1 |
23:59:40 |
rus-swe |
gen. |
посчитать |
tycka |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:59:14 |
rus-swe |
gen. |
решить |
tycka (посчитать, счесть) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:58:39 |
rus-swe |
gen. |
видимо |
tydligen |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:55:21 |
rus-ita |
ling. |
выделение |
messa in rilievo (чтобы сделать более заметным, подчеркнуть: In linguistica, l'accento di parola è un tratto prosodico (soprasegmentale), che permette – nella realizzazione fonetica di una parola – la messa in rilievo di una delle sillabe che la compongono. wikipedia.org) |
romafirenze |
5 |
23:52:11 |
eng-rus |
adv. |
Return On Advertising Spend |
окупаемость инвестиций в рекламу |
ВосьМой |
6 |
23:51:40 |
eng-rus |
auto. |
break-in |
обкатка двигателя (Correct break-in procedure can have a big impact on the performance of your freshly built engine.) |
Farrukh2012 |
7 |
23:50:53 |
eng-rus |
gen. |
packed show |
насыщенная программа |
Andy |
8 |
23:50:26 |
eng-rus |
gen. |
do mob justice |
устраивать самосуд (They take the law into their hands, they can do mob justice especially to a thief. • This is the main reason why some community members choose to do mob Justice on criminals, as they feel like it is the most effective way of dealing with crime.) |
'More |
9 |
23:48:43 |
eng-rus |
gen. |
go mob justice |
устроить самосуд (There's a good scene in The Witcher (tv series) where a group of townsfolk get the wrong idea of Geralt's actions, and are about to go mob justice on him.) |
'More |
10 |
23:46:13 |
eng-rus |
adv. |
Return On Marketing Investment |
окупаемость инвестиций в маркетинг |
ВосьМой |
11 |
23:38:30 |
eng-rus |
UN |
mob justice |
самосуд (The Committee also recommends that the State party implement its national action plan for the reform of the justice system and strengthen measures aimed at reducing the incidence of mob justice, in particular by extending awareness-raising campaigns to increase public knowledge of the Code of Criminal Procedure. • Комитет рекомендует также государству-участнику довести до конца национальный план действий по реформированию системы правосудия и усилить борьбу против практики самосуда, в первую очередь путем активизации информационно-просветительских кампаний по популяризации Уголовно-процессуального кодекса. un.org) |
'More |
12 |
23:30:50 |
eng-rus |
polit. |
collective violence |
коллективное насилие (collective violence, violent form of collective behaviour engaged in by large numbers of people responding to a common stimulus. Collective violence can be placed on a continuum, with one extreme involving the spontaneous behaviour of people who react to situations they perceive as uncertain, threatening, or extremely attractive. Riots and random youth gang fights are examples of spontaneous collective violence. At the other extreme are the organized forms of collective violence. These include coups, rebellions, revolutions, terrorism, and war.
britannica.com) |
'More |
13 |
23:29:42 |
eng-rus |
context. |
if applicable |
если актуально |
ВосьМой |
14 |
23:26:42 |
eng-rus |
polit. |
mob violence |
коллективное насилие (Five men were arrested and four injured amidst scenes of mob violence.) |
'More |
15 |
23:19:04 |
rus-xal |
gen. |
чудо |
һәәхмшг |
nominkhana_arslng |
16 |
23:11:27 |
eng-rus |
gen. |
beef juice |
говяжий бульон (получаемый при выжимании, а не при варке) |
Yan Mazor |
17 |
23:09:50 |
rus-ger |
psychol. |
психологическое состояние |
psychologischer Zustand |
Лорина |
18 |
23:09:33 |
rus-ita |
idiom. |
и все остальные |
e compagnia cantante (Sara, Lisa, Roberta e compagnia cantante festeggiano al ristorante) |
Avenarius |
19 |
23:00:19 |
eng-rus |
mil. |
obstacle emplacement equipment |
оборудование для установки помех |
Andy |
20 |
22:55:34 |
rus-ita |
idiom. |
и так далее |
e compagnia cantante |
Avenarius |
21 |
22:29:59 |
rus-fre |
ed. |
дистанционное обучение |
apprentissage à distance |
z484z |
22 |
22:25:29 |
rus-ita |
fig. |
беспорядочно |
in ordine sparso |
Avenarius |
23 |
22:24:06 |
rus-ita |
fig. |
вразнобой |
in ordine sparso |
Avenarius |
24 |
22:06:13 |
eng-rus |
arch. |
burden of one's song |
основная идея (которая повторяется, как рефрен) |
Yan Mazor |
25 |
21:09:28 |
rus-fre |
gen. |
воздушка |
fusil à vent |
z484z |
26 |
20:53:30 |
eng-rus |
med. |
date of first dosing |
дата первого приема препарата |
ihorio |
27 |
19:42:44 |
eng-rus |
med. |
CRBSI |
КАИК |
vlad-and-slav |
28 |
19:41:59 |
eng-rus |
med. |
CLABSI |
ЦВК-ассоциированная инфекция кровотока |
vlad-and-slav |
29 |
19:26:40 |
eng-rus |
med. |
APQRs |
ежегодные обзоры качества продукции (Annual Product Quality Reviews) |
Germaniya |
30 |
18:49:09 |
eng-rus |
med. |
CLABSI |
ЦВК-АИК |
vlad-and-slav |
31 |
18:44:56 |
rus-ita |
law |
служба исполнения наказаний |
corpo di polizia penitenziaria (аналог) |
spanishru |
32 |
18:33:17 |
eng-rus |
mil., navy |
watch officer |
командир |
Tamerlane |
33 |
18:28:04 |
eng |
dig.curr. |
nongamer |
non-gamer |
Vicomte |
34 |
18:26:38 |
eng-rus |
dig.curr. |
non-gamer |
негеймер (тот, кто не является геймером; человек, который не играет в видео- или компьютерные игры: Ethereum Towers launches apartment NFT mint for non-gamers coinjournal.net) |
Vicomte |
35 |
18:25:53 |
eng |
abbr. med. |
DLVC |
double-lumen vascular catheter |
vlad-and-slav |
36 |
18:18:27 |
eng-rus |
mine.surv. |
pole |
веха (Leica terminology) |
Aiduza |
37 |
18:05:19 |
rus-ger |
law |
клиентское соглашение |
Kundenvereinbarung |
SKY |
38 |
17:34:12 |
eng |
fin. |
participating securities |
securities of a body corporate that give the holder of the securities a right to share in the earnings of the body corporate |
LadaP |
39 |
17:20:01 |
eng-rus |
gen. |
wowsa |
обалдеть! (То же, что wowza – https://www.multitran.com/m.exe?s=wowza) |
Alexander Orlov |
40 |
17:16:53 |
eng-rus |
inf. |
zillion |
дохренелион |
'More |
41 |
17:15:32 |
eng-rus |
inf. |
zillion |
охренелиард |
'More |
42 |
17:11:35 |
eng-rus |
med. |
medium-term catheter |
среднесрочный катетер |
vlad-and-slav |
43 |
17:06:22 |
eng-rus |
med. |
long-term catheter |
долгосрочный катетер |
vlad-and-slav |
44 |
17:05:04 |
eng-rus |
med. |
short-term catheter |
краткосрочный катетер |
vlad-and-slav |
45 |
16:58:43 |
eng-rus |
idiom. |
walk of life |
сфера деятельности (Members of the gym include lawyers, teachers, plumbers, and hairdressers – people from all (different) walks of life. cambridge.org) |
Shabe |
46 |
16:54:44 |
eng-rus |
UN |
legal harmonization |
унификация вопросов правового регулирования |
jerrymig1 |
47 |
16:50:12 |
eng-rus |
UN |
soft law instruments |
документы мягкого права |
jerrymig1 |
48 |
16:48:49 |
eng-rus |
mil., navy |
tending the side |
подход к трапу корабля (древний морской обычай приветствовать на борту кораблей высокопоставленных лиц и важных гостей с привлечением фалрепных navy.mil) |
PX_Ranger |
49 |
16:43:42 |
eng-rus |
UN |
Judicial Sale of Ships |
Продажа судов на основании судебного решения |
jerrymig1 |
50 |
16:36:53 |
eng-rus |
mine.surv. |
interchangeable eyepiece |
сменный окуляр (Leica terminology) |
Aiduza |
51 |
16:35:43 |
eng-rus |
mine.surv. |
vertical drive |
наводящий винт вертикального круга (Leica terminology) |
Aiduza |
52 |
16:21:20 |
eng-rus |
cryptogr. |
open standard encryption |
шифрование, основанное на использовании открытых стандартов |
Alex_Odeychuk |
53 |
16:19:34 |
eng-rus |
stat. |
civil registration and vital statistics |
регистрация актов гражданского состояния и статистика естественного движения населения |
Indigirka |
54 |
16:16:51 |
rus-fre |
hist. |
вексиллологический |
vexillologique (имеющий отношение к вексиллологии – вспомогательной исторической дисциплине, занимающаяся изучением флагов, знамён, штандартов, вымпелов и прочих предметов подобного рода) |
Alex_Odeychuk |
55 |
16:16:40 |
eng |
abbr. stat. |
CRVS |
civil registration and vital statistics |
Indigirka |
56 |
16:16:33 |
rus-fre |
hist. |
Международная федерация вексиллологических ассоциаций |
Fédération internationale des associations vexillologiques |
Alex_Odeychuk |
57 |
16:16:02 |
fre |
abbr. |
FIAV |
Fédération internationale des associations vexillologiques |
Alex_Odeychuk |
58 |
16:15:53 |
rus-heb |
law |
финансовое право |
משפט פיננסי |
Баян |
59 |
16:13:48 |
rus-heb |
law |
финансовое право |
דיני כספים (для напр. рус – ивр) |
Баян |
60 |
16:13:12 |
rus-heb |
law |
банковское право |
דיני בנקאות |
Баян |
61 |
16:07:44 |
eng-rus |
herald. |
Canadian pale |
канадский столб (фигура в геральдике и вексиллологии: средняя вертикальная полоса на гербе или флаге, равная по ширине 1/2 общей ширины герба или флага wikipedia.org) |
Kalaus |
62 |
16:04:45 |
eng-rus |
ident.sys. |
biometric template |
биометрический шаблон (a mathematical representation of features from the source data, whether a fingerprint scan, facial image, or voice recording) |
Alex_Odeychuk |
63 |
15:53:59 |
eng-rus |
O&G |
production increment |
прирост объёма добычи |
Bauirjan |
64 |
15:47:00 |
rus-heb |
gen. |
государственное управление |
מינהל ציבורי |
Баян |
65 |
15:43:24 |
rus-heb |
gen. |
актуальные проблемы |
סוגיות אקטואליות |
Баян |
66 |
15:19:01 |
eng-rus |
cryptogr. |
be multiply-enciphered |
многократно зашифровываться |
Alex_Odeychuk |
67 |
15:14:10 |
eng-rus |
cryptogr. |
diversified key |
диверсификационный ключ (ibm.com, techportal.ru) |
Alex_Odeychuk |
68 |
15:12:41 |
eng-rus |
cryptogr. |
key diversification |
диверсификация ключа (ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
69 |
15:09:36 |
ukr |
abbr. mil. |
ДФТГ |
Добровольче формування територіальної громади |
bigbeat |
70 |
15:08:21 |
eng-rus |
gen. |
network of society |
сетевое общество |
buttenko |
71 |
15:02:21 |
rus-heb |
ed. |
процентильная оценка |
ציון מאוני |
Баян |
72 |
15:01:24 |
eng-rus |
mine.surv. |
mini prism |
отражатель (Leica terminology) |
Aiduza |
73 |
15:01:02 |
eng-rus |
mine.surv. |
mini prism spike |
наконечник минипризмы (Leica terminology) |
Aiduza |
74 |
15:00:48 |
rus-heb |
ed. |
зачёт |
מבחן עם ציון בינארי (для напр. рус – ивр) |
Баян |
75 |
14:56:59 |
eng-rus |
mining. |
sunshade for objective lens |
бленда на объектив (Leica terminology) |
Aiduza |
76 |
14:55:38 |
eng-rus |
mining. |
diagonal eyepiece |
диагональная насадка на окуляр (Leica terminology) |
Aiduza |
77 |
14:54:35 |
eng-rus |
mining. |
diagonal eyepiece |
диагональный окуляр |
Aiduza |
78 |
14:54:27 |
rus |
abbr. |
н. х. л. |
начало христианского летоисчисления (напр. "40 г. от н. х. л.") |
Vadim Rouminsky |
79 |
14:52:01 |
rus |
abbr. |
х. л. |
христианского летоисчисления (вариант "от НХЛ" (начала христианского летоисчисления); напр. "40 г. ХЛ" ср. "40 г. от НХЛ") |
Vadim Rouminsky |
80 |
14:51:47 |
eng-rus |
mine.surv. |
automatic target aiming |
автоматическое наведение на цель (Leica terminology) |
Aiduza |
81 |
14:51:22 |
rus |
abbr. |
ХЛ |
христианского летоисчисления (вариант "от НХЛ" (начала христианского летоисчисления); напр. "40 г. ХЛ" ср. "40 г. от НХЛ") |
Vadim Rouminsky |
82 |
14:48:15 |
eng-rus |
gen. |
pre-feeder |
предшествующий перевозчик |
emirates42 |
83 |
14:47:16 |
eng-rus |
mine.surv. |
communication side cover |
крышка коммуникационного блока (Leica terminology) |
Aiduza |
84 |
14:45:23 |
eng-rus |
mine.surv. |
RadioHandle |
радиоручка (Leica terminology) |
Aiduza |
85 |
14:42:41 |
eng-rus |
mine.surv. |
overview camera |
обзорная камера (Leica terminology) |
Aiduza |
86 |
14:41:31 |
eng-rus |
tech. |
outdoor phone plate |
вызывная панель домофона |
Alex_Odeychuk |
87 |
14:33:54 |
eng-rus |
tech. |
door phone plate |
вызывная панель домофона (It is located at the outside of the entrance of each building. Door phone plates consist of a matrix of buttons, each of them drives a buzzer located in a unit inside each apartment building.) |
Alex_Odeychuk |
88 |
14:18:17 |
eng-rus |
mil., navy |
air department |
БЧ-6 (Боевая часть корабля — основное организационное подразделение экипажа корабля, предназначенное для выполнения определенных задач. В боевую части корабля входят личный состав и закрепленные за ним вооружение и другие технические средства. На корабле в зависимости от класса может быть до 7 боевых частей (БЧ): штурманская (БЧ-1); ракетная или ракетно-артиллерийская (БЧ-2); минно-торпедная (БЧ-3); связи (БЧ-4); электромеханическая (БЧ-5); авиационная (БЧ-6); управления (БЧ-7). academic.ru) |
PX_Ranger |
89 |
14:05:33 |
eng-rus |
|
game changer |
game-changer (в словарях встречается написание слитно, раздельно и через дефис) |
Shabe |
90 |
14:04:48 |
eng-rus |
gen. |
game-changer |
новое слово (in – в какой-либо области) |
twinkie |
91 |
13:29:09 |
eng-rus |
mil., navy |
flight deck crew |
палубные службы авианосца (в ВМФ РФ это специалисты БЧ-6:
During vertical takeoff and landing (VTOL) operations, a large volume of high-velocity gas is emitted downward from the exhaust nozzles. This downwash strikes the flight deck and flows horizontally above the deck and creates dangerous conditions for the flight deck crew. navy.mil) |
PX_Ranger |
92 |
13:20:44 |
rus-heb |
tech. |
воздушный зазор |
רווח אוויר |
Баян |
93 |
13:05:14 |
eng-rus |
transp. |
volumetric modulated arc therapy |
ротационная лучевая терапия с пространственной модуляцией |
Alex_McHeen |
94 |
13:02:28 |
rus-spa |
hist. |
королева Елизавета |
la reina Isabel |
Scorrific |
95 |
12:53:39 |
rus-pol |
admin.geo. UK |
кембриджский |
Cambridge (поляки почти не используют прилагательное от слова "Кембридж", так что переводить можно через неизменяемое слово "Cambridge" или (в разговорной речи) через родительный падеж "Cambridge'a": Кембриджского словаря – "Słownika Cambridge" albo potocznie "Słownika Cambridge'a" wordreference.com) |
Shabe |
96 |
12:47:20 |
eng-rus |
physioth. |
ice-freezing type osmometer |
осмометр для определения точки замерзания |
VladStrannik |
97 |
12:45:42 |
eng-rus |
NASA |
foreign object debris |
обломок инородного тела (FOD) |
MichaelBurov |
98 |
12:45:00 |
eng-rus |
nucl.phys. |
nuclear hazardous works |
ядерно-опасные работы |
CBET |
99 |
12:43:41 |
eng |
abbr. NASA |
FOD |
foreign object debris |
MichaelBurov |
100 |
12:39:26 |
eng-rus |
food.ind. |
glass |
аморфный лёд низкой плотности АЛНП (If a microscopic droplet of water is cooled very fast, it forms what is called a glass (low-density amorphous ice)) |
JIZM |
101 |
12:30:27 |
rus-heb |
plumb. |
отвод санитарного прибора |
סעיף קבועה (צנרת המחברת בין כמה נקזי קבועות ובין נקז אנכי) |
Баян |
102 |
12:27:49 |
rus-pol |
uncom. admin.geo. |
кембриджский |
cambridge'owy (теоретически это прилагательное от слова "Кембридж", но так попросту почти никогда не говорят: Cześć, Cambridge'owy Świecie! facebook.com) |
Shabe |
103 |
12:23:21 |
eng-rus |
pharma. |
lymphoprotectant |
лимфопротектор |
VladStrannik |
104 |
12:07:09 |
eng-rus |
O&G |
make-up |
дозасыпка |
Izuminka2008 |
105 |
11:59:12 |
rus-heb |
plumb. |
узел типа "совент" |
אבזר נגד גישות (aqua24.ru) |
Баян |
106 |
11:59:01 |
rus-heb |
plumb. |
фитинг типа Sovent |
אבזר נגד גישות (aqua24.ru) |
Баян |
107 |
11:46:35 |
eng-rus |
ball.bear. |
spring toggle |
дюбель складной пружинный |
ZVI-73 |
108 |
11:44:18 |
rus-pol |
inf. abbr. |
се |
se (= sobie, себе: jego nozdrza są o tyle szerokie, że on se tam może airpodsy wkładać i słuchać muzyki) |
Shabe |
109 |
11:42:32 |
eng-rus |
pharma. |
tonicity modifier |
модификатор тоничности |
VladStrannik |
110 |
11:23:36 |
rus-heb |
prof.jarg. |
параллельный |
מקבילי |
Баян |
111 |
11:16:28 |
eng-rus |
gen. |
nickname-derived name |
прозвищное имя |
Olga_ptz |
112 |
11:14:59 |
rus-heb |
plumb. |
трубное колено |
בֶּרֶךְ ר' בִּרְכַּיִים |
Баян |
113 |
11:13:55 |
rus-ger |
invest. |
счёт депо |
WR |
SKY |
114 |
10:56:24 |
rus-ger |
patents. |
обойти |
durchlöchern (обойти патент: Doch allmählich wurden seine Patente von Wissenschaftlern und Erfindern in anderen Ländern durchlöchert.) |
Vicomte |
115 |
10:52:18 |
rus-heb |
plumb. |
ревизия |
פתח בקרה |
Баян |
116 |
10:51:48 |
rus-fre |
gen. |
колонка |
poteau d'incendie |
z484z |
117 |
10:47:18 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
СОККТ |
система очистки и контроля качества теплоносителя |
Boris54 |
118 |
10:46:59 |
rus-ita |
gen. |
оказывающий воздействие |
impattante (la forma di consumo più etica e meno impattante sull'ambiente — ...оказывающая меньшее воздействие на окружающую среду) |
Olya34 |
119 |
10:42:59 |
eng-rus |
nucl.pow. |
ABEN |
Агентство по атомной энергии Боливии |
Boris54 |
120 |
10:42:44 |
rus-ita |
gen. |
плодотворный |
impattante |
Olya34 |
121 |
10:42:35 |
rus-ita |
gen. |
действенный |
impattante |
Olya34 |
122 |
10:42:32 |
rus-ita |
gen. |
результативный |
impattante |
Olya34 |
123 |
10:35:52 |
eng-rus |
gen. |
Fair Labor Standards Act |
Закон о справедливых условиях труда |
emirates42 |
124 |
10:22:28 |
rus-heb |
plumb. |
см. ⇒ צינור מונע גישות |
צמ"ג |
Баян |
125 |
10:21:55 |
rus-heb |
plumb. |
см. ⇒ צינור נגד גישות |
צנ"ג |
Баян |
126 |
10:20:58 |
rus-heb |
plumb. |
противосифонный вывод |
צינור מונע גישות |
Баян |
127 |
10:08:05 |
eng-rus |
steel. |
corrosive non-metallic inclusions |
КАНВ коррозионно-активные неметаллические включения |
Catherine_1990 |
128 |
10:00:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
strike policy |
политика по объявлению бойкота |
Yeldar Azanbayev |
129 |
10:00:22 |
rus-ger |
Germ. |
Краевой союз |
Landschaftsverband (форма территориальной организации местного самоуправления в федеральных землях Северный Рейн-Вестфалия и Нижняя Саксония wikipedia.org) |
paseal |
130 |
9:57:03 |
rus-ger |
invest. |
депозитарная расписка |
DR |
SKY |
131 |
9:39:53 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ЦОМ |
центр ответственности за метрологическое обеспечение |
Boris54 |
132 |
9:30:28 |
eng-rus |
mine.surv. |
line-of-sight |
створ измерения (Leica terminology) |
Aiduza |
133 |
9:26:40 |
rus-ger |
ling. |
придаточная часть предложения |
untergeordneter Teil des Satzes |
dolmetscherr |
134 |
9:23:57 |
eng-rus |
med.appl. |
patch pump |
пластырная помпа |
VladStrannik |
135 |
8:46:29 |
rus-ger |
gen. |
отзыв клиента |
Kundenreferenz |
SKY |
136 |
8:02:34 |
eng-rus |
invect. |
skank |
прошманда |
Vadim Rouminsky |
137 |
8:02:13 |
eng-rus |
invect. |
skank |
проблядь |
Vadim Rouminsky |
138 |
8:01:58 |
eng-rus |
invect. |
skank |
прошмандовка |
Vadim Rouminsky |
139 |
7:59:42 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
IRPT |
Institute of Radiation and Polymer Technology |
Boris54 |
140 |
7:30:08 |
eng |
abbr. health. |
BADBIR |
British Association of Dermatologists Biologics and Immunomodulators Register |
ННатальЯ |
141 |
7:25:54 |
spa |
abbr. health. |
AEMPS |
Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios |
ННатальЯ |
142 |
7:24:55 |
spa |
abbr. pharma. |
CIMA |
centro de información de medicamentos |
ННатальЯ |
143 |
7:00:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
strike policy |
политика применения бойкота |
Yeldar Azanbayev |
144 |
6:59:40 |
eng-rus |
gen. |
fundamentally flawed |
неверный в принципе (This concept is fundamentally flawed. -- Эта концепция неверна в принципе.) |
ART Vancouver |
145 |
6:43:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
customs clearance charges |
сборы за таможенную очистку |
Yeldar Azanbayev |
146 |
6:42:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
customs check |
таможенная проверка |
Yeldar Azanbayev |
147 |
5:50:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
customs bonded warehouse |
таможенный бондовый склад |
Yeldar Azanbayev |
148 |
5:49:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
customs and documentation procedures |
таможенные процедуры и документооборот |
Yeldar Azanbayev |
149 |
5:48:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
currency terms and conditions of a contract |
валютные условия контракта |
Yeldar Azanbayev |
150 |
5:48:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
currency inspection |
валютный контроль |
Yeldar Azanbayev |
151 |
4:52:56 |
eng-rus |
cliche. |
to be honest |
если по-честному (Если уж по-честному, ...) |
ART Vancouver |
152 |
4:28:07 |
eng-rus |
neurosurg. |
brainstem reflexes |
стволовые рефлексы |
Ying |
153 |
4:01:48 |
eng-rus |
winemak. |
still |
тихое вино |
Ying |
154 |
3:36:41 |
eng |
abbr. surg. |
VATS |
video-assisted thoracoscopic surgery |
Ying |
155 |
3:09:34 |
eng |
abbr. med. |
PR |
pulse rate |
Ying |
156 |
1:45:04 |
eng-rus |
inf. |
out of turn |
не к месту |
MichaelBurov |
157 |
1:44:33 |
eng-rus |
inf. |
inappropriately |
не к месту |
MichaelBurov |
158 |
1:38:40 |
rus-pol |
gen. |
в город |
do miasta (из места за пределом города pwn.pl) |
Shabe |
159 |
1:38:39 |
eng-rus |
inf. |
being here feels very inappropriate |
чувствую себя здесь как-то не к месту (kartaslov.ru) |
MichaelBurov |
160 |
1:38:12 |
rus-pol |
inf. |
в город |
na miasto (из чего-то внутри города: wychodzę z domku na miasto pwn.pl) |
Shabe |
161 |
1:35:30 |
ger-ukr |
gen. |
mit einem Mal |
враз |
Brücke |
162 |
1:33:29 |
eng-rus |
inf. |
a little out of place |
слегка не к месту (kartaslov.ru) |
MichaelBurov |
163 |
1:32:22 |
eng-rus |
gen. |
quite out of place |
абсолютно не к месту (kartaslov.ru) |
MichaelBurov |
164 |
1:31:48 |
ger-ukr |
gen. |
unvergänglich |
неминущий |
Brücke |
165 |
1:31:32 |
ger-ukr |
gen. |
unvergänglich |
непроминальний |
Brücke |
166 |
1:31:23 |
eng-rus |
gen. |
quite out of place |
совершенно неуместно |
MichaelBurov |
167 |
1:26:48 |
eng-rus |
inf. |
a little out of place |
немного неуместно |
MichaelBurov |
168 |
1:24:31 |
ger-ukr |
gen. |
hastig |
хапливий |
Brücke |
169 |
1:22:57 |
ger-ukr |
gen. |
Selbstzufriedenheit |
задоволення собою |
Brücke |
170 |
1:20:27 |
ger-ukr |
context. derog. |
Geschreibsel |
графоманія |
Brücke |
171 |
1:17:03 |
eng-rus |
gen. |
would-be |
будущий |
В.И.Макаров |
172 |
1:16:18 |
ger-ukr |
gen. |
Mannigfaltigkeit |
розмаїття |
Brücke |
173 |
1:15:56 |
ger-ukr |
gen. |
Diversität |
розмаїття |
Brücke |
174 |
1:15:22 |
eng-rus |
formal |
select |
отдельные (в данном значении только во мн.ч.: A sign affixed by the district to a tree at a nearby trailhead notifies park users of tree removal, with a message: "In the coming weeks, select trees in this area will be removed. They have become hazardous and pose a risk to public safety." nsnews.com) |
ART Vancouver |
175 |
1:09:46 |
eng-rus |
ed. |
skills training |
профессионально-техническое обучение (Ministry of Advanced Education and Skills Training) |
ART Vancouver |
176 |
1:05:07 |
eng-rus |
fig. |
vandalise |
изуродовать (What idiots would vandalise an iconic Olympics symbol in Vancouver, how shameful. I hope they find them and are processed by the criminal justice system. (Twitter)) |
ART Vancouver |
177 |
1:01:44 |
eng-rus |
inf. |
neither here nor there |
ни при чём |
MichaelBurov |
178 |
0:56:54 |
ger-ukr |
gen. |
aus irgendeinem Grund |
навіщось |
Brücke |
179 |
0:50:35 |
rus-bel |
sl., teen. engl. |
треш |
трэш (ад англ. trash – смецце; то бок "трэш" – жах, кашмар, фу) |
Shabe |
180 |
0:48:28 |
eng-rus |
immunol. |
camelized antibody |
верблюдизированное антитело |
skaivan |
181 |
0:39:06 |
ger-ukr |
gen. |
Märtyrer |
великомученик |
Brücke |
182 |
0:37:00 |
ger-ukr |
gen. |
durch und durch |
всуціль |
Brücke |
183 |
0:20:09 |
rus-ita |
gen. |
антиконформистский |
anticonformista |
Avenarius |
184 |
0:19:20 |
ger-ukr |
gen. |
Senke |
улоговина |
Brücke |
185 |
0:18:43 |
rus-ita |
gen. |
антиконформист |
anticonformista |
Avenarius |
186 |
0:15:45 |
ger-ukr |
gen. |
Verträumtheit |
замрія |
Brücke |
187 |
0:12:11 |
ger-ukr |
gen. |
aufmerksames Hinhören |
вслуховування |
Brücke |
188 |
0:09:45 |
rus-ita |
inf. |
неудачник |
perdente |
Avenarius |
189 |
0:08:52 |
ger-ukr |
gen. |
Abendsonne |
надвечірнє сонце |
Brücke |
190 |
0:00:01 |
ger-ukr |
gen. |
filmisch |
кінематографічний |
Brücke |