey Truhachev |
162 |
22:17:46 |
rus-ger |
|
вводить в рацион |
auf den Speiseplan setzen |
SKY |
163 |
22:15:56 |
rus-ger |
|
вводить в рацион |
auf den Speiseplan bringen |
SKY |
164 |
22:15:39 |
eng-rus |
int.rel. |
Organization of Petroleum Exporting Countries |
Организация стран – экспортёров нефти |
igisheva |
165 |
22:15:14 |
eng-rus |
int.rel. |
Organisation of Petroleum Exporting Countries |
Организация стран – экспортёров нефти |
igisheva |
166 |
22:10:55 |
eng-rus |
pharma. |
release specification |
спецификация при выпуске |
gatamontesa |
167 |
22:10:42 |
rus-lav |
int.rel. |
ОСЭН |
Организация стран Ē экспортёров нефти |
igisheva |
168 |
22:10:26 |
rus-ita |
inf. |
оцепенеть |
andare nel pallone (от страха и т.п.) |
Avenarius |
169 |
22:10:09 |
rus-afr |
int.rel. |
ОСЭН |
Организация стран – экспортёров нефти |
igisheva |
170 |
22:10:00 |
rus-ita |
inf. |
войти в ступор |
andare nel pallone |
Avenarius |
171 |
22:09:53 |
rus |
abbr. int.rel. |
ОСЭН |
Организация стран – экспортёров нефти |
igisheva |
172 |
22:06:13 |
rus |
abbr. NATO |
ОСАД |
Организация Североатлантического договора |
igisheva |
173 |
22:00:15 |
rus-ger |
topon. |
Зигмаринген |
Sigmaringen (город в Германии) |
Лорина |
174 |
21:52:27 |
rus-ita |
|
ошарашенный |
sbigottito |
Avenarius |
175 |
21:51:22 |
rus-fre |
tech. |
оттайка |
dégivrage (в системах охлаждения) |
nomer-nol |
176 |
21:50:23 |
rus |
abbr. mach.comp. |
ПШ |
параметр шероховатости |
igisheva |
177 |
21:47:55 |
eng-rus |
pharma. |
in the fasting state |
натощак |
Gri85 |
178 |
21:47:34 |
rus-ger |
fin. |
благотворительный счёт |
Spendenkonto |
Andrey Truhachev |
179 |
21:47:11 |
rus-ger |
fin. |
счёт для благотворительных пожертвований |
Spendenkonto |
Andrey Truhachev |
180 |
21:47:09 |
rus-spa |
econ. |
уровень покупательной способности |
nivel adquisitivo |
Alexander Matytsin |
181 |
21:46:47 |
rus-ger |
fin. |
счёт для пожертвований |
Spendenkonto |
Andrey Truhachev |
182 |
21:46:19 |
eng-rus |
fin. |
donation account |
счёт в банке для благотворительных пожертвований |
Andrey Truhachev |
183 |
21:45:20 |
eng-rus |
fin. |
donation account |
благотворительный счёт |
Andrey Truhachev |
184 |
21:41:08 |
rus-spa |
commer. |
внесезонный товар |
artículo de continuidad (artículo de continuidad que se vende todo el año) |
Alexander Matytsin |
185 |
21:37:52 |
rus |
abbr. USA |
АОКК |
Американское общество контроля качества |
igisheva |
186 |
21:37:36 |
eng-rus |
el. |
packaged one-shot |
одновибратор в интегральном исполнении |
ssn |
187 |
21:37:01 |
eng-rus |
USA |
American Society of Quality Control |
Американское общество по контролю качества |
igisheva |
188 |
21:36:24 |
rus-spa |
|
сезонный продукт |
producto de temporada |
Alexander Matytsin |
189 |
21:36:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to jerk |
задрыгать |
Gruzovik |
190 |
21:35:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make friends with |
задружить |
Gruzovik |
191 |
21:34:48 |
rus-ger |
econ. |
ЕврАзЭС |
Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft |
Лорина |
192 |
21:33:48 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
agricultural co-operative in Yugoslavia |
задруга |
Gruzovik |
193 |
21:33:36 |
rus-ita |
reg.usg. |
роса |
acquazzina |
Avenarius |
194 |
21:32:37 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
zadruga |
задруга (patriarchal commune among the Southern Slav peoples) |
Gruzovik |
195 |
21:31:30 |
eng-rus |
el. |
monostable circuit example |
пример схемы одновибратора |
ssn |
196 |
21:31:17 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
passionate woman |
задрока (woman who enjoys sexual intercourse) |
Gruzovik |
197 |
21:30:46 |
eng-rus |
sport, bask. |
dunkmeister |
специалист по данкам (слэм-данкам) |
VLZ_58 |
198 |
21:30:28 |
eng-rus |
|
district-equivalent city |
город областного значения |
4uzhoj |
199 |
21:29:49 |
eng-rus |
el. |
monostable circuit |
схема одновибратора |
ssn |
200 |
21:27:40 |
eng-rus |
el. |
nonretriggerable one-shot circuits |
схемы одновибраторов без перезапуска |
ssn |
201 |
21:27:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shiver with cold |
задрогнуть |
Gruzovik |
202 |
21:25:34 |
eng-rus |
Gruzovik rude |
crap up |
задристать |
Gruzovik |
203 |
21:25:03 |
rus-ita |
|
гидроплан |
idrovolante |
Avenarius |
204 |
21:24:23 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
bedraggle |
задрипать |
Gruzovik |
205 |
21:23:38 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
good-for-nothing |
задрипанный |
Gruzovik |
206 |
21:22:56 |
eng-rus |
el. |
nonretriggerable one-shots |
одновибраторы без перезапуска |
ssn |
207 |
21:22:42 |
rus |
abbr. met. |
нержавсталь |
нержавеющая сталь |
igisheva |
208 |
21:22:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
install drainage conduits |
задренажить |
Gruzovik |
209 |
21:21:53 |
eng-rus |
sport, bask. |
three-pointer |
результативный трёхочковый бросок |
VLZ_58 |
210 |
21:20:47 |
eng-rus |
el. |
nonretriggerable one-shot |
неперезапускаемый одновибратор |
ssn |
211 |
21:20:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to fall into a light slumber |
задрёмывать (impf of задремать) |
Gruzovik |
212 |
21:19:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
doze off |
задрематься |
Gruzovik |
213 |
21:16:54 |
eng-rus |
el. |
nonretriggerable |
неперезапускаемый |
ssn |
214 |
21:16:27 |
rus |
abbr. met. |
УС |
углеродистая сталь |
igisheva |
215 |
21:15:57 |
rus |
met. |
ЧС |
чёрная сталь |
igisheva |
216 |
21:15:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to fight with |
задраться |
Gruzovik |
217 |
21:14:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
break off – of fingernail, etc |
задраться (pf of задираться) |
Gruzovik |
218 |
21:13:25 |
eng-rus |
el. |
retriggerable one-shots |
перезапускаемые одновибраторы |
ssn |
219 |
21:13:16 |
rus-afr |
met. |
ЧС |
чёрная сталь |
igisheva |
220 |
21:13:07 |
rus |
abbr. met. |
ЧС |
чёрная сталь |
igisheva |
221 |
21:12:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ride up of clothing |
задраться (pf of задираться) |
Gruzovik |
222 |
21:08:07 |
eng-rus |
el. |
retriggerable one-shot |
перезапускаемый одновибратор |
ssn |
223 |
21:02:21 |
rus |
abbr. USA |
НАИК |
Национальная ассоциация инженеров-коррозионистов |
igisheva |
224 |
20:59:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
scratch |
задрать (pf of задирать) |
Gruzovik |
225 |
20:58:07 |
eng-rus |
el. |
new timing cycle |
новый цикл отсчёта временного интервала |
ssn |
226 |
20:56:45 |
eng-rus |
el. |
timing cycle |
цикл отсчёта временного интервала |
ssn |
227 |
20:55:51 |
rus-spa |
|
ценный |
de altura |
Alexander Matytsin |
228 |
20:55:17 |
rus |
USA |
АОИМ |
Американское общество по испытаниям и материалам |
igisheva |
229 |
20:55:14 |
eng-rus |
el. |
timing |
отсчёт временного интервала |
ssn |
230 |
20:54:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
crane |
задрать (pf of задирать; as in задрать голову – crane one’s neck) |
Gruzovik |
231 |
20:53:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
kill |
задрать |
Gruzovik |
232 |
20:52:38 |
rus |
abbr. USA |
АОИМ |
Американское общество испытаний и материалов |
igisheva |
233 |
20:51:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
drape oneself with |
задрапировываться (impf of задрапироваться) |
Gruzovik |
234 |
20:50:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
hide behind draperies |
задрапировывать (impf of задрапировать) |
Gruzovik |
235 |
20:50:04 |
rus-spa |
busin. |
ужин-фуршет |
cena-bufé |
Alexander Matytsin |
236 |
20:49:39 |
eng-rus |
el. |
retriggerable monostable |
одновибратор с перезапуском |
ssn |
237 |
20:45:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
wrap oneself up in |
задрапироваться (pf of задрапировываться) |
Gruzovik |
238 |
20:45:05 |
eng-rus |
el. |
retriggerability |
перезапуск |
ssn |
239 |
20:42:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
decorate |
задрапировать (pf of драпировать) |
Gruzovik |
240 |
20:40:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
hide behind draperies |
задрапировать (pf of задрапировывать) |
Gruzovik |
241 |
20:40:45 |
eng-rus |
telecom. |
carry |
транслировать (тот или иной телеканал в эфирной сети) |
bellb1rd |
242 |
20:40:03 |
rus-dut |
|
особенног |
bijzonders (niets bijzonders - ничего особенного) |
Vita_may |
243 |
20:38:52 |
eng-rus |
el. |
resettability |
сброс |
ssn |
244 |
20:32:13 |
eng-rus |
|
gongoozle |
лениво наблюдать за (чем-либо wiktionary.org) |
yulia_mikh |
245 |
20:29:56 |
eng-rus |
el. |
autosynchronizing triggerable pulse generator |
самосинхронизирующийся генератор импульсов с внешним запуском |
ssn |
246 |
20:28:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
lock in |
задраивать (impf of задраить) |
Gruzovik |
247 |
20:25:11 |
eng-rus |
el. |
triggerable pulse generator |
генератор импульсов с внешним запуском |
ssn |
248 |
20:23:31 |
eng-rus |
el. |
triggerable |
с внешним запуском |
ssn |
249 |
20:21:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
harass unmercifully |
задразнить (pf of задразнивать) |
Gruzovik |
250 |
20:21:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
harass unmercifully |
задразнивать (impf of задразнить) |
Gruzovik |
251 |
20:11:19 |
eng-rus |
rhetor. |
ordeal |
надругательство |
Alex_Odeychuk |
252 |
20:10:51 |
eng-rus |
el. |
long output pulse |
выходной импульс большой длительности |
ssn |
253 |
20:06:59 |
rus-fre |
auto. |
на влажной поверхности |
sur sol mouillé (характеристики автомобиля) |
Анна Ф |
254 |
20:06:19 |
eng-rus |
law |
private act |
акт частной жизни |
Alex_Odeychuk |
255 |
20:05:53 |
eng-rus |
|
multi-doing |
многозадачность |
vlad-and-slav |
256 |
20:02:17 |
rus |
Gruzovik abbr. |
задохнувшийся |
ться |
Gruzovik |
257 |
20:01:00 |
eng-rus |
GOST. |
material test report |
свидетельство об испытании материала |
igisheva |
258 |
20:00:08 |
eng-rus |
|
rambling |
водянистый |
m_rakova |
259 |
19:59:42 |
eng-rus |
|
content-lite |
водянистый |
m_rakova |
260 |
19:57:19 |
eng-rus |
el. |
timing with counters |
получение выдержки времени с помощью счётчиков |
ssn |
261 |
19:57:04 |
eng-rus |
labor.org. |
control feature |
средство управления |
igisheva |
262 |
19:55:44 |
eng-rus |
|
waffly |
водянистый |
m_rakova |
263 |
19:54:59 |
eng |
abbr. GOST. |
NC |
noncomplying |
igisheva |
264 |
19:54:58 |
eng |
abbr. GOST. |
NC |
non-complying |
igisheva |
265 |
19:54:40 |
eng-rus |
el. |
timing |
получение выдержки времени |
ssn |
266 |
19:54:09 |
eng-rus |
HR |
professional readiness for work |
профессиональная готовность к работе |
Alex_Odeychuk |
267 |
19:50:47 |
eng-rus |
HR |
professional and ethical readiness for work |
профессиональная и моральная готовность к работе |
Alex_Odeychuk |
268 |
19:50:32 |
eng-rus |
police |
professional and ethical readiness for service |
профессиональная и моральная готовность к службе |
Alex_Odeychuk |
269 |
19:49:38 |
eng-rus |
el. |
one-shot delay |
задержка на одновибраторах |
ssn |
270 |
19:48:16 |
eng-rus |
HR |
professional and ethical readiness |
профессиональная моральная готовность |
Alex_Odeychuk |
271 |
19:47:15 |
eng-rus |
HR |
ethical readiness |
моральная готовность |
Alex_Odeychuk |
272 |
19:47:07 |
eng-rus |
HR |
professional readiness |
профессиональная готовность |
Alex_Odeychuk |
273 |
19:45:27 |
rus-spa |
transp. |
не прислоняться к дверям |
manténgase alejado de las puertas |
Alexander Matytsin |
274 |
19:44:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ask too high a price |
задорожиться |
Gruzovik |
275 |
19:43:26 |
eng-rus |
police |
readiness for service |
готовность к службе |
Alex_Odeychuk |
276 |
19:42:51 |
rus-ita |
cook. |
традиционное блюдо |
piatto tipico |
alesssio |
277 |
19:42:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
ardent |
задорный |
Gruzovik |
278 |
19:41:01 |
eng |
abbr. mil. |
RED |
Radiation Exposure Device |
AndreyVas |
279 |
19:38:41 |
eng-rus |
|
Europeanist |
специалист по истории или культуре Европы |
dreamjam |
280 |
19:37:47 |
rus-dut |
fig. |
быть в беде |
in de puree zitten |
Сова |
281 |
19:36:48 |
rus-dut |
fig. |
попасть в переделку / переплёт |
in de puree werken |
Сова |
282 |
19:35:45 |
eng-rus |
busin. Ukraine |
sole proprietor |
физическое лицо – предприниматель (ФЛП (укр. ФОП) – название частного предпринимателя в Украине, эквивалент российского ИП) |
Alex_Odeychuk |
283 |
19:32:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
fervently |
задорно |
Gruzovik |
284 |
19:31:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fervent |
задорливый |
Gruzovik |
285 |
19:30:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become provocative |
задориться |
Gruzovik |
286 |
19:30:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
incite |
задорить |
Gruzovik |
287 |
19:26:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ardent |
задористый (= задорный) |
Gruzovik |
288 |
19:25:19 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
without a hitch |
ни сучка, ни задоринки |
Gruzovik |
289 |
19:23:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
scratch |
задорина |
Gruzovik |
290 |
19:21:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
roughness |
задор (= задорина) |
Gruzovik |
291 |
19:20:52 |
rus-tgk |
bank. |
макропруденциальный надзор |
назорати макропруденсиалӣ |
В. Бузаков |
292 |
19:20:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
with youthful ardor |
с юным задором |
Gruzovik |
293 |
19:20:20 |
rus-tgk |
law |
конституционный надзор |
назорати конститутсионӣ |
В. Бузаков |
294 |
19:20:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
fervor |
задор |
Gruzovik |
295 |
19:17:39 |
rus-tgk |
law |
промышленный образец |
намунаи саноатӣ |
В. Бузаков |
296 |
19:15:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be anxious about |
задом вертеть |
Gruzovik |
297 |
19:15:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
back to front |
задом вперёд |
Gruzovik |
298 |
19:15:08 |
rus-tgk |
|
научная теория |
назарияи илмӣ |
В. Бузаков |
299 |
19:14:18 |
rus-tgk |
|
зрение |
нури чашм |
В. Бузаков |
300 |
19:13:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
back |
идти задом |
Gruzovik |
301 |
19:13:41 |
rus-tgk |
tech. |
система парового отопления |
низоми гармидиҳии буғӣ |
В. Бузаков |
302 |
19:12:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
with one's back to |
задом |
Gruzovik |
303 |
19:12:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
indebted |
задолженный |
Gruzovik |
304 |
19:11:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
pay off one's debts |
погашать задолженность |
Gruzovik |
305 |
19:11:03 |
rus-tgk |
tech. |
электронная мишень |
нишони электронӣ |
В. Бузаков |
306 |
19:08:44 |
rus-tgk |
tech. |
лазерный луч |
нури лазерӣ |
В. Бузаков |
307 |
19:07:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
run into debt |
задолжаться |
Gruzovik |
308 |
19:06:41 |
rus-tgk |
nano |
планарная нанотехнология |
нанотехнологияи планарӣ |
В. Бузаков |
309 |
19:06:14 |
rus-tgk |
nano |
нанотехнология |
нанотехнология |
В. Бузаков |
310 |
19:05:54 |
rus-tgk |
nano |
наноплёнка |
наноплёнка |
В. Бузаков |
311 |
19:05:29 |
rus-tgk |
|
наноструктура вещества |
наносохтори модда |
В. Бузаков |
312 |
19:04:56 |
rus-tgk |
nano |
наноструктура |
наносохтор |
В. Бузаков |
313 |
19:04:06 |
rus-ger |
|
следственные органы |
Ermittlungsbehörde |
Vas Kusiv |
314 |
19:01:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
long in advance |
задолго |
Gruzovik |
315 |
19:00:24 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
get it into one's head |
задолбить себе |
Gruzovik |
316 |
18:59:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
peck to death |
задолбить (pf of задалбливать) |
Gruzovik |
317 |
18:58:04 |
rus-ger |
|
возмужать |
sich auf eigene Füße stellen |
Vas Kusiv |
318 |
18:57:19 |
rus-ger |
|
стать независимым |
sich auf eigene Füße stellen |
Vas Kusiv |
319 |
18:57:03 |
eng-rus |
Gruzovik footwear |
back of shoe |
задок |
Gruzovik |
320 |
18:56:42 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
buttocks |
задок |
Gruzovik |
321 |
18:56:36 |
rus-ger |
fig. |
опериться |
sich auf eigene Füße stellen |
Vas Kusiv |
322 |
18:56:19 |
eng-rus |
Gruzovik furn. |
back of furniture of conveyance |
задок |
Gruzovik |
323 |
18:55:50 |
rus-ger |
|
становиться на ноги |
sich auf eigene Füße stellen |
Vas Kusiv |
324 |
18:55:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to rain |
задождить |
Gruzovik |
325 |
18:54:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
cajole |
задобрить |
Gruzovik |
326 |
18:54:42 |
rus-ger |
|
шикарно |
auf großem Fuße leben, etwas tun |
Vas Kusiv |
327 |
18:54:29 |
rus-ger |
|
не стесняться в средствах |
auf großem Fuße leben, etwas tun |
Vas Kusiv |
328 |
18:53:46 |
rus-ger |
|
роскошно |
auf großem Fuße leben, etwas tun |
Vas Kusiv |
329 |
18:53:30 |
rus-ger |
|
богато |
auf großem Fuße leben, etwas tun |
Vas Kusiv |
330 |
18:53:11 |
rus-ger |
|
на широкую ногу |
auf großem Fuße leben, etwas tun |
Vas Kusiv |
331 |
18:52:51 |
eng-rus |
Gruzovik rude |
lag behind |
тянуть задницу |
Gruzovik |
332 |
18:48:52 |
eng-rus |
|
Inhibitor-protected penicillins |
защищённые пенициллины |
Millie |
333 |
18:46:36 |
rus-ger |
|
просматривать |
angeschaut (фильм) |
Andy14 |
334 |
18:46:35 |
rus-ger |
|
сопряжённый с потерями |
verlustbehaft |
Ekaterina_Sh |
335 |
18:44:24 |
eng-rus |
med. |
anti-infective preparation |
антибактериальный препарат |
Volha13 |
336 |
18:41:23 |
eng-rus |
hist. |
Main Directorate of Military Tribunals, USSR People's Commissariat of Justice |
Главное управление военных трибуналов Наркомата юстиции СССР |
Alex_Odeychuk |
337 |
18:40:29 |
eng-rus |
hist. |
People's Commissariat of Justice |
народный комиссариат юстиции |
Alex_Odeychuk |
338 |
18:38:32 |
eng-rus |
hist. |
Main Directorate of Military Tribunals |
Главное управление военных трибуналов |
Alex_Odeychuk |
339 |
18:37:23 |
eng-rus |
telecom. |
Multimedia Access and Management Center |
Центр управления мультимедийным доступом (abbr. MAMC) |
OlCher |
340 |
18:36:45 |
eng-rus |
Gruzovik footwear |
back of shoe |
задник |
Gruzovik |
341 |
18:36:24 |
eng-rus |
telecom. |
MAMC |
Центр управления мультимедийным доступом (Multimedia Access and Management Center) |
OlCher |
342 |
18:35:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dance attendance on |
ходить на задних лапках перед (reference.com) |
Gruzovik |
343 |
18:33:51 |
rus-dut |
|
исправительно-трудовой, штрафной трудовой лагерь |
strafkamp |
Сова |
344 |
18:33:36 |
eng-rus |
med. |
healthcare agency |
учреждение здравоохранения |
ssn |
345 |
18:30:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
antedate |
подписать задним числом |
Gruzovik |
346 |
18:29:37 |
rus-spa |
mining. |
Счётчик уровня воды |
freatimetro (https://translate.google.com/#es/ru/freatimetro) |
samba |
347 |
18:24:33 |
rus-dut |
|
изнывать |
hunkeren |
Сова |
348 |
18:21:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
go into reverse |
дать задний ход |
Gruzovik |
349 |
18:18:38 |
rus-dut |
slang |
наркоман, торчок, хмырь и т.д. |
verdoverskop |
Сова |
350 |
18:17:18 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
posteroventral |
задний брюшной |
Gruzovik |
351 |
18:16:57 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
posterolateral |
задний боковой |
Gruzovik |
352 |
18:12:45 |
eng-rus |
crim.law. |
conspiracy |
предварительное соглашение (to commit a crime; a conspiracy is an agreement between two or more persons to commit a crime at some time in the future) |
Alex_Odeychuk |
353 |
17:59:54 |
rus-ger |
geol. |
окраинный прогиб |
Randtröge (also referred to as "Marginal Troughs") |
second opinion |
354 |
17:57:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
end |
задний |
Gruzovik |
355 |
17:56:54 |
rus-ger |
ling. |
экзотизм |
Exotismus (Pl. Exotismen) |
Евгения Ефимова |
356 |
17:56:46 |
eng-rus |
adv. |
mainstream |
общераспространённый |
Alex_Odeychuk |
357 |
17:55:55 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
gutturalization |
заднеязычность |
Gruzovik |
358 |
17:55:27 |
rus-ita |
tech. |
строительная площадка промышленного объекта |
sito industriale |
Валерия 555 |
359 |
17:55:24 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
opisthoparians |
заднещёчные (Opisthoparia) |
Gruzovik |
360 |
17:55:22 |
eng-rus |
tech. |
technological direction |
направление развития технологий (CNN) |
Alex_Odeychuk |
361 |
17:55:08 |
rus-ita |
tech. |
промышленная площадка |
sito industriale |
Валерия 555 |
362 |
17:54:06 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
posteromedial |
заднесрединный |
Gruzovik |
363 |
17:53:54 |
eng-rus |
auto. |
navigate heavy traffic |
осуществлять вождение в условиях интенсивного движения транспортных средств (CNN) |
Alex_Odeychuk |
364 |
17:53:24 |
eng-rus |
auto. |
navigate |
осуществлять вождение (CNN) |
Alex_Odeychuk |
365 |
17:51:33 |
rus-ita |
tech. |
производственная площадка |
sito industriale |
Валерия 555 |
366 |
17:40:53 |
rus-ita |
law |
защита неприкосновенности частной жизни |
tutela della privacy |
Валерия 555 |
367 |
17:37:24 |
rus-spa |
O&G |
поровый объём |
volumen vacío |
serdelaciudad |
368 |
17:34:27 |
rus-ita |
|
вычитать |
scalare |
Avenarius |
369 |
17:33:55 |
rus-dut |
fig. |
приводить в божеский вид |
fatsoeneren |
Сова |
370 |
17:27:51 |
eng-rus |
|
World Heritage List |
Список объектов всемирного наследия (английский вариант взят с сайта unesco.org) |
Эвелина Пикалова |
371 |
17:22:02 |
eng-rus |
|
Provisions related to |
Положения относительно (indigenous content for 'Buy & Make'; Indian; подскажите, пожалуйста, как правильно перевести) |
paslonko |
372 |
17:13:28 |
rus-ger |
law |
опекун |
Betreuer |
Ektra |
373 |
17:01:47 |
eng-rus |
tech. |
DRIFTS |
ИК-Фурье-спектроскопия с диффузным отражением (Diffuse Reflectance Infrared Fourier Transform Spectroscopy) |
Мирослав9999 |
374 |
17:01:18 |
rus-ger |
|
ни привета, ни ответа |
kein Lebenszeichen |
Vas Kusiv |
375 |
16:59:45 |
rus-dut |
fr. |
дощечка |
plakette (plaquette) |
Сова |
376 |
16:58:49 |
rus-ger |
fig. |
обречь на бездействие |
stilllegen |
AlexandraM |
377 |
16:55:55 |
rus |
abbr. O&G |
ГПУпРАО |
Газопромысловое управление по разработке ачимовских отложений |
TheFellowShipper |
378 |
16:53:32 |
rus |
abbr. O&G |
УОРРиСОФ |
управление организации ремонта, реконструкции и строительства основных фондов |
TheFellowShipper |
379 |
16:46:53 |
rus-ger |
|
оправиться от болезни |
wieder auf die Beine kommen |
Vas Kusiv |
380 |
16:46:39 |
rus-ger |
|
оправляться от болезни |
wieder auf die Beine kommen |
Vas Kusiv |
381 |
16:46:33 |
rus-spa |
|
Военно-воздушные силы |
Fuerza aérea |
mrssam |
382 |
16:46:05 |
rus-ger |
|
выздоравливать |
wieder auf die Beine kommen |
Vas Kusiv |
383 |
16:45:33 |
rus-ger |
|
становиться на ноги |
wieder auf die Beine kommen |
Vas Kusiv |
384 |
16:42:13 |
rus-ita |
|
оставлять желать лучшего |
lasciare a desiderare |
alesssio |
385 |
16:35:25 |
rus-ger |
|
оказаться за пределами внимания |
aus dem Blickfeld geraten |
AlexandraM |
386 |
16:33:27 |
rus-ger |
|
поднять на ноги |
jem. wieder auf die Beine bringen helfen |
Vas Kusiv |
387 |
16:33:13 |
rus-ger |
|
поднимать на ноги |
jem. wieder auf die Beine bringen helfen |
Vas Kusiv |
388 |
16:32:45 |
rus-ger |
|
поставить на ноги |
jem. wieder auf die Beine bringen helfen |
Vas Kusiv |
389 |
16:32:27 |
rus-ger |
|
ставить на ноги |
jem. wieder auf die Beine bringen helfen |
Vas Kusiv |
390 |
16:31:24 |
rus-ger |
|
приказать долго жить |
ins Gras beißen |
Vas Kusiv |
391 |
16:29:41 |
rus-ger |
|
на одном и том же месте |
аuf der Stelle |
AlexandraM |
392 |
16:28:57 |
eng-rus |
astronaut. |
economics of international cooperation and international business in space |
экономика международного сотрудничества и внешнеэкономической деятельности в области космоса |
Alex_Odeychuk |
393 |
16:28:17 |
eng-rus |
astronaut. |
international business in space |
внешнеэкономическая деятельность в области космоса (CNN) |
Alex_Odeychuk |
394 |
16:28:09 |
rus-ger |
|
друг за другом |
aufeinander |
AlexandraM |
395 |
16:27:10 |
rus-ger |
mil. |
война на два фронта |
Krieg an zwei Fronten |
Andrey Truhachev |
396 |
16:26:47 |
rus-ger |
|
отдать богу душу |
ins Gras beißen |
Vas Kusiv |
397 |
16:26:13 |
eng-rus |
med. |
findings |
обнаруженные нарушения |
amatsyuk |
398 |
16:26:09 |
eng-rus |
mil. |
a war on two fronts |
война на два фронта |
Andrey Truhachev |
399 |
16:24:40 |
eng-rus |
scient. |
inadequately treated |
недостаточно освещена (The topic is inadequately treated.) |
Linch |
400 |
16:23:05 |
eng-rus |
astronaut. |
political economy of aerospace industries |
политическая экономия ракетно-космической промышленности |
Alex_Odeychuk |
401 |
16:22:37 |
eng-rus |
astronaut. |
economics of the aerospace industry |
экономика ракетно-космической промышленности |
Alex_Odeychuk |
402 |
16:21:42 |
eng-rus |
astronaut. |
aerospace industry |
ракетно-космическая промышленность |
Alex_Odeychuk |
403 |
16:21:39 |
eng-rus |
med. |
multiple ascending dose study |
исследование с многократным введением в нарастающей дозе |
amatsyuk |
404 |
16:21:21 |
eng-rus |
med. |
multiple ascending dose study |
исследование с многократным введением в увеличивающейся дозе (Multiple ascending dose studies investigate the pharmacokinetics and pharmacodynamics of multiple doses of the drug, looking at safety and tolerability. In these studies, a group of patients receives multiple low doses of the drug, while samples (of blood, and other fluids) are collected at various time points and analyzed to acquire information on how the drug is processed within the body. The dose is subsequently escalated for further groups, up to a predetermined level.) |
amatsyuk |
405 |
16:20:41 |
eng-rus |
med. |
multiple ascending dose |
с многократным введением в нарастающей дозе |
amatsyuk |
406 |
16:19:35 |
eng-rus |
med. |
multiple ascending dose |
с многократным введением в увеличивающейся дозе (Multiple ascending dose studies investigate the pharmacokinetics and pharmacodynamics of multiple doses of the drug, looking at safety and tolerability. In these studies, a group of patients receives multiple low doses of the drug, while samples (of blood, and other fluids) are collected at various time points and analyzed to acquire information on how the drug is processed within the body. The dose is subsequently escalated for further groups, up to a predetermined level.) |
amatsyuk |
407 |
16:16:36 |
eng-rus |
tech. |
engineering firm |
инженерно-техническая фирма |
Alex_Odeychuk |
408 |
16:15:42 |
eng-rus |
med.appl. |
absence of an alarm condition when a valid triggering event has occurred in the patient, the equipment or the alarm system |
отсутствие опасной ситуации при наличии действительного инициирующего события, произошедшего с пациентом, оборудованием или системой сигнализации (о пропуске опасной ситуации (false negative alarm condition) – см. IEC 80001-2-5, ed. 1.0 (2014-12)) |
ssn |
409 |
16:14:04 |
eng-rus |
names |
Macnaughton |
Макнотон |
Alex_Odeychuk |
410 |
16:12:31 |
eng-rus |
med.appl. |
absence of an alarm condition |
отсутствие опасной ситуации |
ssn |
411 |
16:07:57 |
eng-rus |
med.appl. |
presence of an alarm condition when no valid triggering event has occurred in the patient, the equipment or the alarm system |
появление опасной ситуации при отсутствии действительного инициирующего события, произошедшего с пациентом, оборудованием или системой сигнализации (о ложной опасной ситуации (false positive alarm condition) – см. IEC 80001-2-5, ed. 1.0 (2014-12)) |
ssn |
412 |
16:07:03 |
eng-rus |
lab.law. |
legal professional |
юридический работник |
Alex_Odeychuk |
413 |
16:05:08 |
eng-rus |
|
go after girls |
пойти по девочкам |
Alex_Odeychuk |
414 |
16:03:07 |
eng-rus |
|
go after boys |
пойти по мальчикам |
Alex_Odeychuk |
415 |
16:02:38 |
eng-rus |
progr. |
spurious information |
ложная информация |
ssn |
416 |
16:02:03 |
eng-rus |
cultur. |
be deeply ingrained in cultural traditions. |
быть глубоко укорённым в культурных традициях (CNN) |
Alex_Odeychuk |
417 |
16:01:45 |
eng-rus |
cinema |
costume director |
художник по костюмам |
Farrukh2012 |
418 |
15:58:08 |
eng-rus |
|
lifeless |
мертвенный |
Рина Грант |
419 |
15:57:13 |
eng-rus |
progr. |
valid triggering event |
действительное инициирующее событие |
ssn |
420 |
15:55:32 |
eng-rus |
med.appl. |
presence of an alarm condition |
появление опасной ситуации |
ssn |
421 |
15:51:08 |
rus |
abbr. O&G, tengiz. |
ОКК |
обсадная колонная головка |
Yeldar Azanbayev |
422 |
15:45:16 |
eng |
abbr. mil. |
SSE |
sensitive site exploitation |
Nu Zdravstvuy |
423 |
15:42:52 |
eng-rus |
auto. |
in autonomous mode |
в режиме автономного вождения |
Alex_Odeychuk |
424 |
15:41:26 |
eng-rus |
med.appl. |
potential hazardous situation |
потенциальная опасная ситуация |
ssn |
425 |
15:40:16 |
eng-rus |
construct. |
air form |
пневматическая опалубка (надувная) опалубка – достаточно прочная и гибкая оболочка на тканевой основе; используется в монолитном строительстве: её прикрепляют к фундаменту и нагнетают воздух)) |
Neolle |
426 |
15:39:19 |
eng-rus |
med.appl. |
actual hazardous situation |
действительная опасная ситуация |
ssn |
427 |
15:38:10 |
rus-ger |
law |
необходимое минимальное страховое покрытие в размере |
geforderte Mindestdeckung von |
wanderer1 |
428 |
15:37:54 |
eng-rus |
|
Eat first, talk later |
когда я ем, я глух и нем |
4uzhoj |
429 |
15:32:51 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
gradient pressure |
давление с градиентом |
Yeldar Azanbayev |
430 |
15:31:03 |
rus-spa |
rel., christ. |
Церковная жизнь |
Vida eclesiástica |
browser |
431 |
15:27:55 |
rus-spa |
rel., christ. |
Вселенское православие |
Ortodoxia universal |
browser |
432 |
15:25:21 |
eng-rus |
signall. |
state of the alarm system |
состояние системы сигнализации |
ssn |
433 |
15:23:23 |
eng-rus |
archit. |
limits on blank walls |
ограничения по длине глухих участков стен |
yevsey |
434 |
15:19:30 |
eng-rus |
archit. |
blank wall |
глухой участок стены |
yevsey |
435 |
15:16:59 |
eng-rus |
archit. |
wall plane articulation |
членение плоскости стены |
yevsey |
436 |
15:16:49 |
eng-rus |
busin. |
agreement confirmation |
подтверждение соглашения |
ssn |
437 |
15:15:13 |
eng-rus |
manag. |
accounts receivable confirmation |
подтверждение дебиторской задолженности |
ssn |
438 |
15:14:28 |
eng-rus |
manag. |
account receivable confirmation |
подтверждение дебиторской задолженности |
ssn |
439 |
15:12:42 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
metalworking |
работы с металлом |
Yeldar Azanbayev |
440 |
15:12:11 |
eng-rus |
AI. |
ontology-based |
онтологический |
Alex_Odeychuk |
441 |
15:12:03 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
nominated personnel |
назначенный персонал |
Yeldar Azanbayev |
442 |
15:11:53 |
eng-rus |
zool. |
Asiatic cheetah |
Азиатский гепард (Acinonyx jubatus venaticus) |
Alexander Oshis |
443 |
15:10:47 |
eng-rus |
AI. |
ontology-based case model |
онтологическая модель прецедента |
Alex_Odeychuk |
444 |
15:10:41 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
limited voltage protection |
защита от ограниченного напряжения |
Yeldar Azanbayev |
445 |
15:10:40 |
rus-ger |
|
рекомендовать |
weiterempfehlen |
Vas Kusiv |
446 |
15:10:08 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
life-threatening condition |
состояние пострадавшего, угрожающего его жизни |
Yeldar Azanbayev |
447 |
15:09:37 |
eng-rus |
pharma. |
previously prepared |
предварительно подготовленный |
Gri85 |
448 |
15:09:27 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
heavy objects falling |
падение тяжёлых предметов |
Yeldar Azanbayev |
449 |
15:08:55 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
harmful dust |
вредная пыль |
Yeldar Azanbayev |
450 |
15:08:30 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
hazardous atmosphere |
опасная воздушная среда |
Yeldar Azanbayev |
451 |
15:08:07 |
eng-rus |
law |
highly skilled legal professional |
высококвалифицированный специалист в области права |
Alex_Odeychuk |
452 |
15:08:00 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
freeze-protected |
с защитным покрытием от замерзания |
Yeldar Azanbayev |
453 |
15:07:15 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
floor openings |
открытые места на полу |
Yeldar Azanbayev |
454 |
15:06:52 |
eng-rus |
AI. |
case-based reasoning cycle |
цикл рассуждений по прецедентам |
Alex_Odeychuk |
455 |
15:05:21 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
eye wash stations |
пункты промывки глаз |
Yeldar Azanbayev |
456 |
15:05:05 |
eng-rus |
securit. |
market infrastructure provider |
инфраструктурная организация финансового рынка |
Maxim Prokofiev |
457 |
15:04:37 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
emergency muster point |
пункт сбора при аварийных ситуациях |
Yeldar Azanbayev |
458 |
15:04:19 |
rus-fre |
fin. |
противоположная сделка |
transaction opposée correspondante |
eugeene1979 |
459 |
15:04:03 |
eng-rus |
|
youth-friendly services |
услуги, ориентированные на молодёжь |
Sloneno4eg |
460 |
15:03:47 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
emergency exit passageways |
проходы для аварийного выхода |
Yeldar Azanbayev |
461 |
15:03:26 |
eng-rus |
AI. |
case-based reasoning algorithm |
алгоритм рассуждения по прецедентам |
Alex_Odeychuk |
462 |
15:03:16 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
craft lead person |
руководитель группы работников |
Yeldar Azanbayev |
463 |
15:02:40 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
damaged tools |
повреждённые инструменты |
Yeldar Azanbayev |
464 |
15:02:16 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
disposable respirator |
одноразовый противогаз |
Yeldar Azanbayev |
465 |
15:01:15 |
eng-rus |
signall. |
alarm with operator confirmation |
сигнализация с подтверждением оператором |
ssn |
466 |
14:59:54 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
confined space entry |
вход в замкнутое пространство |
Yeldar Azanbayev |
467 |
14:59:20 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
cartridge-operated respirator |
фильтрующий противогаз |
Yeldar Azanbayev |
468 |
14:58:08 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
breathing air permit |
разрешение на использование воздушно-дыхательного аппарата |
Yeldar Azanbayev |
469 |
14:57:36 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
air-borne contaminants |
вещества, загрязняющие воздух |
Yeldar Azanbayev |
470 |
14:56:44 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
breathing air equipment |
ВДО |
Yeldar Azanbayev |
471 |
14:56:17 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
body harness |
ремень безопасности |
Yeldar Azanbayev |
472 |
14:56:04 |
rus-ger |
fin. |
счёт на карманные расходы |
Eigengeldkonto |
Ektra |
473 |
14:53:12 |
eng-rus |
AI. |
machine learning and natural language processing techniques |
методы машинного обучения и обработки естественных языков |
Alex_Odeychuk |
474 |
14:52:05 |
eng-rus |
law |
out-of-court dispute |
внесудебный спор |
Alex_Odeychuk |
475 |
14:51:40 |
eng-rus |
signall. |
alarm system with operator confirmation |
система аварийной сигнализации с подтверждением оператором |
ssn |
476 |
14:44:40 |
eng-rus |
law |
argue a specific interpretation of law |
приводить доводы в пользу того или иного правотолкования |
Alex_Odeychuk |
477 |
14:43:47 |
eng-rus |
archit. |
private usable open space |
частное открытое пространство (балкон, придомовой озелененный участк с выходом из квартиры) |
yevsey |
478 |
14:42:36 |
eng-rus |
law |
precedential value |
прецедентное значение |
Alex_Odeychuk |
479 |
14:42:25 |
eng-rus |
law |
determining the precedential value of the case |
определить прецедентное значение дела |
Alex_Odeychuk |
480 |
14:40:20 |
eng-rus |
archit. |
greater setback |
больший отступ |
yevsey |
481 |
14:39:23 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
atmosphere supplying |
обеспечение доступом воздуха |
Yeldar Azanbayev |
482 |
14:38:54 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
appropriate education |
надлежащее образование |
Yeldar Azanbayev |
483 |
14:38:51 |
eng |
abbr. inf. |
on one's lonesome |
см. on one's own |
Баян |
484 |
14:38:30 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
absent breathing |
отсутствующее дыхание |
Yeldar Azanbayev |
485 |
14:38:05 |
eng-rus |
archit. |
plot frontage |
граница участка со стороны улицы |
yevsey |
486 |
14:37:22 |
eng-rus |
|
make a significant investment to |
стремиться всеми силами сделать (что-либо) |
vlad-and-slav |
487 |
14:37:13 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
upstream solenoid |
шаровая задвижка |
Yeldar Azanbayev |
488 |
14:36:46 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Y-type |
У-образный вид |
Yeldar Azanbayev |
489 |
14:36:44 |
eng-rus |
fig. |
gem |
конфетка |
mikhailS |
490 |
14:36:20 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
upper stem guide bushing |
верхняя направляющая втулка штока |
Yeldar Azanbayev |
491 |
14:36:17 |
rus-ger |
comp. |
индикатор прогресса |
Fortschrittsanzeige |
Den Leon |
492 |
14:36:13 |
eng-rus |
|
deployment |
комплектование (напр., персоналом) |
D Cassidy |
493 |
14:35:51 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
seat disc retainer |
фиксатор диска седла |
Yeldar Azanbayev |
494 |
14:35:26 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Rotor Gear |
зубчатое колесо ротора |
Yeldar Azanbayev |
495 |
14:34:59 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
PD Meter |
измеритель расхода по перепаду давления |
Yeldar Azanbayev |
496 |
14:34:54 |
eng-rus |
|
have verbal force |
выполнять функцию глагола |
Alex_Odeychuk |
497 |
14:34:39 |
eng-rus |
archit. |
building frontage |
выходящий на улицу фасад здания |
yevsey |
498 |
14:34:26 |
eng-rus |
|
the joy of old ag |
старость в радость (That is the title of an article in today's (Sunday) New York Times. It's by 80-year-old Oliver Sacks. I'm stealing it for this blog cause I, too, feel ... It begins with Dr. Sacks's essay on turning 80, originally titled "The Joy of Old Age." In it, he writes that embracing old age has brought "not a shrinking but an ...) |
Alexander Demidov |
499 |
14:33:58 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Jackshaft Pinion |
шестерня промежуточного вала |
Yeldar Azanbayev |
500 |
14:33:07 |
eng-rus |
geol. |
Central Atlantic Magmatic Province |
Центральная атлантическая магматическая область (CAMP) |
second opinion |
501 |
14:26:44 |
eng-rus |
IT |
recommender systems |
рекомендательные системы |
colombine |
502 |
14:25:34 |
eng-rus |
AI. |
ontological data exchange |
обмен данными между онтологиями |
Alex_Odeychuk |
503 |
14:24:29 |
eng-rus |
progr. |
event processing language |
язык программирования обработки событий |
Alex_Odeychuk |
504 |
14:22:52 |
eng-rus |
AI. |
rule technology |
технология продукционного программирования |
Alex_Odeychuk |
505 |
14:19:33 |
eng-rus |
archit. |
pedestrian-oriented shopping areas |
ориентированные на пешеходный поток торговые зоны |
yevsey |
506 |
14:18:54 |
eng-rus |
AI. |
logic programming rule engine |
машина обработки фактов и правил логического программирования |
Alex_Odeychuk |
507 |
14:16:53 |
rus-ger |
|
протянуть ноги |
hops gehen |
Vas Kusiv |
508 |
14:16:11 |
rus-ger |
|
ноги не будет |
jem. Fuß wird etwas nicht mehr betreten |
Vas Kusiv |
509 |
14:15:36 |
eng-rus |
archit. |
street elevation |
развёртка со стороны улицы |
yevsey |
510 |
14:15:20 |
rus-bul |
|
колодец |
кладенец |
twinkie |
511 |
14:14:50 |
rus-ger |
|
не в настроении |
mit dem linken Bein aufstehen |
Vas Kusiv |
512 |
14:14:28 |
rus-ger |
|
в плохом настроении |
mit dem linken Bein aufstehen |
Vas Kusiv |
513 |
14:14:09 |
rus-ger |
|
в мрачном настроении |
mit dem linken Bein aufstehen |
Vas Kusiv |
514 |
14:12:16 |
rus-ger |
|
в хороших отношениях |
mit jemandem auf gutem Fuße stehen |
Vas Kusiv |
515 |
14:12:02 |
rus-ger |
|
в дружеских отношениях |
mit jemandem auf gutem Fuße stehen |
Vas Kusiv |
516 |
14:11:33 |
rus-ger |
|
на короткой ноге |
mit jemandem auf gutem Fuße stehen |
Vas Kusiv |
517 |
14:11:09 |
rus-ger |
|
на дружеской ноге |
mit jemandem auf gutem Fuße stehen |
Vas Kusiv |
518 |
14:09:57 |
rus-spa |
O&G |
фильтрационная корка |
revoque de filtración |
serdelaciudad |
519 |
14:09:44 |
rus-ger |
|
идти на поправку |
wieder auf den Beinen sein |
Vas Kusiv |
520 |
14:09:13 |
rus-ger |
|
уже не болен |
wieder auf den Beinen sein |
Vas Kusiv |
521 |
14:09:00 |
rus-ger |
|
не болен |
wieder auf den Beinen sein |
Vas Kusiv |
522 |
14:08:17 |
rus-ger |
|
выздороветь |
wieder auf den Beinen sein |
Vas Kusiv |
523 |
14:08:04 |
eng-rus |
archit. |
common access |
общедоступный |
yevsey |
524 |
14:08:01 |
rus-ger |
|
здоровый |
wieder auf den Beinen sein |
Vas Kusiv |
525 |
14:07:41 |
rus-ger |
|
здоров |
wieder auf den Beinen sein |
Vas Kusiv |
526 |
14:05:49 |
rus-ger |
|
не спать всю ночь |
auf den Beinen sein |
Vas Kusiv |
527 |
14:05:37 |
rus-ger |
|
не спать |
auf den Beinen sein |
Vas Kusiv |
528 |
14:05:25 |
eng-rus |
product. |
based on the results of which |
по результатам которого |
Yeldar Azanbayev |
529 |
14:05:12 |
rus-ger |
|
в бодрствующем состоянии |
auf den Beinen sein |
Vas Kusiv |
530 |
14:04:39 |
eng-rus |
archit. |
entry lobby |
входной холл |
yevsey |
531 |
14:04:30 |
rus-ger |
|
на ногах |
auf den Beinen sein |
Vas Kusiv |
532 |
14:02:46 |
eng-rus |
archit. |
residential use above or behind the commercial use |
жилая функция, расположенная над или позади коммерческой функции |
yevsey |
533 |
14:02:07 |
eng-rus |
product. |
with records of |
с записью |
Yeldar Azanbayev |
534 |
14:01:28 |
eng-rus |
archit. |
ground floor commercial use |
расположенная на первом этаже коммерческая функция |
yevsey |
535 |
13:58:13 |
eng-rus |
econ. |
secondary leasing |
вторичный лизинг |
Janel4ik |
536 |
13:58:02 |
eng-rus |
archit. |
neighboring properties |
расположенные по соседству объекты недвижимости |
yevsey |
537 |
13:56:44 |
eng-rus |
archit. |
pedestrian realm |
пешеходная среда |
yevsey |
538 |
13:53:23 |
rus-fre |
logist. |
приходный ордер |
déclaration d'entrée en stock |
DariaKor |
539 |
13:52:49 |
eng-rus |
archit. |
housing facilities aimed at the elderly and handicapped |
жильё для престарелых и инвалидов |
yevsey |
540 |
13:48:06 |
eng-rus |
|
polyseme |
многозначное слово (слово, у которого есть несколько связанных между собой значений) |
Alex_Odeychuk |
541 |
13:47:08 |
eng-rus |
law |
legal information system |
юридическая информационно-поисковая система |
Alex_Odeychuk |
542 |
13:46:13 |
eng-rus |
AI. |
International Conference on Artificial Intelligence and Law |
Международная конференция по искусственному интеллекту и праву |
Alex_Odeychuk |
543 |
13:45:36 |
eng-rus |
law |
disputant's case |
дело стороны в споре |
Alex_Odeychuk |
544 |
13:45:23 |
eng-rus |
archit. |
low income household |
малообеспеченное домашнее хозяйство |
yevsey |
545 |
13:44:58 |
eng-rus |
AI. |
inherent taxonomy |
имманентная таксономия |
Alex_Odeychuk |
546 |
13:44:36 |
eng |
abbr. med.appl. |
DASC |
distributed alarm system with confirmation |
ssn |
547 |
13:44:22 |
eng |
abbr. med.appl. |
distributed alarm system with confirmation |
DASC |
ssn |
548 |
13:42:03 |
eng-rus |
AI. |
information retrieval techniques |
методы извлечения информации |
Alex_Odeychuk |
549 |
13:41:03 |
eng-rus |
law |
case texts |
тексты судебных прецедентов |
Alex_Odeychuk |
550 |
13:40:33 |
eng-rus |
AI. |
legal ontology |
юридическая онтология |
Alex_Odeychuk |
551 |
13:40:24 |
eng-rus |
AI. |
creation of a legal ontology |
создание юридической онтологии |
Alex_Odeychuk |
552 |
13:40:01 |
eng-rus |
rhetor. |
legal domain |
юридическая сфера |
Alex_Odeychuk |
553 |
13:39:20 |
eng-rus |
AI. |
natural language processing and information retrieval techniques |
методы обработки естественных языков и извлечения информации |
Alex_Odeychuk |
554 |
13:38:50 |
eng-rus |
AI. |
natural language processing techniques |
методы обработки естественных языков (e.g., generative adversarial networks, transformers) |
Alex_Odeychuk |
555 |
13:37:37 |
eng-rus |
archit. |
flatten out demand curve |
сгладить кривую спроса |
yevsey |
556 |
13:37:25 |
eng-rus |
AI. |
accurate information retrieval |
точный поиск и выдача информации |
Alex_Odeychuk |
557 |
13:37:15 |
eng-rus |
AI. |
accurate information retrieval |
точная выборка информации |
Alex_Odeychuk |
558 |
13:36:47 |
rus |
abbr. zool. |
Амурский лесной кот |
см. дальневосточный лесной кот |
Alexander Oshis |
559 |
13:36:36 |
eng-rus |
|
land-saving |
землесбережение |
dreamjam |
560 |
13:34:31 |
eng-rus |
AI. |
system to automatically classify legal text |
система автоматической классификации текстов правовых актов |
Alex_Odeychuk |
561 |
13:33:27 |
eng-rus |
IT |
legal informatics |
юридическая информатика |
Alex_Odeychuk |
562 |
13:33:03 |
eng-rus |
med. |
dry chemistry analyzer |
анализатор сухой химии |
vitatel |
563 |
13:31:25 |
eng-rus |
law |
legal text |
юридический текст |
Alex_Odeychuk |
564 |
13:30:23 |
eng-rus |
|
physical games |
подвижные игры (Physical Games. Some of the best party games to get your kids running around, some epic relay races, and old faves with balloons and balls.) |
Alexander Demidov |
565 |
13:30:00 |
eng-rus |
AI. |
legal information retrieval |
извлечение юридической информации |
Alex_Odeychuk |
566 |
13:29:43 |
eng-rus |
product. |
by oil pools |
по залежам |
Yeldar Azanbayev |
567 |
13:28:17 |
eng-rus |
archit. |
by vertically stacking |
за счёт вертикального размещения |
yevsey |
568 |
13:26:13 |
rus-spa |
electr.eng. |
основной уровень прочности изоляции |
nivel básico de aislamiento |
Guaraguao |
569 |
13:25:46 |
eng-rus |
zool. |
Tsushima leopard cat |
дальневосточный лесной кот (Принятое в Японии название вида Prionailurus bengalensis euptilurus) |
Alexander Oshis |
570 |
13:25:37 |
rus-spa |
tech. |
базисный уровень изоляции |
nivel básico de aislamiento |
Guaraguao |
571 |
13:24:19 |
eng-rus |
zool. |
leopard cat |
дальневосточный лесной кот (Prionailurus bengalensis euptilurus, по-русски его также называют "Амурский лесной кот", "дальневосточный кот") |
Alexander Oshis |
572 |
13:21:01 |
eng-rus |
telecom. |
spaced redundancy |
пространственное резервирование |
OlCher |
573 |
13:20:21 |
eng-rus |
telecom. |
duo location |
пространственное дублирование |
OlCher |
574 |
13:18:40 |
rus-fre |
fin. |
Призовой фонд |
cagnotte de prix, montant de pot |
eugeene1979 |
575 |
13:16:58 |
rus-spa |
electr.eng. |
телефонный гармонический коэффициент |
factor armónico telefónico |
Guaraguao |
576 |
13:16:15 |
eng-rus |
archit. |
horizontal mixed-use community |
расположение различных функций в отдельно стоящих зданиях |
yevsey |
577 |
13:10:35 |
eng-rus |
archit. |
land consumptive |
"землеёмкий" |
yevsey |
578 |
13:08:11 |
rus-ger |
fig. |
запас, наличие |
Repertoire (по словарю Ушакова// das Repertoire der vergleichbaren Regelungsmodelle (H. Jung)) |
Евгения Ефимова |
579 |
13:05:55 |
eng-rus |
|
build up |
набирать |
Yeldar Azanbayev |
580 |
13:05:17 |
eng-rus |
|
utility vault |
колодец кабельной связи (Utility vault on Wikipedia) |
Darkin |
581 |
13:04:26 |
eng-rus |
|
utility vault |
кабельный коллектор (Utility vault on Wikipedia) |
Darkin |
582 |
13:03:42 |
eng-rus |
archit. |
end up with |
остаться с |
yevsey |
583 |
13:03:25 |
eng-rus |
cinema |
gateship |
вратолет (космический корабль, проходящий сквозь звёздные врата; термин из к/ф "Atlantis") |
tania_mouse |
584 |
13:02:05 |
eng-rus |
archit. |
surplus of spaces |
избыток площадей |
yevsey |
585 |
13:00:30 |
eng-rus |
product. |
LID |
облёгченный цементный раствор |
Yeldar Azanbayev |
586 |
12:59:57 |
eng-rus |
archit. |
opens the door to multiple opportunities |
открывает многочисленные возможности |
yevsey |
587 |
12:59:51 |
eng-rus |
product. |
tale |
утяжеленный цементный раствор |
Yeldar Azanbayev |
588 |
12:58:59 |
eng-rus |
med. |
Westergren ESR |
СОЭ по Вестергрену |
vitatel |
589 |
12:55:44 |
eng-rus |
archit. |
add vitality to urban environment |
оживить городскую среду |
yevsey |
590 |
12:54:12 |
eng-rus |
TV |
this just in |
Поступило новое сообщение: |
warsheep |
591 |
12:49:03 |
eng-rus |
bank. |
beneficiary |
бенефициарный собственник |
Alex_Odeychuk |
592 |
12:48:17 |
eng-rus |
bank. |
final beneficiary |
конечный бенефициарный собственник |
Alex_Odeychuk |
593 |
12:47:03 |
rus-fre |
|
путешественник |
globe-trotteur |
z484z |
594 |
12:43:06 |
rus-fre |
|
тур |
circuit |
z484z |
595 |
12:40:45 |
rus-fre |
fin. |
проприетарная торговля |
négociation pour compte propre |
eugeene1979 |
596 |
12:40:21 |
rus-fre |
fin. |
проприетарная торговля |
trading pour compte propre |
eugeene1979 |
597 |
12:36:30 |
eng |
abbr. GOST. |
DAS |
distributed alarm system |
ssn |
598 |
12:36:08 |
eng |
abbr. GOST. |
distributed alarm system |
DAS |
ssn |
599 |
12:33:56 |
eng-gla |
|
determined |
daingeann |
Yerkwantai |
600 |
12:33:31 |
eng-rus |
sec.sys. |
ML/TF risk management system |
система управления рисками отмывания денег и финансирования терроризма |
Alex_Odeychuk |
601 |
12:33:16 |
eng-rus |
sec.sys. |
ML/TF risk management |
управление рисками отмывания денег и финансирования терроризма |
Alex_Odeychuk |
602 |
12:32:54 |
eng-rus |
sec.sys. |
ML/TF risk |
риск отмывания денег и финансирования терроризма |
Alex_Odeychuk |
603 |
12:31:32 |
rus-spa |
oil |
полианионная целлюлоза |
celulosa polianiónica (добавка к буровому раствору) |
serdelaciudad |
604 |
12:31:03 |
eng-gla |
|
madness |
cuthach |
Yerkwantai |
605 |
12:30:39 |
rus-ita |
|
смекалистый |
sagace |
Avenarius |
606 |
12:30:33 |
eng-gla |
|
blatant |
dalma |
Yerkwantai |
607 |
12:30:09 |
eng-gla |
|
moratorium |
dàileachadh |
Yerkwantai |
608 |
12:29:37 |
eng-gla |
|
damage |
damaiste |
Yerkwantai |
609 |
12:29:15 |
eng-gla |
|
consolidate |
daingnich |
Yerkwantai |
610 |
12:27:52 |
rus-spa |
O&G |
бентонитовая глина |
arcilla bentonítica |
serdelaciudad |
611 |
12:27:26 |
eng-gla |
|
determination |
daingneachd |
Yerkwantai |
612 |
12:26:54 |
eng-gla |
|
ratification |
daingneachadh |
Yerkwantai |
613 |
12:26:16 |
eng-gla |
|
homeless |
gun dachaigh |
Yerkwantai |
614 |
12:25:54 |
eng-gla |
|
homeless |
daoine gun dachaigh |
Yerkwantai |
615 |
12:25:42 |
eng-gla |
|
child care |
cùram-chloinne |
Yerkwantai |
616 |
12:25:13 |
rus-ita |
med. |
рак ободочной кишки |
tumore colorettale |
Avenarius |
617 |
12:17:31 |
eng-rus |
mil. |
enemy combatant |
боевик |
coltuclu |
618 |
12:17:07 |
eng-rus |
law |
compliance risk mitigation plan |
план снижения риска нормативно-правового несоответствия |
Alex_Odeychuk |
619 |
12:14:01 |
rus-ita |
|
судный день |
il giorno del giudizio |
Avenarius |
620 |
12:13:23 |
eng-rus |
|
Utility tunnel |
кабельной канализации связи (https://en.wikipedia.org/wiki/Utility_tunnel) |
Darkin |
621 |
12:12:50 |
eng-rus |
sec.sys. |
risk mitigation plan |
план снижения рисков |
serz |
622 |
12:10:48 |
eng-rus |
|
Western European Nuclear Regulators Associatio |
Ассоциация регуляторов ядерной безопасности Западной Европы (wenra.org) |
hellbourne |
623 |
12:09:49 |
eng-rus |
law |
compliance risk management program |
программа управления риском нормативно-правового несоответствия |
Alex_Odeychuk |
624 |
12:08:56 |
rus-fre |
|
каких свет не видывал |
que la terre ait jamais porté |
z484z |
625 |
12:08:53 |
eng-rus |
product. |
best available |
из имеющихся |
Yeldar Azanbayev |
626 |
12:08:17 |
eng-rus |
|
having the function of a participle |
выполняющий функцию причастия |
Alex_Odeychuk |
627 |
12:07:10 |
eng-rus |
ed. |
health management education |
образование в области управления медицинской организацией |
Alex_Odeychuk |
628 |
12:02:50 |
eng-rus |
|
utility tunnel |
кабельная канализация (https://en.wikipedia.org/wiki/Utility_tunnel) |
Darkin |
629 |
12:02:19 |
rus-fre |
|
главное |
essentiel |
z484z |
630 |
11:59:06 |
eng-rus |
|
featured |
представленный |
sissoko |
631 |
11:55:58 |
rus-fre |
|
и так |
déjà |
z484z |
632 |
11:54:08 |
rus-ger |
|
наговорить текст |
einsprechen (напр., на пленку) |
OLGA P. |
633 |
11:53:48 |
rus-fre |
inf. |
помешенный на чистоте |
tellement maniaque |
z484z |
634 |
11:48:15 |
eng-rus |
chem. |
antennarity |
разветвление |
Shauchenka |
635 |
11:47:35 |
rus-ger |
|
занимать центральное место |
von zentraler Bedeutung sein (Für die Beurteilung eines Bewerbers /einer Bewerberin ist der Lebenslauf von zentraler Bedeutung. – В оценке кандидата резюме занимает центральное место. dra_handbuch_web.pdf) |
Евгения Ефимова |
636 |
11:46:51 |
eng-rus |
archit. |
will not be without consequences for |
не останется без последствий для |
yevsey |
637 |
11:46:13 |
eng-rus |
law |
renewal of a license |
продление срока действия лицензии |
agrabo |
638 |
11:39:42 |
eng-rus |
|
negative participle |
каритивное причастие (в ненецком языке. Ненецкий язык, наряду с энецким, нганасанским и селькупским языками, принадлежит к самодийской ветви уральской языковой семьи и является языком наиболее многочисленной народности из числа говорящих на самодийских языках) |
Alex_Odeychuk |
639 |
11:38:45 |
eng-rus |
|
negative participle |
отрицательная форма причастия |
Alex_Odeychuk |
640 |
11:37:10 |
eng-rus |
|
function as an adjective |
выполнять функцию прилагательного |
Alex_Odeychuk |
641 |
11:37:08 |
rus-ger |
|
не останавливаться на достигнутом |
nicht auf dem Erreichten ausruhen |
SKY |
642 |
11:35:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
coherent |
упорядоченный |
Игорь Миг |
643 |
11:32:01 |
rus-ger |
sport. |
пропущенный гол |
Gegentor |
solo45 |
644 |
11:30:43 |
rus-ger |
|
продолжать в том же духе |
Mach weiter so! |
SKY |
645 |
11:25:27 |
rus-fre |
|
ЕДВ |
versement mensuel de fond (ежемесячная денежная выплата) |
Akounina |
646 |
11:21:47 |
rus-fre |
|
УНПВП |
Direction de l'allocation, de la revalorisation, du règlement des retraite (Управление назначения, перерасчёта, выплаты пенсий, (далее продолжение: ЕДВ, других социальных выплат и приём населения)) |
Akounina |
647 |
11:13:43 |
eng |
abbr. O&G |
speedhead |
compact spool |
inna_geol |
648 |
11:03:10 |
eng-rus |
|
international labour standards |
Международные правовые нормы по охране труда |
Sloneno4eg |
649 |
11:02:18 |
rus-ger |
tech. |
баллон с инертным газом |
Formiergasflasche (90% азота + 10% водорода) |
SBSun |
650 |
11:00:32 |
eng-rus |
med. |
EGT – ethanol gelation test |
этаноловая проба |
umidasadykova |
651 |
10:59:43 |
rus-ger |
tech. |
уравнительный трубопровод |
Pendelleitung |
Nilov |
652 |
10:58:18 |
eng-rus |
|
bogus |
псевдо - |
Andrey Truhachev |
653 |
10:57:44 |
eng-rus |
|
bogus |
лже - |
Andrey Truhachev |
654 |
10:57:37 |
rus-ger |
|
компания по удалению отходов |
Abfallgesellschaft |
Nilov |
655 |
10:56:23 |
rus-ger |
|
сырая погода |
nasse Witterung |
Nilov |
656 |
10:55:45 |
eng-rus |
tech. |
heat soak test |
испытание методом ускоренного старения (almaz-steklo.ru) |
DRE |
657 |
10:54:20 |
eng-rus |
med. |
MACE |
значительное нежелательное сердечно-сосудистое явление |
amatsyuk |
658 |
10:53:45 |
rus-ger |
|
мировая общественность |
internationales Publikum |
Nilov |
659 |
10:52:35 |
rus-ger |
polit. |
лжебеженцы |
Pseudo-Flüchtlinge |
Andrey Truhachev |
660 |
10:52:29 |
rus-ger |
tech. |
паста универсального применения |
Allroundpaste |
Nilov |
661 |
10:51:41 |
rus-ger |
tech. |
неэлектрическое оборудование |
nicht elektrische Geräte |
Nilov |
662 |
10:51:13 |
rus-ger |
tech. |
законченная система |
Komplettsystem |
Nilov |
663 |
10:50:09 |
eng-rus |
|
keep up your command of the language |
поддерживать свой уровень владения иностранным языком |
Alex_Odeychuk |
664 |
10:47:06 |
rus-ger |
tech. |
стандартный тип |
Standardtype |
Nilov |
665 |
10:46:34 |
rus-ger |
|
псевдо |
Schein- |
Andrey Truhachev |
666 |
10:45:55 |
rus-ger |
|
лже- |
Quasi- |
Andrey Truhachev |
667 |
10:45:29 |
rus-ger |
|
неоновый |
grell (о свете) |
Ингрид |
668 |
10:44:45 |
rus-ger |
tech. |
ротационная печь |
Rotationsofen |
Nilov |
669 |
10:44:24 |
rus-ger |
|
лже- |
Pseudo- |
Andrey Truhachev |
670 |
10:44:11 |
rus-ger |
|
неоновы |
grell (о цвете) |
Ингрид |
671 |
10:44:00 |
rus-ger |
|
лже- |
Schein- |
Andrey Truhachev |
672 |
10:43:12 |
rus-ger |
tech. |
сигнал на перемещение рабочего органа |
Bewegungssignal |
Nilov |
673 |
10:40:42 |
eng-rus |
|
submit translations to deadline |
сдавать переводы в срок |
Alex_Odeychuk |
674 |
10:39:52 |
rus-ger |
tech. |
номер материала Werkstoffnummer |
Wst-Nr. |
Nilov |
675 |
10:38:00 |
rus-ger |
tech. |
группа газовой смеси |
Gasgruppe |
Nilov |
676 |
10:37:48 |
rus-ger |
|
пухо-перовое сырье |
Daunen und Federn-Rohstoff |
Schumacher |
677 |
10:36:10 |
eng-rus |
busin. |
build up experience and client contacts |
нарабатывать опыт работы и клиентскую базу |
Alex_Odeychuk |
678 |
10:34:59 |
rus-ger |
tech. |
привариваемый ниппель |
Schweißnippel |
Nilov |
679 |
10:31:46 |
rus-ger |
tech. |
относительная диэлектрическая проницаемость |
DK-Wert |
Nilov |
680 |
10:30:13 |
rus-ger |
tech. |
код для заказа |
Bestellschlüssel |
Nilov |
681 |
10:25:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
additionally |
помимо этого |
Игорь Миг |
682 |
10:23:28 |
rus-ger |
tech. |
зона с взрывоопасным газом |
gasexplosionsgefährdeter Bereich |
Nilov |
683 |
10:22:22 |
rus-ger |
tech. |
унифицированный корпус |
Normgehäuse |
Nilov |
684 |
10:22:08 |
eng-rus |
med. |
as applicable |
с учётом конкретных обстоятельств |
amatsyuk |
685 |
10:21:07 |
eng-rus |
arabic |
tahreef |
искажение текста |
Alex_Odeychuk |
686 |
10:20:52 |
rus-ger |
tech. |
датчик температуры |
Temperaturmessumformer |
Nilov |
687 |
10:19:51 |
rus-ger |
mil. |
военная база |
militärischer Standort |
Andrey Truhachev |
688 |
10:19:24 |
eng-rus |
med.appl. |
custom-sculptured |
пригнанный по форме |
Sergei Aprelikov |
689 |
10:19:20 |
rus-ger |
mil. |
военная база |
Militärstützpunkt |
Andrey Truhachev |
690 |
10:18:26 |
rus-ger |
tech. |
монтажный комплект |
Montagebausatz |
Nilov |
691 |
10:17:18 |
rus-ger |
tech. |
смонтированный на резине |
gummigelagert |
Nilov |
692 |
10:16:13 |
eng-rus |
product. |
potential decrease |
возможное уменьшение |
Yeldar Azanbayev |
693 |
10:15:31 |
eng-rus |
med.appl. |
custom-sculptured |
специальной формы |
Sergei Aprelikov |
694 |
10:01:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
OTP |
сторона обвинения |
Игорь Миг |
695 |
9:57:13 |
eng-rus |
spectr. |
LIT |
линейная ионная ловушка (linear ion trap) |
ignoila |
696 |
9:52:52 |
eng-rus |
product. |
consequences to |
последствия на |
Yeldar Azanbayev |
697 |
9:44:50 |
eng-rus |
|
anybody's |
чьё это? (показывая найденную вещь) |
bix |
698 |
9:43:22 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
oil low price |
низкая цена на нефть |
Yeldar Azanbayev |
699 |
9:39:01 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
F |
регулировка ротора – общий конечный зазор |
Yeldar Azanbayev |
700 |
9:38:30 |
rus |
abbr. O&G, tengiz. |
Е |
зазор между лопастным валиком и радиусом эксцентрика |
Yeldar Azanbayev |
701 |
9:38:05 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
D |
зазор верхнего конца лопасти под ротором |
Yeldar Azanbayev |
702 |
9:36:01 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Mesh Baskets |
размер отверстий |
Yeldar Azanbayev |
703 |
9:35:10 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
ANSI Flange |
фланец ANSI |
Yeldar Azanbayev |
704 |
9:34:37 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Buna-N Seal |
уплотнение Buna-N |
Yeldar Azanbayev |
705 |
9:34:09 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Calibrator Drive Gear |
ведущее зубчатое колесо установки для поверки |
Yeldar Azanbayev |
706 |
9:33:47 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
diaphragm plate |
пластина мембраны |
Yeldar Azanbayev |
707 |
9:33:11 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
flow limiting pilot |
устройство ограничения расхода |
Yeldar Azanbayev |
708 |
9:32:16 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Jackshaft and Gear |
промежуточный вал и зубчатое колесо |
Yeldar Azanbayev |
709 |
9:32:13 |
rus-spa |
|
неортодоксальный |
heterodoxo |
anton_vk |
710 |
9:31:37 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Large Numerical Counter |
большой числовой счётчик |
Yeldar Azanbayev |
711 |
9:29:33 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
disposal site |
полигон |
Yeldar Azanbayev |
712 |
9:29:01 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
dirt trail |
грунтовая дорога |
Yeldar Azanbayev |
713 |
9:28:32 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
chemical and catalysts storage and unloading |
территория разгрузки и хранения катализаторов и химических веществ |
Yeldar Azanbayev |
714 |
9:28:23 |
eng-rus |
ecol. |
WELS |
схема маркировки эффективности использования воды (Water Efficiency Labelling Scheme) |
25banderlog |
715 |
9:19:57 |
eng-rus |
product. |
until the end of the week |
до конца недели |
Yeldar Azanbayev |
716 |
9:13:45 |
eng-rus |
med. |
tablet strength |
дозировка (в одной таблетке) |
amatsyuk |
717 |
9:00:09 |
eng-rus |
mus. |
measure |
цифра (определенная часть партии, обычно позначается сверху цифрой) |
Artjaazz |
718 |
8:48:08 |
eng-rus |
med. |
Interactive Web Response System |
интернет-система с интерактивным ответом |
amatsyuk |
719 |
8:36:31 |
eng-rus |
amer. |
look dapper |
отлично выглядеть (о лице муж. пола; Oscar, you look really dapper tonight.) |
Val_Ships |
720 |
8:33:10 |
eng-rus |
unions. |
lead from the front |
вести за собой |
Кунделев |
721 |
8:27:32 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Unity Road |
западная подъездная дорога |
Yeldar Azanbayev |
722 |
8:27:09 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
graded dirt |
грунтовая дорога в хорошем состоянии |
Yeldar Azanbayev |
723 |
8:26:17 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
existing main road |
существующая главная дорога |
Yeldar Azanbayev |
724 |
8:21:27 |
eng-rus |
amer. |
alleviate |
сгладить (He alleviates his fault by an excuse.) |
Val_Ships |
725 |
8:13:20 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
large vessels unloading area |
площадка большегрузных сосудов |
Yeldar Azanbayev |
726 |
8:12:25 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
existing access road |
существующая подъездная дорога |
Yeldar Azanbayev |
727 |
8:11:48 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
taging area |
пункт сбора автотранспорта |
Yeldar Azanbayev |
728 |
8:11:06 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Sarykamys Highway |
трасса Сарыкамыс |
Yeldar Azanbayev |
729 |
8:10:11 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Nature Road |
табигат жолы |
Yeldar Azanbayev |
730 |
8:09:47 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Nature Road |
путь природы |
Yeldar Azanbayev |
731 |
8:05:00 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
bad dirt trail |
грунтовая дорога в плохом состоянии |
Yeldar Azanbayev |
732 |
8:03:16 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Schweitzer Engineering Laboratory |
ТЛШ |
Yeldar Azanbayev |
733 |
8:01:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
FLS |
система быстрого сброса нагрузки |
Yeldar Azanbayev |
734 |
8:00:23 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
CE |
таблицы причинно-следственных связей |
Yeldar Azanbayev |
735 |
8:00:10 |
eng-rus |
|
alleviate |
приглушить (боль) to make something less painful, as in: "The doctor has prescribed some drugs to alleviate the pain") |
Val_Ships |
736 |
7:59:49 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Cause and Effects Charts |
таблицы причинно-следственных связей |
Yeldar Azanbayev |
737 |
7:59:11 |
rus |
O&G, tengiz. |
интерфейс "человек-машина" |
ИЧМ |
Yeldar Azanbayev |
738 |
7:57:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
FG |
система пожара и газа |
Yeldar Azanbayev |
739 |
7:57:20 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Fire and Gas System |
система пожара и газа |
Yeldar Azanbayev |
740 |
7:56:34 |
rus |
abbr. O&G, tengiz. |
система аварийного останова |
САО |
Yeldar Azanbayev |
741 |
7:55:37 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Motor Control Center |
щитовая МСС |
Yeldar Azanbayev |
742 |
7:54:28 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
LER |
местная аппаратная |
Yeldar Azanbayev |
743 |
7:53:43 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
SAT |
приёмочные испытания на месте |
Yeldar Azanbayev |
744 |
7:53:23 |
eng-rus |
|
sexual excesses |
сексуальные излишества |
Andrey Truhachev |
745 |
7:53:22 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
SAT |
приёмочные испытания на объекте |
Yeldar Azanbayev |
746 |
7:50:19 |
rus-ger |
|
сексуальные излишества |
sexuelle Ausschweifungen |
Andrey Truhachev |
747 |
7:48:39 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
PCO |
оптимизация управления технологическим процессом |
Yeldar Azanbayev |
748 |
7:48:18 |
rus-ger |
med. |
эксцесс сексуальный |
sexuelle Ausschweifung |
Andrey Truhachev |
749 |
7:48:17 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
PCO |
оптимизация технологического процесса |
Yeldar Azanbayev |
750 |
7:47:08 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
windshield wiper fluid |
жидкость для стеклоочистителей |
Yeldar Azanbayev |
751 |
7:46:53 |
rus-ger |
med. |
эксцесс сексуальный |
Sexexzess |
Andrey Truhachev |
752 |
7:46:40 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
weave in and out of traffic |
лавировать между машинами |
Yeldar Azanbayev |
753 |
7:46:28 |
eng-rus |
med. |
sexual excess |
эксцесс сексуальный |
Andrey Truhachev |
754 |
7:46:14 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
vehicle glasses |
стекла автомобиля |
Yeldar Azanbayev |
755 |
7:45:51 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
unstable vehicle |
неустойчивая машина |
Yeldar Azanbayev |
756 |
7:45:29 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
under medication |
принимать лекарства |
Yeldar Azanbayev |
757 |
7:44:56 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
tyres uneven thread |
равномерный износ шин |
Yeldar Azanbayev |
758 |
7:44:30 |
rus-ger |
|
большой опыт |
längerfristige Erfahrung |
Лорина |
759 |
7:44:21 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
vehicle roll-over |
опрокидывание автомобиля |
Yeldar Azanbayev |
760 |
7:43:47 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
weather pattern |
метеосводка |
Yeldar Azanbayev |
761 |
7:43:01 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
role of the thumb |
железное правило |
Yeldar Azanbayev |
762 |
7:42:26 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
temperature running hotter |
растущая температура |
Yeldar Azanbayev |
763 |
7:41:20 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
switch off engine |
заглушить двигатель |
Yeldar Azanbayev |
764 |
7:40:56 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
sufficient room to manoeuvre |
достаточно места для манёвров |
Yeldar Azanbayev |
765 |
7:40:43 |
rus-ger |
med. |
сексуальный эксцесс |
sexuelle Ausschweifung |
Andrey Truhachev |
766 |
7:40:32 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
strain on engine |
нагрузка на двигатель |
Yeldar Azanbayev |
767 |
7:40:16 |
rus-ger |
med. |
сексуальный эксцесс |
Sexexzess |
Andrey Truhachev |
768 |
7:40:15 |
eng-rus |
inf. |
take its toll |
взять своё |
molyan |
769 |
7:39:53 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
steering shudder while braking |
вибрация руля при торможении |
Yeldar Azanbayev |
770 |
7:39:24 |
eng-rus |
med. |
sexual excess |
сексуальный эксцесс |
Andrey Truhachev |
771 |
7:39:15 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
take out frustration on |
срывать гнев на |
Yeldar Azanbayev |
772 |
7:38:56 |
rus-ger |
account. |
неликвидный товар |
Langsamdreher |
Лорина |
773 |
7:38:34 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Shoulder belt |
плечевая ветвь ремня безопасности |
Yeldar Azanbayev |
774 |
7:37:50 |
rus-fre |
electr.eng. |
расчётный ток |
courant nominal |
nomer-nol |
775 |
7:36:51 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
right of way |
преимущественное право проезда |
Yeldar Azanbayev |
776 |
7:36:28 |
rus-ger |
med. |
сексуальные эксцессы |
sexuelle Ausschweifungen (medpulse.ru) |
Andrey Truhachev |
777 |
7:36:06 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
road works |
ремонтные работы на дороге |
Yeldar Azanbayev |
778 |
7:35:41 |
eng-rus |
med. |
sexual excesses |
сексуальные эксцессы (medpulse.ru) |
Andrey Truhachev |
779 |
7:35:27 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
red light run |
езда на красный свет |
Yeldar Azanbayev |
780 |
7:35:00 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
solid white line |
сплошная белая полоса |
Yeldar Azanbayev |
781 |
7:33:55 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
posted speed limit |
установленное ограничение скорости |
Yeldar Azanbayev |
782 |
7:33:29 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
power steering fluid |
жидкость для гидроусилителя руля |
Yeldar Azanbayev |
783 |
7:32:59 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
prove a point |
доказать правоту |
Yeldar Azanbayev |
784 |
7:32:21 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
pedestrian crossing |
пешеходный перекрёсток |
Yeldar Azanbayev |
785 |
7:31:37 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
low tyre pressure |
низкое давление в шинах |
Yeldar Azanbayev |
786 |
7:31:23 |
eng-rus |
amer. |
time heals all wounds |
время лечит (meaning that "over time things get better") |
Val_Ships |
787 |
7:30:39 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
glance over shoulder |
посмотреть назад через плечо |
Yeldar Azanbayev |
788 |
7:30:03 |
rus-ger |
account. |
проверка остатков |
Bestandsüberprüfung |
Лорина |
789 |
7:29:53 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
hatchback compartment |
багажное отделение |
Yeldar Azanbayev |
790 |
7:28:40 |
rus-ger |
food.ind. |
экспертиза продуктов питания |
Lebensmittelgutachten |
dolmetscherr |
791 |
7:28:27 |
rus-ger |
food.ind. |
экспертиза пищевых продуктов |
Lebensmittelgutachten |
dolmetscherr |
792 |
7:26:59 |
rus-ger |
ed. |
преподавательская и научная работа |
Unterrichten und wissenschaftliche Arbeit |
dolmetscherr |
793 |
7:26:44 |
rus-ger |
|
по предписаниям |
nach Vorgaben |
Лорина |
794 |
7:26:04 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
engine overheating |
перегрев двигателя |
Yeldar Azanbayev |
795 |
7:26:01 |
rus-ger |
|
эксцессы |
Auswüchse |
Andrey Truhachev |
796 |
7:25:23 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
distorted hose |
деформированный шланг |
Yeldar Azanbayev |
797 |
7:24:56 |
rus-ger |
|
эксцессы |
Ausschweifungen |
Andrey Truhachev |
798 |
7:24:50 |
rus-ger |
|
снизиться |
sich verringern |
Лорина |
799 |
7:24:47 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
dress in light clothing |
надеть лёгкую одежду |
Yeldar Azanbayev |
800 |
7:24:22 |
rus-ger |
|
сократиться |
sich verringern |
Лорина |
801 |
7:24:17 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
cold tyre pressure |
давление в холодных шинах |
Yeldar Azanbayev |
802 |
7:23:40 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
blind curve |
поворот с плохим обзором |
Yeldar Azanbayev |
803 |
7:23:06 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
chirping noise |
поскрипывание |
Yeldar Azanbayev |
804 |
7:22:47 |
rus-ger |
|
длительный |
lang |
Лорина |
805 |
7:22:37 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
check belt for cracks |
проверить ремень на целостность |
Yeldar Azanbayev |
806 |
7:22:12 |
rus-ger |
food.ind. |
технология здоровых пищевых продуктов |
Technologie gesunder Lebensmittel |
dolmetscherr |
807 |
7:22:05 |
rus-ger |
|
продолжительный |
lang |
Лорина |
808 |
7:21:37 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
snug battery terminal |
очищать клемму аккумулятора |
Yeldar Azanbayev |
809 |
7:20:52 |
rus-ger |
|
сфера применения |
Reichweite |
Лорина |
810 |
7:19:57 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
burning oil smell |
запах горящего масла |
Yeldar Azanbayev |
811 |
7:19:33 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
combat problem |
справиться с проблемой |
Yeldar Azanbayev |
812 |
7:19:04 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
deteriorate batteries |
сажать аккумулятор |
Yeldar Azanbayev |
813 |
7:18:28 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
batteries deteriorate |
аккумулятор садится |
Yeldar Azanbayev |
814 |
7:17:08 |
rus-ger |
account. |
оценка запасов |
Vorratsbewertung |
Лорина |
815 |
7:17:03 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
water treatment station |
пункт водоочистки |
Yeldar Azanbayev |
816 |
7:16:57 |
eng-rus |
police |
dummies in the HOV lane |
манекены в кач. пассажиров (в автомашине; на спецполосе, которая предназначена только для транспорта с пассажирами) |
Val_Ships |
817 |
7:15:36 |
eng-rus |
|
commit excesses |
творить безобразия |
Andrey Truhachev |
818 |
7:15:16 |
rus-ger |
ed. |
инженерная и компьютерная графика |
Ingenieur- und Computergrafik |
dolmetscherr |
819 |
7:14:46 |
rus-ger |
|
творить безобразия |
Ausschreitungen begehen |
Andrey Truhachev |
820 |
7:13:47 |
rus-ger |
account. |
провести уценку |
Abwertung vornehmen |
Лорина |
821 |
7:13:37 |
eng-rus |
|
commit excesses |
допускать выходки |
Andrey Truhachev |
822 |
7:13:32 |
rus-ger |
account. |
проводить уценку |
Abwertung vornehmen |
Лорина |
823 |
7:13:13 |
eng-rus |
|
commit excesses |
допускать эксцессы |
Andrey Truhachev |
824 |
7:12:22 |
eng-rus |
|
commit excesses |
безобразничать |
Andrey Truhachev |
825 |
7:10:52 |
rus-ger |
|
творить бесчинства |
Ausschreitungen begehen |
Andrey Truhachev |
826 |
7:07:42 |
rus-ger |
commer. |
торговая наценка |
Verkaufsspanne |
Лорина |
827 |
7:07:14 |
rus-ger |
wareh. |
складская стоимость |
Lagerwert |
Лорина |
828 |
7:06:49 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
tubingless completion |
заканчивание скважины без НКТ |
Yeldar Azanbayev |
829 |
7:06:25 |
eng-rus |
amer. |
visually impaired |
со значительно пониженным зрением (having severe defect of vision, whether disabling or close to it) |
Val_Ships |
830 |
7:05:45 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
regular thread |
обычная резьба |
Yeldar Azanbayev |
831 |
7:05:19 |
rus-ger |
account. |
оценка прихода |
Zugangsbewertung |
Лорина |
832 |
7:05:03 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
quick union line |
БРС |
Yeldar Azanbayev |
833 |
7:02:46 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
pressure-sensing device |
сенсор давления |
Yeldar Azanbayev |
834 |
7:00:55 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
pipe spinner |
автоматический ключ для раскручивания труб |
Yeldar Azanbayev |
835 |
7:00:22 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
pipeline gathering system |
система коллектора трубопровода |
Yeldar Azanbayev |
836 |
7:00:05 |
rus-ger |
account. |
учёт остатков |
Bestandserfassung |
Лорина |
837 |
6:59:46 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
emergency shut down system |
система аварийного отключения |
Yeldar Azanbayev |
838 |
6:59:01 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
electronic portable detector |
портативный электронный детектор |
Yeldar Azanbayev |
839 |
6:58:31 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
dual completion |
заканчивание скважины с двумя продуктивными зонами |
Yeldar Azanbayev |
840 |
6:57:59 |
rus-ger |
|
бесчинства |
Gewalttaten |
Andrey Truhachev |
841 |
6:57:18 |
eng-rus |
unions. |
committed partner |
идейный партнёр |
Кунделев |
842 |
6:56:48 |
rus-ger |
cust. |
таможенные пошлины |
Zölle |
Лорина |
843 |
6:56:39 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
dewaxer |
скребковая установка депарафинизации |
Yeldar Azanbayev |
844 |
6:56:06 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
dewaxing unit |
скребковая установка депарафинизации |
Yeldar Azanbayev |
845 |
6:54:59 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
correlation job |
корреляция |
Yeldar Azanbayev |
846 |
6:53:56 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
coalescing device |
каплеобразующее устройство |
Yeldar Azanbayev |
847 |
6:53:27 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
air slips |
пневматические клинья |
Yeldar Azanbayev |
848 |
6:52:17 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
acidizing packer |
кислотный пакер |
Yeldar Azanbayev |
849 |
6:51:54 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
adjust flow opening |
регулировать давление потока |
Yeldar Azanbayev |
850 |
6:51:04 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
acid simulation |
кислотная обработка |
Yeldar Azanbayev |
851 |
6:50:11 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
two-piece measuring cell |
двублочный измерительный модуль |
Yeldar Azanbayev |
852 |
6:49:26 |
eng-rus |
O&G |
total vapour pressure analyzer |
анализатор полного давления пара |
Yeldar Azanbayev |
853 |
6:48:49 |
eng-rus |
O&G |
valve drive assembly |
блок привода клапана |
Yeldar Azanbayev |
854 |
6:47:52 |
eng-rus |
O&G |
piston assembly |
поршневой блок |
Yeldar Azanbayev |
855 |
6:46:43 |
rus-ger |
offic. |
по распоряжению |
auf Anweisung |
Лорина |
856 |
6:45:11 |
rus-ger |
|
бесчинствовать |
Gewalttaten begehen |
Andrey Truhachev |
857 |
6:44:33 |
rus-ger |
|
творить бесчинства |
Gewalttaten begehen |
Andrey Truhachev |
858 |
6:43:05 |
eng-rus |
O&G |
neutral soil |
нейтральный грунт |
Yeldar Azanbayev |
859 |
6:41:59 |
eng-rus |
O&G |
rising cycle |
цикл промывки |
Yeldar Azanbayev |
860 |
6:31:39 |
rus-ger |
inet. |
профиль пользователя |
Userprofil |
Лорина |
861 |
6:26:34 |
rus-ger |
account. |
расхождение с остатками по бухгалтерским книгам |
Bestandsdifferenz |
Лорина |
862 |
6:21:50 |
rus-ger |
account. |
амортизация |
Verschrottung |
Лорина |
863 |
6:21:33 |
rus-ger |
account. |
списание |
Verschrottung |
Лорина |
864 |
6:20:44 |
rus-ger |
|
разделка скрапа |
Verschrottung |
Лорина |
865 |
6:20:24 |
rus-ger |
|
отправка на слом |
Verschrottung |
Лорина |
866 |
6:16:02 |
rus-ger |
f.trade. |
рекламационный отчёт |
Reklamationsbericht |
Лорина |
867 |
6:13:39 |
rus-ger |
wareh. |
поставленное количество |
angelieferte Menge |
Лорина |
868 |
6:13:16 |
rus-ger |
wareh. |
инвентаризационная этикетка |
Inventarschild |
Лорина |
869 |
6:09:10 |
rus-ger |
IT |
система планирования ресурсов предприятия |
ERP-System |
Лорина |
870 |
6:00:01 |
rus-ger |
account. |
проводка остатков |
Bestandsbuchung |
Лорина |
871 |
5:54:40 |
rus-ger |
wareh. |
сотрудник склада |
Lagermitarbeiter |
Лорина |
872 |
5:52:31 |
rus-ger |
|
затраты на поиски |
Suchaufwand |
Лорина |
873 |
5:46:41 |
rus-ger |
|
поместиться |
untergebracht sein |
Лорина |
874 |
5:46:27 |
rus-ger |
|
разместиться |
untergebracht sein |
Лорина |
875 |
5:44:47 |
rus-ger |
wareh. |
остатки запасных частей |
Ersatzteilbestand |
Лорина |
876 |
5:44:32 |
rus-ger |
wareh. |
остатки запчастей |
Ersatzteilbestand (на складе) |
Лорина |
877 |
5:42:53 |
rus-ger |
|
израсходованный |
ausgeschöpft |
Лорина |
878 |
5:42:31 |
rus-ger |
|
полностью использованный |
ausgeschöpft |
Лорина |
879 |
5:42:13 |
rus-ger |
|
вычерпанный |
ausgeschöpft |
Лорина |
880 |
5:37:41 |
rus-ger |
|
реструктурирование |
Umorganisation |
Лорина |
881 |
5:37:26 |
rus-ger |
|
реорганизация |
Umorganisation |
Лорина |
882 |
5:32:42 |
eng-rus |
amer. |
fall from grace |
впасть в немилость (за совершенную оплошность; I hear that Ted lost the Wilson contract and has fallen from grace with the boss.) |
Val_Ships |
883 |
5:31:44 |
rus-ger |
|
территориально ограниченный |
räumlich begrenzt |
Лорина |
884 |
5:30:15 |
rus-ger |
wareh. |
посредине склада |
in der Lagermitte |
Лорина |
885 |
5:28:36 |
ger |
abbr. ed. |
Fahrzeugtechnik |
FZT |
Лорина |
886 |
5:28:13 |
rus-ger |
ed. |
автомобильная техника |
FZT |
Лорина |
887 |
5:25:53 |
rus-ger |
fin. |
замороженный |
gebunden (капитал, денежные средства, банковский вклад) |
Лорина |
888 |
5:25:15 |
rus-ger |
fin. |
заморозить |
binden |
Лорина |
889 |
5:22:59 |
rus-ger |
|
устаревание модели |
Modellalterung |
Лорина |
890 |
5:22:43 |
rus-ger |
|
старение модели |
Modellalterung |
Лорина |
891 |
5:21:53 |
rus-ger |
|
усложнять |
erschweren |
Лорина |
892 |
5:21:21 |
eng-rus |
amer. |
ever-shifting |
постоянно меняющийся (о событии; constantly changing: the ever-shifting race of presidential candidates) |
Val_Ships |
893 |
5:20:45 |
rus-ger |
|
долго |
längerfristig |
Лорина |
894 |
5:10:31 |
rus-ger |
|
продолжительное время |
längere Zeit |
Лорина |
895 |
5:06:14 |
rus-ger |
wareh. |
возвращённый товар |
retournierte Ware |
Лорина |
896 |
4:59:32 |
rus-ger |
wareh. |
возвращаемый товар |
Rückläufer |
Лорина |
897 |
4:58:53 |
rus-ger |
wareh. |
укомплектованный товар |
kommissionierte Ware |
Лорина |
898 |
4:57:45 |
rus-ger |
wareh. |
комплектовать |
kommissionieren |
Лорина |
899 |
4:55:18 |
rus-ger |
|
в небольшом объёме |
in geringem Umfang |
Лорина |
900 |
4:33:07 |
eng-rus |
meas.inst. |
calibration range |
поверочный диапазон |
igisheva |
901 |
4:21:25 |
eng-rus |
offic. |
documented procedure |
документированная инструкция |
igisheva |
902 |
4:19:33 |
eng-rus |
offic. |
documented procedure |
документальная инструкция |
igisheva |
903 |
4:19:13 |
eng-rus |
amer. |
ever-changing |
не отличающийся стабильностью |
Val_Ships |
904 |
4:04:58 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
metatergum |
заднеспинка |
Gruzovik |
905 |
4:03:45 |
rus-ger |
med. |
осложнение после травмы |
Verletzungsfolge |
Лорина |
906 |
4:02:14 |
rus |
abbr. pipes. |
ДР |
длинная резьба |
igisheva |
907 |
3:55:21 |
eng-rus |
mach.comp. |
combination coupling |
комбинированная муфта |
igisheva |
908 |
3:52:34 |
eng-rus |
unions. |
congress agenda |
повестка конгресса |
Кунделев |
909 |
3:48:43 |
eng-rus |
Gruzovik malac. |
opisthobranchiates |
заднежаберные (as noun; Opisthobranchiata – gastropod mollusks of the order Opisthobranchia, such as the sea slugs, sea butterflies, and sea hares, characterized by a vestigial or absent mantle and shell and two pairs of tentacles) |
Gruzovik |
910 |
3:47:14 |
eng-rus |
Gruzovik malac. |
opisthobranchiate |
заднежаберный (of or related to gastropod mollusks of the order Opisthobranchia, such as the sea slugs, sea butterflies, and sea hares, characterized by a vestigial or absent mantle and shell and two pairs of tentacles) |
Gruzovik |
911 |
3:46:32 |
rus-ger |
med. |
следствие повреждения |
Verletzungsfolge |
Лорина |
912 |
3:44:04 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
postthorax |
заднегрудь |
Gruzovik |
913 |
3:42:08 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
metathoracic |
заднегрудный |
Gruzovik |
914 |
3:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to be timid |
задичиться |
Gruzovik |
915 |
3:32:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
quarrelsome person |
задирщица |
Gruzovik |
916 |
3:32:27 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
quarrelsome person |
задирщик |
Gruzovik |
917 |
3:28:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cockiness |
задиристость |
Gruzovik |
918 |
3:21:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
break off – of fingernail, etc |
задираться (impf of задраться) |
Gruzovik |
919 |
3:20:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ride up of clothing |
задираться (impf of задраться) |
Gruzovik |
920 |
3:16:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
tear off |
задирать (impf of задрать) |
Gruzovik |
921 |
3:15:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
throw back one's head |
задирать голову |
Gruzovik |
922 |
3:15:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
crane one's neck |
задирать голову |
Gruzovik |
923 |
3:03:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
flog to death |
задирать (impf of задрать) |
Gruzovik |
924 |
3:00:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
offensive |
задирательный |
Gruzovik |
925 |
2:58:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
squabbler |
задирала (masc and fem) |
Gruzovik |
926 |
2:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
tease |
задира (masc and fem) |
Gruzovik |
927 |
2:54:47 |
eng-rus |
med. |
Bilirubin |
БРБ (Билирубин) |
harerama |
928 |
2:45:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
hit |
задеть |
Gruzovik |
929 |
2:41:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
stung by taunts |
задетый насмешками |
Gruzovik |
930 |
2:36:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
be drawn |
задёрнуться (pf of задёргиваться) |
Gruzovik |
931 |
2:33:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
cover with sward |
задерновывать (impf of задерновать) |
Gruzovik |
932 |
2:29:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
become grown over with grass |
задерноветь |
Gruzovik |
933 |
2:27:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
cover with sward |
задерновать (pf of задерновывать) |
Gruzovik |
934 |
2:26:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
grass-lined |
задернованный |
Gruzovik |
935 |
2:24:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
become grown over with grass |
задернеть (= задерноветь) |
Gruzovik |
936 |
2:13:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
sod-covered |
задернелый |
Gruzovik |
937 |
2:09:09 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
gas retention |
задержка газов |
Gruzovik |
938 |
2:07:02 |
rus-ger |
|
быть в тонусе |
fit sein |
SKY |
939 |
2:05:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
stay too long |
задерживаться (impf of задержаться) |
Gruzovik |
940 |
2:04:04 |
eng-rus |
hist. |
Whiskey Rebellion |
Восстание из-за виски |
asia_nova |
941 |
2:04:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
withhold wages |
задерживать зарплату |
Gruzovik |
942 |
2:03:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
slow one's steps |
задерживать шаги |
Gruzovik |
943 |
2:02:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
stem the advance |
задерживать наступление |
Gruzovik |
944 |
2:01:37 |
rus-spa |
Panam. |
Это логотип франкировальной машины Francotyp-Postalia германского производства, с помощью которой ставятся отметки об оплате гербового сбора в 6 бальбоа на панамских нотариальных документах. Переводу не подлежит. |
postalia |
serdelaciudad |
945 |
2:01:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
detain |
задерживать (impf of задержать) |
Gruzovik |
946 |
1:58:01 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
suspension |
задерживание (= задержание; 1 the prolongation of one or more tones of a chord into a following chord to create a temporary dissonance; 2 the tone or tones so prolonged ahdictionary.com) |
Gruzovik |
947 |
1:57:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
trapping |
задерживание (= задержание) |
Gruzovik |
948 |
1:52:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
retain |
задержать (pf of задерживать) |
Gruzovik |
949 |
1:51:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
detain |
задержать (pf of задерживать) |
Gruzovik |
950 |
1:47:26 |
eng-rus |
comp. |
Computer-on-Module |
компьютер-на-модуле |
sai_Alex |
951 |
1:45:42 |
eng-rus |
econ. |
Consumer Empowerment |
Расширение прав и возможностей потребителей |
Mixish |
952 |
1:39:12 |
eng-rus |
labor.org. |
organization capability |
организационные возможности |
igisheva |
953 |
1:32:10 |
eng-rus |
med. |
bone marrow fibrosis |
фиброз костного мозга |
Andy |
954 |
1:14:38 |
rus |
abbr. R&D. |
ПР |
проектная работа |
igisheva |
955 |
1:09:37 |
rus |
abbr. R&D. |
ПКР |
проектно-конструкторская работа |
igisheva |
956 |
1:08:29 |
eng-rus |
law |
cessation of business |
прекращение предпринимательской деятельности |
sankozh |
957 |
1:03:30 |
eng-rus |
clin.trial. |
telephone visit |
контакт по телефону |
Andy |
958 |
1:01:36 |
eng-rus |
clin.trial. |
post-treatment visit |
визит после окончания лечения |
Andy |
959 |
0:37:50 |
eng-rus |
sport. |
home stand |
серия из домашних матчей (Orioles set to begin final home stand as season winds down.) |
VLZ_58 |
960 |
0:22:44 |
rus-ger |
|
закрыть на замок |
verschließen (напр., дверь) |
Лорина |