1 |
23:58:32 |
rus-dut |
dial. |
папка, корочки, скоросшиватель |
farde (1) Map 2) Omslag met los schriftpapier 3) Spaarsel 4) Schrift 5) Slof sigaretten.) |
Сова |
2 |
23:57:06 |
eng-rus |
idiom. |
say all kinds of odd/strange things |
наговорить три короба |
VLZ_58 |
3 |
23:54:21 |
eng-rus |
idiom. |
talk s.o.'s ear off |
наговорить три короба |
VLZ_58 |
4 |
23:51:21 |
eng-rus |
idiom. |
lay one's bones to rest |
сложить кости |
VLZ_58 |
5 |
23:49:35 |
rus-ger |
gen. |
недосыпание |
Schlafmangel |
Александр Рыжов |
6 |
23:47:55 |
eng-rus |
idiom. |
stretch one' legs |
размять кости |
VLZ_58 |
7 |
23:45:00 |
rus-dut |
gen. |
по всей вероятности |
hoogstwaarschijnlijk |
Сова |
8 |
23:44:25 |
eng-rus |
book. |
banausic |
материалистичный |
VLZ_58 |
9 |
23:43:33 |
eng-rus |
inf. |
jammies |
пижамка (о детях: I get her diaper on, and her jammies on, and get her ready for bed.; также шутливое о взрослых) |
ART Vancouver |
10 |
23:38:25 |
rus-spa |
oil |
схлопывание |
implosión |
serdelaciudad |
11 |
23:31:33 |
rus-dut |
dial. |
открыть |
openzetten (openen) |
Сова |
12 |
23:25:49 |
eng-rus |
inf. |
get dried off |
вытереться (после купания; I wrap the towel around him, get him dried off, and then I get myself dried off. – вытираю его и потом сама вытираюсь) |
ART Vancouver |
13 |
23:19:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
implementation schedule |
план реализации |
Игорь Миг |
14 |
23:19:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
implementation schedule |
календарный план реализации |
Игорь Миг |
15 |
23:17:58 |
eng-rus |
|
he let himself out into the night |
он вышел подышать ночным воздухом |
Viola4482 |
16 |
23:14:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up production to |
поднять уровень производства до |
Игорь Миг |
17 |
23:14:09 |
rus-dut |
dial. |
оборотень |
kledden |
Сова |
18 |
23:12:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up production to |
поднять производственные показатели до уровня |
Игорь Миг |
19 |
23:10:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up production to |
довести производственные показатели до |
Игорь Миг |
20 |
23:10:18 |
eng-rus |
|
before turning in for the night |
перед тем как пойти спать |
Viola4482 |
21 |
23:09:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up production to |
увеличивать объём выпуска до |
Игорь Миг |
22 |
23:08:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up production to |
доводить объём добычи до |
Игорь Миг |
23 |
23:07:02 |
eng-rus |
|
he ended in a hail of bullets |
он умер под градом пуль |
Viola4482 |
24 |
23:05:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up production |
наращивать объёмы добычи |
Игорь Миг |
25 |
23:04:21 |
rus-ger |
|
шейный синдром |
Halswirbelsyndrom |
Александр Рыжов |
26 |
23:03:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up production |
наращивать темпы производства |
Игорь Миг |
27 |
23:03:00 |
eng-rus |
inf. |
flick channels |
щёлкать каналы |
Viola4482 |
28 |
23:02:06 |
rus-ger |
|
подружка |
Freundin |
solo45 |
29 |
23:01:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up production |
увеличивать объём выпуска |
Игорь Миг |
30 |
23:00:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up production |
обеспечивать рост производства |
Игорь Миг |
31 |
22:59:45 |
rus-kaz |
|
Индия |
Үндістан |
nikolay_fedorov |
32 |
22:59:27 |
rus-kaz |
|
Китай |
Қытай |
nikolay_fedorov |
33 |
22:59:02 |
rus-kaz |
|
Монголия |
Моңғолия |
nikolay_fedorov |
34 |
22:58:23 |
rus-kaz |
|
Туркменистан |
Түрікменстан |
nikolay_fedorov |
35 |
22:58:03 |
rus-kaz |
|
Киргизия |
Қырғызстан |
nikolay_fedorov |
36 |
22:57:41 |
rus-kaz |
|
Таджикистан |
Тәжікстан |
nikolay_fedorov |
37 |
22:57:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp-up |
повышение производительности |
Игорь Миг |
38 |
22:57:15 |
rus-kaz |
|
Узбекистан |
Өзбекстан |
nikolay_fedorov |
39 |
22:56:46 |
rus-kaz |
|
Россия |
Ресей |
nikolay_fedorov |
40 |
22:55:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp-up |
наращивание темпов |
Игорь Миг |
41 |
22:53:12 |
eng-rus |
|
when is he due back? |
когда он должен вернуться? |
Viola4482 |
42 |
22:52:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
production ramp-up |
наращивание объёмов производства |
Игорь Миг |
43 |
22:51:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
production ramp-up plan |
план развития производства |
Игорь Миг |
44 |
22:46:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
economic ramp-up |
высокие темпы экономического развития |
Игорь Миг |
45 |
22:44:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
economic ramp-up |
подъём экономики |
Игорь Миг |
46 |
22:42:04 |
rus-guj |
|
Норвегия |
નોર્વે |
nikolay_fedorov |
47 |
22:41:37 |
eng-rus |
refrig. |
Air conditioning, heating, refrigeration Institute |
Институт кондиционирования воздуха, отопления и охлаждения (ARHI) |
Karina Vardazaryan |
48 |
22:40:51 |
rus-guj |
|
Швеция |
સ્વીડન |
nikolay_fedorov |
49 |
22:40:22 |
rus-guj |
|
Польша |
પોલેન્ડ |
nikolay_fedorov |
50 |
22:39:44 |
rus-guj |
|
Франция |
ફ્રાન્સ |
nikolay_fedorov |
51 |
22:39:26 |
rus-guj |
|
Германия |
જર્મની |
nikolay_fedorov |
52 |
22:39:05 |
rus-guj |
|
Россия |
રશિયા |
nikolay_fedorov |
53 |
22:36:25 |
rus-vie |
|
Индия |
Ấn Độ |
nikolay_fedorov |
54 |
22:36:04 |
rus-vie |
|
Франция |
Pháp |
nikolay_fedorov |
55 |
22:35:33 |
rus-vie |
|
Германия |
Đức |
nikolay_fedorov |
56 |
22:33:44 |
rus-dut |
|
одеяльная фабрика |
dekenfabriek |
Сова |
57 |
22:31:16 |
rus-ger |
|
печатная версия |
Papierausdruck |
DMA |
58 |
22:25:44 |
eng-gla |
|
excavate |
mèinn |
Yerkwantai |
59 |
22:25:37 |
eng-rus |
|
messenger bag |
портфель (часто кожаный, с одним-двумя ремешками или застежками) |
Igor R |
60 |
22:25:27 |
eng-gla |
|
ore |
mèinn |
Yerkwantai |
61 |
22:25:02 |
rus-tha |
|
Танзания |
แทนซาเนีย |
nikolay_fedorov |
62 |
22:24:42 |
eng-gla |
|
miner |
mèinneadair |
Yerkwantai |
63 |
22:24:33 |
rus-tha |
|
Португалия |
โปรตุเกส |
nikolay_fedorov |
64 |
22:24:07 |
rus-tha |
|
Швейцария |
สวิตเซอร์แลนด์ |
nikolay_fedorov |
65 |
22:23:58 |
eng-gla |
|
factory |
taigh-tionnsgain |
Yerkwantai |
66 |
22:23:36 |
eng-gla |
|
workshop |
taigh-oibre |
Yerkwantai |
67 |
22:23:23 |
rus-tha |
|
Туркменистан |
เติร์กเมนิสถาน |
nikolay_fedorov |
68 |
22:23:09 |
eng-gla |
|
factory |
taigh-gnìomhachais |
Yerkwantai |
69 |
22:22:57 |
rus-tha |
|
Сербия |
เซอร์เบีย |
nikolay_fedorov |
70 |
22:22:50 |
eng-gla |
|
factory |
taigh-ceàirde |
Yerkwantai |
71 |
22:22:33 |
rus-tha |
|
Австрия |
ออสเตรีย |
nikolay_fedorov |
72 |
22:22:15 |
eng-gla |
|
smithy |
ceàrdach |
Yerkwantai |
73 |
22:21:59 |
rus-tha |
|
Бенин |
เบนิน |
nikolay_fedorov |
74 |
22:21:54 |
eng-gla |
|
tinker |
ceàrd |
Yerkwantai |
75 |
22:21:35 |
rus-tha |
|
Либерия |
ไลบีเรีย |
nikolay_fedorov |
76 |
22:21:31 |
eng |
abbr. |
PDC bit |
poly crystalline diamond cutter |
MichaelBurov |
77 |
22:21:13 |
rus-tha |
|
Молдавия |
มอลโดวา |
nikolay_fedorov |
78 |
22:20:53 |
rus-tha |
|
Гана |
กานา |
nikolay_fedorov |
79 |
22:20:33 |
rus-tha |
|
Сенегал |
เซเนกัล |
nikolay_fedorov |
80 |
22:20:09 |
eng-gla |
|
typesetter |
clòdhadair |
Yerkwantai |
81 |
22:19:31 |
eng-gla |
|
shepherd |
buachaill-chaorach |
Yerkwantai |
82 |
22:19:28 |
rus-tha |
|
Гвинея |
กินี |
nikolay_fedorov |
83 |
22:19:00 |
rus-tha |
|
Суринам |
ซูรินาม |
nikolay_fedorov |
84 |
22:18:43 |
eng-gla |
|
mariner |
maraiche |
Yerkwantai |
85 |
22:18:19 |
rus-tha |
|
Гайана |
กายอานา |
nikolay_fedorov |
86 |
22:17:53 |
rus-tha |
|
Уругвай |
อุรุกวัย |
nikolay_fedorov |
87 |
22:17:48 |
eng-gla |
|
artist |
dealbhadair |
Yerkwantai |
88 |
22:17:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up production to |
довести объём производства до |
Игорь Миг |
89 |
22:17:36 |
rus-tha |
|
Парагвай |
ประเทศแพรากเว |
nikolay_fedorov |
90 |
22:17:18 |
eng-gla |
|
sailor |
loingear |
Yerkwantai |
91 |
22:16:20 |
eng-gla |
|
electrician |
dealanair |
Yerkwantai |
92 |
22:15:47 |
eng-gla |
|
potter |
crè-chumadair |
Yerkwantai |
93 |
22:15:39 |
rus-tha |
|
Чили |
ชิลี |
nikolay_fedorov |
94 |
22:15:16 |
eng-gla |
|
potter |
crèadhadair |
Yerkwantai |
95 |
22:15:14 |
rus-tha |
|
Перу |
เปรู |
nikolay_fedorov |
96 |
22:14:36 |
rus-tha |
|
Эквадор |
เอกวาดอร์ |
nikolay_fedorov |
97 |
22:14:12 |
eng-gla |
|
broadcast |
craol |
Yerkwantai |
98 |
22:14:06 |
rus-tha |
|
Колумбия |
โคลอมเบีย |
nikolay_fedorov |
99 |
22:13:42 |
eng-gla |
|
broadcaster |
craoladair |
Yerkwantai |
100 |
22:13:40 |
rus-tha |
|
Венесуэла |
เวเนซุเอลา |
nikolay_fedorov |
101 |
22:13:19 |
rus-tha |
|
Лесото |
เลโซโท |
nikolay_fedorov |
102 |
22:13:05 |
eng-rus |
dril. |
poly-crystalline diamond cutter bit |
долото ИСМ |
MichaelBurov |
103 |
22:13:04 |
eng-rus |
dril. |
poly crystalline diamond composite |
долото ИСМ |
MichaelBurov |
104 |
22:12:58 |
rus-tha |
|
Ботсвана |
บอตสวานา |
nikolay_fedorov |
105 |
22:12:33 |
rus-tha |
|
Уганда |
ยูกันดา |
nikolay_fedorov |
106 |
22:12:09 |
rus-tha |
|
Кения |
เคนย่า |
nikolay_fedorov |
107 |
22:11:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp-up of output |
объёмов производства |
Игорь Миг |
108 |
22:11:43 |
rus-tha |
|
Сомали |
โซมาเลีย |
nikolay_fedorov |
109 |
22:11:24 |
rus-dut |
|
внезапно, сразу же |
almeteens |
Сова |
110 |
22:10:35 |
rus-tha |
|
Эфиопия |
เอธิโอเปีย |
nikolay_fedorov |
111 |
22:09:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp-up |
наращивание объёмов |
Игорь Миг |
112 |
22:07:21 |
rus-dut |
|
блаженство |
heerlijkheid |
Сова |
113 |
22:07:08 |
rus-ger |
med. |
лоцируемый |
kräftig (четко лоцируется, напр., об артерии при сканировании) |
jurist-vent |
114 |
22:05:50 |
eng-rus |
biol. |
Crenarchaeota |
кренархеоты (пример археев) |
MichaelBurov |
115 |
22:05:38 |
rus-dut |
|
тончайший, ажурный, паутинный |
ragfijn |
Сова |
116 |
22:04:26 |
rus-lav |
hockey. |
пояс для гамаш |
zeķturis |
Latvija |
117 |
22:04:18 |
rus-tha |
|
Марокко |
โมร็อกโก |
nikolay_fedorov |
118 |
22:03:55 |
rus-tha |
|
Черногория |
มอนเตเนโกร |
nikolay_fedorov |
119 |
22:03:44 |
eng-rus |
biol. |
Euryarchaeota |
эвриархеоты |
MichaelBurov |
120 |
22:03:18 |
rus-tha |
|
Албания |
แอลเบเนีย |
nikolay_fedorov |
121 |
22:02:54 |
rus-tha |
|
Греция |
กรีซ |
nikolay_fedorov |
122 |
22:02:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up to |
доводить до |
Игорь Миг |
123 |
22:01:42 |
rus-tha |
|
Антарктида |
แอนตาร์กติกา |
nikolay_fedorov |
124 |
22:01:04 |
eng-rus |
biol. |
archaeon |
архей (singular) |
MichaelBurov |
125 |
22:00:54 |
rus-tha |
|
Нигерия |
ไนจีเรีย |
nikolay_fedorov |
126 |
22:00:23 |
rus-tha |
|
Мали |
มาลี |
nikolay_fedorov |
127 |
21:59:34 |
rus-tha |
|
Эритрея |
เอริเทรีย |
nikolay_fedorov |
128 |
21:59:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp-up |
возрастание |
Игорь Миг |
129 |
21:59:01 |
rus-tha |
|
Судан |
ซูดาน |
nikolay_fedorov |
130 |
21:58:50 |
rus-lav |
hockey. |
блин |
atsitējs (вратарский) |
Latvija |
131 |
21:58:39 |
rus-tha |
|
Непал |
ประเทศเนปาล |
nikolay_fedorov |
132 |
21:58:35 |
eng-rus |
auto. |
close throttle |
закрыть дроссельную заслонку |
V.Lomaev |
133 |
21:56:02 |
rus-lav |
hockey. |
ловушка |
ķērājs (вратарская) |
Latvija |
134 |
21:55:45 |
rus-tha |
|
Индонезия |
อินโดนีเซีย |
nikolay_fedorov |
135 |
21:55:16 |
rus-tha |
|
Малазия |
มาเลเซีย |
nikolay_fedorov |
136 |
21:55:15 |
rus-lav |
sport. |
щиток |
kājsargs |
Latvija |
137 |
21:55:06 |
rus-tha |
|
Филиппины |
ฟิลิปปินส์ |
nikolay_fedorov |
138 |
21:53:33 |
rus-tha |
|
Вьетнам |
เวียดนาม |
nikolay_fedorov |
139 |
21:53:05 |
rus-tha |
|
Бангладеш |
บังกลาเทศ |
nikolay_fedorov |
140 |
21:51:28 |
eng-rus |
geol. |
the Archean |
архейская эра |
MichaelBurov |
141 |
21:50:38 |
rus-tha |
|
Пакистан |
ปากีสถาน |
nikolay_fedorov |
142 |
21:50:00 |
rus-tha |
|
Иордания |
จอร์แดน |
nikolay_fedorov |
143 |
21:49:32 |
rus-tha |
|
Израиль |
อิสราเอล |
nikolay_fedorov |
144 |
21:49:10 |
rus-tha |
|
Сирия |
ซีเรีย |
nikolay_fedorov |
145 |
21:48:48 |
rus-tha |
|
Ирак |
อิรัก |
nikolay_fedorov |
146 |
21:48:29 |
rus-tha |
|
Иран |
อิหร่าน |
nikolay_fedorov |
147 |
21:47:59 |
rus-tha |
|
Монголия |
ประเทศมองโกเลีย |
nikolay_fedorov |
148 |
21:45:28 |
rus-tha |
|
Словения |
สโลวีเนีย |
nikolay_fedorov |
149 |
21:45:08 |
rus-tha |
|
Словакия |
สโลวาเกีย |
nikolay_fedorov |
150 |
21:44:24 |
rus-tha |
|
Дания |
เดนมาร์ก |
nikolay_fedorov |
151 |
21:44:01 |
rus-tha |
|
Швеция |
สวีเดน |
nikolay_fedorov |
152 |
21:43:33 |
rus-tha |
|
Норвегия |
นอร์เวย์ |
nikolay_fedorov |
153 |
21:42:49 |
rus-tha |
|
Финляндия |
ฟินแลนด์ |
nikolay_fedorov |
154 |
21:42:21 |
rus-tha |
|
Бельгия |
เบลเยียม |
nikolay_fedorov |
155 |
21:41:48 |
rus-tha |
|
Румыния |
โรมาเนีย |
nikolay_fedorov |
156 |
21:41:26 |
rus-tha |
|
Болгария |
บัลแกเรีย |
nikolay_fedorov |
157 |
21:40:58 |
rus-tha |
|
Азербайджан |
อาเซอร์ไบจาน |
nikolay_fedorov |
158 |
21:39:42 |
rus-tha |
|
Армения |
อาร์มีเนีย |
nikolay_fedorov |
159 |
21:39:11 |
rus-tha |
|
Армения |
อาร์เมเนีย |
nikolay_fedorov |
160 |
21:38:47 |
rus-tha |
|
Грузия |
จอร์เจีย |
nikolay_fedorov |
161 |
21:37:58 |
rus-tha |
|
Таджикистан |
ทาจิกิสถาน |
nikolay_fedorov |
162 |
21:37:26 |
rus-tha |
|
Южная Корея |
เกาหลีใต้ |
nikolay_fedorov |
163 |
21:36:47 |
rus-tha |
|
Киргизия |
คีร์กีซสถาน |
nikolay_fedorov |
164 |
21:34:35 |
rus-tha |
|
Узбекистан |
อุซเบกิสถาน |
nikolay_fedorov |
165 |
21:33:09 |
rus-tha |
|
Казахстан |
คาซัคสถาน |
nikolay_fedorov |
166 |
21:32:29 |
rus-tha |
|
Латвия |
ลัตเวีย |
nikolay_fedorov |
167 |
21:32:07 |
rus-tha |
|
Эстония |
เอสโตเนีย |
nikolay_fedorov |
168 |
21:31:38 |
rus-tha |
|
Литва |
ลิทัวเนีย |
nikolay_fedorov |
169 |
21:31:25 |
eng-rus |
biol. |
archaea |
археи (a domain and kingdom of single-celled microorganisms) |
MichaelBurov |
170 |
21:31:07 |
rus-tha |
|
Украина |
ยูเครน |
nikolay_fedorov |
171 |
21:30:58 |
rus-tha |
|
Белоруссия |
เบลารุส |
nikolay_fedorov |
172 |
21:29:54 |
eng-rus |
biol. |
pre-screen |
предварительная проверка |
pyrimidinka |
173 |
21:27:07 |
rus-dut |
saying. |
всякое излишество вредно |
overdaad schaadt |
Сова |
174 |
21:22:13 |
rus |
abbr. org.chem. |
СДМГ |
симметричный диметилгидразин |
igisheva |
175 |
21:18:48 |
rus-ger |
med. |
оценка движения глазных яблок |
Schielversuch (в контексте: "Beim Schielversuch weicht das linke Auge nach außen ab.") |
folkman85 |
176 |
21:17:29 |
eng-rus |
|
on us |
за наш счёт |
4uzhoj |
177 |
21:14:56 |
rus |
abbr. org.chem. |
Н-ДМГ |
несимметричный диметилгидразин |
igisheva |
178 |
21:09:08 |
rus |
chem. |
несимм. |
несимметричный |
igisheva |
179 |
21:08:51 |
rus-xal |
chem. |
несимм - |
несимметричный |
igisheva |
180 |
21:08:04 |
eng-rus |
tech. |
infuser |
заварочный узел |
SVELT |
181 |
21:04:28 |
eng-rus |
|
I am going to let that go for now |
я сделаю виду, что ничего не слышал |
Viola4482 |
182 |
21:03:52 |
rus-dut |
|
соблюсти приличия |
schijn redden |
Сова |
183 |
21:03:43 |
rus |
chem. |
симм - |
симметричный |
igisheva |
184 |
21:03:26 |
rus-xal |
chem. |
симм - |
симметричный |
igisheva |
185 |
20:59:16 |
rus-tha |
|
Таиланд |
ประเทศไทย |
nikolay_fedorov |
186 |
20:59:01 |
eng-rus |
progr. |
zero-wait state |
режим работы без периодов ожидания |
ssn |
187 |
20:58:46 |
rus-tha |
|
Камбоджа |
กัมพูชา |
nikolay_fedorov |
188 |
20:57:54 |
rus-tha |
|
Япония |
ญี่ปุ่น |
nikolay_fedorov |
189 |
20:56:30 |
rus-tha |
|
Египет |
อียิปต์ |
nikolay_fedorov |
190 |
20:55:41 |
rus-tha |
|
Австралия |
ออสเตรเลีย |
nikolay_fedorov |
191 |
20:55:18 |
rus-tha |
|
Канада |
แคนาดา |
nikolay_fedorov |
192 |
20:55:05 |
rus-ger |
med. |
перелом лучезапястного сустава |
Handgelenksfraktur (linguee.de) |
folkman85 |
193 |
20:54:56 |
rus-tha |
|
Мексика |
เม็กซิโก |
nikolay_fedorov |
194 |
20:54:30 |
rus-tha |
|
Франция |
ฝรั่งเศส |
nikolay_fedorov |
195 |
20:54:06 |
rus-tha |
|
Германия |
เยอรมนี |
nikolay_fedorov |
196 |
20:52:33 |
rus-tha |
|
Россия |
รัสเซีย |
nikolay_fedorov |
197 |
20:50:26 |
eng-rus |
progr. |
unsafe state |
ненадёжное состояние |
ssn |
198 |
20:41:20 |
ger |
invest. |
EdW |
Entschädigungseinrichtung der Wertpapierhandelsunternehmen |
Vorbild |
199 |
20:35:44 |
eng-rus |
inf. |
that bites |
фигово (то же, что that sucks) |
ParanoIDioteque |
200 |
20:31:22 |
rus-dut |
|
ничтожность, мелочь, пустяк |
bijkomstigheid |
Сова |
201 |
20:28:51 |
eng-rus |
|
pin |
острый предмет |
SVELT |
202 |
20:28:27 |
rus-dut |
idiom. |
никуда не годиться |
op niets trekken (niet om aan te zien zijn, nergens naar lijken, op niets slaan) |
Сова |
203 |
20:26:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp-up |
эскалация |
Игорь Миг |
204 |
20:25:43 |
eng-rus |
progr. |
problem state |
режим пользователя |
ssn |
205 |
20:23:02 |
eng-rus |
progr. |
metastable state |
неустойчивое состояние |
ssn |
206 |
20:21:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up |
увеличить объёмы |
Игорь Миг |
207 |
20:18:33 |
rus-ger |
mil. |
запасная часть войска по подготовке пополнения |
Ersatzheer |
Nick Kazakov |
208 |
20:17:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up |
ускорить |
Игорь Миг |
209 |
20:16:31 |
eng-rus |
|
roastery |
кофейня-обжарочная |
Yurii Karpinskyi |
210 |
20:16:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up |
усилить |
Игорь Миг |
211 |
20:14:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up |
нарастить |
Игорь Миг |
212 |
20:13:20 |
eng-rus |
|
anticlimax |
облом |
sever_korrespondent |
213 |
20:12:25 |
rus-fre |
|
советоваться |
demander conseil à qqn |
Lutetia |
214 |
20:12:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up |
расширять границы |
Игорь Миг |
215 |
20:10:34 |
eng-rus |
tech. |
axially aligned |
выровненный в одну линию по оси |
I. Havkin |
216 |
19:58:20 |
rus |
abbr. org.chem. |
ДМГО |
диметилглиоксим |
igisheva |
217 |
19:52:04 |
rus |
abbr. org.chem. |
ДМГ |
диметилгексан |
igisheva |
218 |
19:48:43 |
eng-rus |
progr. |
International Collegiate Programming Contest |
Международная студенческая олимпиада по программированию |
SirReal |
219 |
19:48:19 |
eng-rus |
progr. |
ICPC |
Международная студенческая олимпиада по программированию (International Collegiate Programming Contest) |
SirReal |
220 |
19:48:08 |
eng-rus |
softw. |
Implicit solver |
неявный решатель |
V.Lomaev |
221 |
19:47:43 |
eng |
abbr. progr. |
ICPC |
International Collegiate Programming Contest |
SirReal |
222 |
19:45:32 |
eng-rus |
softw. |
Explicit solver |
явный решатель |
V.Lomaev |
223 |
19:42:36 |
rus-ger |
|
от неё ничего не слышно |
sie lässt nichts von sich hören |
Viola4482 |
224 |
19:40:22 |
rus |
chem. |
несим - |
несимметричный |
igisheva |
225 |
19:40:04 |
rus-xal |
chem. |
несим - |
несимметричный |
igisheva |
226 |
19:38:18 |
rus-ger |
med. |
воздержание от употребления алкоголя |
Alkoholkarenz |
Elena18 |
227 |
19:35:20 |
rus-ger |
mil. |
75 мм лёгкое орудие образца 1940 г. |
7,5 cm L.G. 40 |
Nick Kazakov |
228 |
19:35:18 |
eng-rus |
|
Council for Private Education |
Совет по частному образованию (Сингапур) |
Agnis87 |
229 |
19:33:07 |
rus |
chem. |
сим - |
симметричный |
igisheva |
230 |
19:32:49 |
rus-xal |
chem. |
сим - |
симметричный |
igisheva |
231 |
19:29:45 |
rus |
org.chem. |
ГпА |
гептиламин |
igisheva |
232 |
19:26:42 |
eng-rus |
|
our shifts overlap |
наши смены совпадают |
Viola4482 |
233 |
19:24:52 |
eng-rus |
|
reflect off |
отражаться |
Viola4482 |
234 |
19:23:30 |
rus-ger |
mil. |
20 см фугасная бомба образца 1940 г. |
20 cm Wurfgranate 40 (применялась немцами во время ВОВ) |
Nick Kazakov |
235 |
19:23:09 |
eng-rus |
|
laughing stock |
шут гороховый |
Taras |
236 |
19:22:22 |
eng-rus |
|
laughing stock |
предмет насмешек (тж. см. laughing-stock) |
Taras |
237 |
19:21:57 |
rus-xal |
org.chem. |
ГпА |
гептиламин |
igisheva |
238 |
19:21:54 |
rus-spa |
|
Продано! |
adjudicado (¡Adjudicado!) |
Tatian7 |
239 |
19:21:36 |
eng-rus |
idiom. |
ignore |
пускать по боку |
VLZ_58 |
240 |
19:20:30 |
rus-lav |
|
вековое дерево |
dižkoks |
Edtim |
241 |
19:20:22 |
rus-ger |
mil. |
лёгкий бомбомёт |
leichter Ladungswerfer (название во время ВОВ) |
Nick Kazakov |
242 |
19:20:19 |
eng-rus |
inf. |
in my gut I know I am right |
я нутром чую, что я прав |
Viola4482 |
243 |
19:19:38 |
rus-tur |
|
вторник |
salı |
nikolay_fedorov |
244 |
19:17:11 |
rus-ger |
med. |
диффузная атрофия |
diffuse Atrophie |
ataschma |
245 |
19:16:22 |
rus-ger |
mil. |
артиллерийский поправочник образца 1934 г. |
Artillerie-Rechenschieber 34 |
Nick Kazakov |
246 |
19:16:00 |
rus |
abbr. org.chem. |
ГА |
гексиламин |
igisheva |
247 |
19:13:17 |
rus-ger |
mil. |
смазка "Глазиль" против запотевания и обледенения линз оптических приборов |
Glasil (применялась немецкой артиллерией во время ВОВ) |
Nick Kazakov |
248 |
19:12:12 |
rus-tur |
|
понедельник |
pazartesi |
nikolay_fedorov |
249 |
19:11:21 |
rus-hin |
|
понедельник |
सोमवार |
nikolay_fedorov |
250 |
19:07:11 |
rus |
abbr. org.chem. |
ПОСФ |
перфтороктансульфонилфторид |
igisheva |
251 |
19:07:09 |
rus-ger |
mil. |
150 мм дымовой снаряд образца 1919 г. |
15 cm Gr. 19 Nb. |
Nick Kazakov |
252 |
19:06:53 |
rus-dut |
idiom. |
лететь в тартарары |
naar de knoppen gaan |
Сова |
253 |
19:03:19 |
rus-ger |
mil. |
105 мм дымовой гаубичный снаряд образца 1938 г. |
F.H.Gr.38 Nb. |
Nick Kazakov |
254 |
19:02:12 |
rus-dut |
fig. |
дыра, лачуга |
krotwoning |
Сова |
255 |
19:01:35 |
rus-ger |
mil. |
105 мм дымовой гаубичный снаряд |
F.H.Gr.Nb. |
Nick Kazakov |
256 |
19:01:32 |
eng-rus |
|
Help Us Help You |
помогите нам помочь Вам |
kos1574 |
257 |
18:59:53 |
rus-ger |
mil. |
75 мм дымовой пушечный снаряд "красный" |
K.Gr.rot Nb. |
Nick Kazakov |
258 |
18:57:35 |
rus-ger |
med. |
гемипарез |
Halbseitenschwäche Hemiparese |
Elena18 |
259 |
18:53:03 |
eng-rus |
inf. |
wild idea |
в порядке бреда |
ParanoIDioteque |
260 |
18:48:53 |
rus-ger |
|
подтверждение ещё ожидается |
die Bestätigung steht noch aus |
Viola4482 |
261 |
18:48:51 |
rus-ita |
|
курс Евро по отношению к |
cambio dell'Euro rispetto al |
armoise |
262 |
18:44:32 |
eng-rus |
PR |
senator's chief of communications |
главный помощник сенатора по связям с общественностью |
Alex_Odeychuk |
263 |
18:43:54 |
eng-rus |
PR |
make a reputation for himself |
наработать себе репутацию |
Alex_Odeychuk |
264 |
18:43:10 |
eng-rus |
rhetor. |
in a very quick time |
в предельно сжатые сроки |
Alex_Odeychuk |
265 |
18:34:22 |
rus-dut |
lit. |
искусство романа |
romankunst |
Сова |
266 |
18:34:04 |
eng-rus |
lit. |
publishing market |
издательский рынок |
ParanoIDioteque |
267 |
18:33:17 |
rus-ger |
|
коровы |
Kühe |
ksnake |
268 |
18:32:38 |
rus-dut |
lit. |
искусство писать романы |
romankunst |
Сова |
269 |
18:30:51 |
rus |
abbr. chem. |
ПФО |
перфтороктановый |
igisheva |
270 |
18:28:39 |
rus-fre |
auto. |
лампочка указателя поворота |
feu d'angle |
Nadiya07 |
271 |
18:27:23 |
rus-ger |
obs. |
подвести черту под чём-либо |
einen dicken Strich unter etwas machen ziehen (etwas als beendet, erledigt betrachten duden.de) |
Dominator_Salvator |
272 |
18:24:54 |
rus |
abbr. chem. |
ПФОС |
перфтороктансульфоновый |
igisheva |
273 |
18:24:42 |
eng-rus |
O&G, karach. |
furnace room |
топочная (имеется в виду помещение) |
Aiduza |
274 |
18:23:36 |
rus-lav |
|
ликующий |
Gavilētājs |
Edtim |
275 |
18:22:02 |
rus-dut |
construct. |
дом строчечной застройки |
rijhuis |
Сова |
276 |
18:21:48 |
rus-ger |
|
замусоривать |
vermüllen (Das Gelände am Bahnhof ist ungepflegt und vermüllt.) |
Iohann |
277 |
18:19:09 |
rus-ger |
auto. |
аэродинамическое сопротивление |
Luftwiederstand |
Alexander Dolgopolsky |
278 |
18:19:03 |
rus-fre |
|
в отношении |
à l'encontre de |
Stas-Soleil |
279 |
18:18:20 |
eng-rus |
quot.aph. |
I have a lot to learn and discover |
мне многое надо узнать |
Alex_Odeychuk |
280 |
18:16:03 |
ger |
|
kilo-laib |
килограмм буханок |
ksnake |
281 |
18:14:23 |
rus-ger |
|
килограмм буханок |
kilo-laib (хлеба;сыра) |
ksnake |
282 |
18:12:52 |
rus-ger |
construct. |
гидроизоляционное полотно |
Dampfsperrbahn |
SKY |
283 |
18:10:04 |
eng-rus |
rhetor. |
with the utmost seriousness |
со всей серьёзностью |
Alex_Odeychuk |
284 |
18:08:02 |
rus-ita |
leath. |
разводка и отжим |
messa a vento (фаза после окраски и жирования; отжимно-разводная машина) |
LubashaK |
285 |
18:05:21 |
rus-dut |
|
приступить к работе |
zich begeven aan de arbeid |
Сова |
286 |
18:00:51 |
rus-fre |
|
унифицированные моторные подогреватели |
chauffeur-moteurs unifiés |
ulkomaalainen |
287 |
17:58:41 |
eng-rus |
idiom. |
with a calm face |
с серьёзным лицом |
Alex_Odeychuk |
288 |
17:58:00 |
rus-ita |
busin. |
моделирование бизнеса |
simulazioni aziendali |
MichaelBurov |
289 |
17:57:50 |
eng-rus |
polit. |
politically fringe figure |
одиозный политический деятель |
Alex_Odeychuk |
290 |
17:57:40 |
eng-rus |
|
FSBSI |
ФГБНУ |
rechnik |
291 |
17:57:30 |
eng-rus |
polit. |
politically fringe |
одиозный |
Alex_Odeychuk |
292 |
17:52:31 |
eng-rus |
|
research laboratory |
НИЛ |
rechnik |
293 |
17:51:02 |
rus-fre |
account. |
простые акции |
actions ordinaires |
ROGER YOUNG |
294 |
17:50:55 |
eng-rus |
rhetor. |
adamant sentence |
чеканное изречение |
Alex_Odeychuk |
295 |
17:50:53 |
rus-tgk |
|
распоряжение министра |
фармоиши вазир |
В. Бузаков |
296 |
17:49:16 |
rus-tgk |
|
квалификационная категория |
дараҷаи тахассусӣ |
В. Бузаков |
297 |
17:46:27 |
rus-fre |
account. |
доходность акций |
rentabilité des actions |
ROGER YOUNG |
298 |
17:44:59 |
rus-fre |
|
автозимник |
route d'hiver |
ulkomaalainen |
299 |
17:44:12 |
eng-rus |
avia. |
temperature controlled |
температурочувствительный |
Helenia |
300 |
17:42:28 |
rus-fre |
account. |
социальные мероприятия |
événements sociaux |
ROGER YOUNG |
301 |
17:42:19 |
eng-rus |
med. |
dna structure |
структура ДНК |
kos1574 |
302 |
17:33:30 |
eng-rus |
|
I am new to |
я новичок в |
dimock |
303 |
17:32:33 |
eng-rus |
sec.sys. |
in safety and peace |
в мире и безопасности |
Alex_Odeychuk |
304 |
17:30:58 |
eng-rus |
polit. |
have been controlling the levers of power |
контролировать все эшелоны власти |
Alex_Odeychuk |
305 |
17:30:56 |
eng-gla |
|
helper |
cuidiche |
Yerkwantai |
306 |
17:30:35 |
eng-rus |
idiom. |
have been running the country into the ground |
доводить страну до ручки |
Alex_Odeychuk |
307 |
17:29:43 |
eng-rus |
polit. |
American masses |
широкие массы американского народа (the ~) |
Alex_Odeychuk |
308 |
17:29:41 |
eng-rus |
|
Eurasian Orthopedic Forum |
Евразийский ортопедический форум |
rechnik |
309 |
17:29:20 |
rus-dut |
dial. |
само собой разумеется |
vaneigens (dat spreekt voor zich (флам) (это НЕ прилагательное, но статьи "местоимение" в словаре нет) |
Сова |
310 |
17:29:18 |
eng-rus |
|
EOF |
ЕОФ |
rechnik |
311 |
17:29:03 |
eng-rus |
|
Eurasian Orthopedic Forum |
ЕОФ (Евразийский ортопедический форум) |
rechnik |
312 |
17:28:48 |
rus-ger |
|
социальное взаимодействие |
soziale Interaktion |
Александр Рыжов |
313 |
17:24:30 |
eng-rus |
idiom. |
run the show |
всем заправлять |
Alex_Odeychuk |
314 |
17:24:19 |
eng-rus |
idiom. |
run the show |
править бал |
Anglophile |
315 |
17:24:02 |
eng-rus |
idiom. |
run the show |
заправлять делами |
Alex_Odeychuk |
316 |
17:23:45 |
eng-rus |
mater.sc. |
V. Bakul Institute for Superhard Materials of the National Academy of Sciences of Ukraine |
Институт сверхтвёрдых материалов им. В. Н. Бакуля НАН Украины |
MichaelBurov |
317 |
17:23:18 |
eng-rus |
mater.sc. |
V. Bakul Institute for Superhard Materials of the National Academy of Sciences of Ukraine |
Институт сверхтвёрдых материалов имени В. Н. Бакуля |
MichaelBurov |
318 |
17:23:04 |
rus-ger |
|
выносить |
tolerieren |
Александр Рыжов |
319 |
17:22:55 |
eng-rus |
idiom. |
with a immobile face |
с серьёзным лицом |
Alex_Odeychuk |
320 |
17:22:51 |
eng-rus |
mater.sc. |
V. Bakul Institute for Superhard Materials of the National Academy of Sciences of Ukraine |
Институт сверхтвёрдых материалов |
MichaelBurov |
321 |
17:22:20 |
eng |
abbr. |
V. Bakul Institute for Superhard Materials of the National Academy of Sciences of Ukraine |
ISM |
MichaelBurov |
322 |
17:21:53 |
eng-rus |
mater.sc. |
V. Bakul Institute for Superhard Materials of the National Academy of Sciences of Ukraine |
ИСМ |
MichaelBurov |
323 |
17:21:06 |
eng-rus |
railw. |
AS IPDI |
АС ИОММ (автоматизированная система интегрированной обработки маршрута машиниста – automated system of integrated processing of driver itinerary) |
Нурхат |
324 |
17:20:35 |
eng |
abbr. |
Institute for Superhard Materials of the National Academy of Sciences of Ukraine |
ISM |
MichaelBurov |
325 |
17:20:34 |
eng |
mater.sc. |
Institute for Superhard Materials |
ISM |
MichaelBurov |
326 |
17:20:19 |
eng-rus |
polit. |
conservative personality |
консерватор (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
327 |
17:19:02 |
rus-ger |
med. |
общее состояние ближе к удовлетворительному |
annähernd guter Allgemeinzustand |
jurist-vent |
328 |
17:17:51 |
eng-rus |
polit. |
politics of social justice |
политическая борьба за социальную справедливость (Fox News) |
Alex_Odeychuk |
329 |
17:15:48 |
eng |
abbr. dril. |
ROP |
rate of bit penetration |
MichaelBurov |
330 |
17:13:55 |
eng-rus |
|
All-Russia Center for Emergency Medicine |
ВЦМК (Всероссийский центр медицины катастроф) |
rechnik |
331 |
17:13:40 |
eng-rus |
|
All-Russia Center for Emergency Medicine |
Всероссийский центр медицины катастроф |
rechnik |
332 |
17:12:04 |
rus-fre |
account. |
Чрезвычайные доходы |
Revenus extraordinaires |
ROGER YOUNG |
333 |
17:11:46 |
rus-fre |
account. |
Чрезвычайные доходы |
recettes exceptionnelles |
ROGER YOUNG |
334 |
17:11:29 |
rus-fre |
account. |
Чрезвычайные доходы |
produits exceptionnels |
ROGER YOUNG |
335 |
17:11:16 |
eng-rus |
softw. |
performance considerations |
вопросы производительности |
V.Lomaev |
336 |
17:11:15 |
eng-rus |
biol. |
mounting solution |
заливочная среда (используется при микроскопии) |
kskpoisk |
337 |
17:11:02 |
eng-rus |
dril. |
rate of bit penetration |
механическая скорость проходки |
MichaelBurov |
338 |
17:10:29 |
eng-rus |
polit. |
resident ideologue |
главный идеолог |
Alex_Odeychuk |
339 |
17:10:06 |
eng-rus |
polit. |
ideologue |
идеолог (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
340 |
17:08:02 |
eng-rus |
cultur. |
Jewish American culture |
культура американских евреев |
Alex_Odeychuk |
341 |
17:07:48 |
eng-rus |
philos. |
personal ecology |
экология личности |
Tamerlane |
342 |
17:06:41 |
eng |
abbr. |
AAR |
authority for advance ruling |
Ksenia Bill |
343 |
17:03:39 |
rus-fre |
account. |
обычная деятельность |
activités ordinaires |
ROGER YOUNG |
344 |
17:03:33 |
eng-rus |
dril. |
rate of penetration |
МСП |
MichaelBurov |
345 |
16:58:59 |
eng-rus |
quot.aph. |
not making a statement makes a statement itself |
не выступить с заявлением – заявление само по себе |
Alex_Odeychuk |
346 |
16:57:01 |
rus-ita |
|
выдёргивание, распутывание, разваливание |
sfilacciamento |
Yasmina7 |
347 |
16:56:21 |
eng-rus |
hindi |
validation trial |
контрольное испытание (напр., при выборе наиболее эффективной технологии восстановительного ремонта) |
Шандор |
348 |
16:55:39 |
eng-rus |
|
furthest |
наиболее удалённый |
I. Havkin |
349 |
16:51:56 |
rus-spa |
|
внутренний голос |
la voz interior |
Jelly |
350 |
16:51:24 |
eng-rus |
polit. |
protest's organizer |
организатор акции протеста (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
351 |
16:50:41 |
eng-rus |
busin. |
legal affairs |
юридическое сопровождение (в названиях) н-р, "Отдел юридического сопровождения") |
Pashkovsky |
352 |
16:48:10 |
rus-ger |
|
зрительный контакт |
Augenkontakt |
Александр Рыжов |
353 |
16:48:09 |
eng-rus |
acoust. |
bluetooth speaker |
колонка с каналом bluetooth (портативная звуковая колонка с возможностью беспроводной работы по каналу bluetooth) |
nikolkor |
354 |
16:46:50 |
rus-dut |
saying. |
хорошо отделаться |
op zijn poten terechtkomen / vallen |
Сова |
355 |
16:46:27 |
eng-rus |
uncom. |
deplorable |
недостойный человек (из заявления Х. Клинтон о сторонниках Д.Трампа: To just be grossly generalistic, you can put half of Trump supporters into what I call the basket of deplorables.) |
Beforeyouaccuseme |
356 |
16:46:18 |
rus-ger |
|
уклоняться |
sich zurückziehen |
Александр Рыжов |
357 |
16:45:34 |
rus-ger |
|
уклоняться от |
sich zurückziehen aus |
Александр Рыжов |
358 |
16:45:23 |
eng-rus |
hindi |
DGAQA |
Главное управление обеспечения качества в аэрокосмической области (Directorate General of Aeronautical Quality Assurance) |
Шандор |
359 |
16:44:50 |
rus-ger |
relig. |
Троице-Сергиева лавра |
Kloster der Dreifaltigkeit und des Heiligen Sergius (Auch: Dreifaltigkeitskloster von Sergijew Possad. Das Kloster der Dreifaltigkeit und des Heiligen Sergius oder auch das Troize-Sergiew-Kloster (russisch Свято-Троицкая Сергиева Лавра oder Троице-Сергиева Лавра) ist ein russisch-orthodoxes Männerkloster in der rund 70 km nordöstlich von Moskau gelegenen Stadt Sergijew Possad (von 1930 bis 1991 Sagorsk). Es wurde um 1340 vom Heiligen Sergius von Radonesch gegründet und gilt seit Jahrhunderten als eines der bedeutendsten religiösen Zentren der russisch-orthodoxen Kirche. Das vom 15. bis 18. Jahrhundert entstandene architektonische Ensemble des Klosters gehört seit 1993 zum UNESCO-Welterbe.) |
Dominator_Salvator |
360 |
16:43:18 |
eng-rus |
ed. |
journalism professor |
профессор журналистики (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
361 |
16:41:40 |
eng-rus |
|
RNRMU |
РНИМУ |
rechnik |
362 |
16:41:03 |
eng-rus |
|
Russian National Research Medical University |
РНИМУ |
rechnik |
363 |
16:40:23 |
rus-fre |
account. |
операционная деятельность |
activités d'exploitation |
ROGER YOUNG |
364 |
16:39:26 |
eng-gla |
|
bailiff |
bàillidh |
Yerkwantai |
365 |
16:39:21 |
rus-dut |
entomol. |
антенна |
voelhoren |
Сова |
366 |
16:38:59 |
rus-dut |
|
усики |
voelhoren |
Сова |
367 |
16:38:45 |
eng-rus |
|
head-on |
вплотную (в выражении "заняться вплотную") Having an app store is great, but you need to have apps in order for that to work out and Google is tackling that problem head-on.) |
4uzhoj |
368 |
16:38:17 |
eng |
dril. |
ISM bit |
PDC |
MichaelBurov |
369 |
16:38:16 |
eng-rus |
dril. |
poly crystalline diamond composite |
алмазное долото |
MichaelBurov |
370 |
16:37:50 |
rus |
|
впритык |
см. вплотную |
4uzhoj |
371 |
16:37:33 |
rus-ger |
med. |
кардиоэмболический генез |
kardioembolische Genese |
Elena18 |
372 |
16:36:55 |
eng-rus |
inf. |
tackle head-on |
заняться вплотную (Having an app store is great, but you need to have apps in order for that to work out and Google is tackling that problem head-on.) |
4uzhoj |
373 |
16:35:36 |
eng |
dril. |
ISM cutter bit |
PDC |
MichaelBurov |
374 |
16:35:35 |
eng-rus |
dril. |
poly crystalline diamond composite |
долото с поликристаллическими алмазными вставками |
MichaelBurov |
375 |
16:35:34 |
eng-rus |
dril. |
PDC bit |
поликристаллический алмазный резец |
MichaelBurov |
376 |
16:34:43 |
eng-rus |
cook. |
pзte я choux |
заварное тесто (телешоу Masterchef) |
BrinyMarlin |
377 |
16:34:37 |
rus-fre |
account. |
операционные доходы |
revenus d'exploitation |
ROGER YOUNG |
378 |
16:33:05 |
eng-rus |
cook. |
pate a choux |
заварное тесто (телешоу Masterchef; фр. диакритич. знаки не отображаются) |
BrinyMarlin |
379 |
16:32:40 |
eng |
abbr. |
PDC bit |
PDC |
MichaelBurov |
380 |
16:31:50 |
eng-gla |
|
factor |
seumarlan (person) |
Yerkwantai |
381 |
16:31:09 |
rus-fre |
|
федерально-значимый |
d'importance fédérale |
ulkomaalainen |
382 |
16:31:07 |
eng-gla |
|
constable |
maor-sìthe |
Yerkwantai |
383 |
16:30:47 |
eng-gla |
|
foreman |
maor-obrach |
Yerkwantai |
384 |
16:30:25 |
eng-gla |
|
warder |
maor-coimhid |
Yerkwantai |
385 |
16:29:57 |
eng-gla |
|
forest ranger |
maor-coille |
Yerkwantai |
386 |
16:29:37 |
eng-gla |
|
coastguard |
maor-cladaich |
Yerkwantai |
387 |
16:29:15 |
eng-gla |
|
officer |
maor |
Yerkwantai |
388 |
16:27:59 |
eng-rus |
polit. |
in numbers of around ... percent |
ориентировочно на уровне ... процентов |
Alex_Odeychuk |
389 |
16:27:21 |
rus-dut |
saying. |
он во всём разбирается |
hij is van alle markten thuis (=hij weet overal raad op en heeft overal verstand van) |
Сова |
390 |
16:25:37 |
eng-rus |
rhetor. |
be conspicuously silent |
хранить показательное молчание (on ... – по поводу ...) |
Alex_Odeychuk |
391 |
16:25:01 |
eng-rus |
int.transport. |
wet before loading |
мокрые перед погрузкой (пометка в коносаменте) |
anutka-nezabutka |
392 |
16:24:23 |
rus-fre |
lab.law. |
ФОТ |
masse salariale (Фонд оплаты труда) |
Katharina |
393 |
16:23:56 |
rus-ger |
med. |
с детства |
seit der Kindheit |
jurist-vent |
394 |
16:18:57 |
eng-rus |
rhetor. |
be boiling near the edge of panic |
быть на грани паники (ABC News) |
Alex_Odeychuk |
395 |
16:16:18 |
eng-rus |
hist. |
in the late sixties |
в конце шестидесятых годов |
Alex_Odeychuk |
396 |
16:16:12 |
rus-lav |
|
троезвучие |
trīsskanis |
Edtim |
397 |
16:15:54 |
eng-rus |
idiom. |
bump in the road |
временное препятствие |
4uzhoj |
398 |
16:15:39 |
rus-pan |
|
август |
ਅਗਸਤ |
nikolay_fedorov |
399 |
16:15:16 |
rus-pan |
|
июль |
ਜੁਲਾਈ |
nikolay_fedorov |
400 |
16:14:45 |
rus-pan |
|
июнь |
ਜੂਨ |
nikolay_fedorov |
401 |
16:14:26 |
rus-pan |
|
апрель |
ਅਪ੍ਰੈਲ |
nikolay_fedorov |
402 |
16:14:08 |
rus-pan |
|
март |
ਮਾਰਚ |
nikolay_fedorov |
403 |
16:13:49 |
rus-pan |
|
февраль |
ਫਰਵਰੀ |
nikolay_fedorov |
404 |
16:13:46 |
rus-fre |
|
имеющий целью |
visant à |
Stas-Soleil |
405 |
16:13:25 |
rus-pan |
|
январь |
ਜਨਵਰੀ |
nikolay_fedorov |
406 |
16:13:23 |
rus-fre |
|
быть направленным на |
viser à |
Stas-Soleil |
407 |
16:13:11 |
eng-rus |
idiom. |
bump in the road |
помеха (на пути к цели) You get one little bump in the road and give up?) |
4uzhoj |
408 |
16:12:14 |
eng-rus |
ethnogr. |
Jewish American history |
история еврейской общины США |
Alex_Odeychuk |
409 |
16:12:10 |
rus-fre |
|
направленный на |
visant à |
Stas-Soleil |
410 |
16:11:28 |
eng-rus |
ethnogr. |
American Jewry |
американская еврейская община |
Alex_Odeychuk |
411 |
16:08:44 |
rus-ger |
|
в целях личного обогащения |
zwecks persönlicher Bereicherung (EDV-Programmmanipulationen zwecks persönlicher Bereicherung google.ru) |
Dominator_Salvator |
412 |
16:07:36 |
rus-spa |
post |
центральное почтовое отделение |
estafeta central de Correos |
Alexander Matytsin |
413 |
16:07:07 |
rus-ben |
|
декабрь |
ডিসেম্বর |
nikolay_fedorov |
414 |
16:06:56 |
rus-ben |
|
ноябрь |
নভেম্বর |
nikolay_fedorov |
415 |
16:06:39 |
rus-ben |
|
октябрь |
অক্টোবর |
nikolay_fedorov |
416 |
16:06:26 |
rus-ben |
|
сентябрь |
সেপ্টেম্বর |
nikolay_fedorov |
417 |
16:06:03 |
rus-ben |
|
август |
অগাস্ট |
nikolay_fedorov |
418 |
16:05:37 |
rus-ben |
|
июль |
জুলাই |
nikolay_fedorov |
419 |
16:05:08 |
rus-ben |
|
июнь |
জুন |
nikolay_fedorov |
420 |
16:04:50 |
rus-ben |
|
май |
মে |
nikolay_fedorov |
421 |
16:04:36 |
rus-ger |
med. |
средняя мозговая артерия |
A. cerebri media Arteria cerebri media |
Elena18 |
422 |
16:04:31 |
rus-ben |
|
апрель |
এপ্রিল |
nikolay_fedorov |
423 |
16:02:07 |
rus-ben |
|
март |
মার্চ |
nikolay_fedorov |
424 |
16:01:47 |
rus-ben |
|
февраль |
ফেব্রুয়ারি |
nikolay_fedorov |
425 |
16:01:29 |
rus-ben |
|
январь |
জানুয়ারী |
nikolay_fedorov |
426 |
16:00:41 |
rus-hin |
|
декабрь |
दिसंबर |
nikolay_fedorov |
427 |
15:59:59 |
eng-rus |
rhetor. |
glorious leader |
великий руководитель |
Alex_Odeychuk |
428 |
15:59:54 |
rus-hin |
|
ноябрь |
नवंबर |
nikolay_fedorov |
429 |
15:59:00 |
rus-hin |
|
октябрь |
अक्टूबर |
nikolay_fedorov |
430 |
15:58:36 |
rus-hin |
|
сентябрь |
सितंबर |
nikolay_fedorov |
431 |
15:57:56 |
rus-hin |
|
август |
अगस्त |
nikolay_fedorov |
432 |
15:57:33 |
rus-hin |
|
июль |
जुलाई |
nikolay_fedorov |
433 |
15:57:11 |
eng-rus |
busin. |
events manager |
организатор корпоративных мероприятий |
Alexander Matytsin |
434 |
15:56:54 |
rus-fre |
account. |
ОКОНХ |
Classification générale des branches de l'économie nationale de l'Ukraine (ЗКГНГ) |
ROGER YOUNG |
435 |
15:56:49 |
eng-rus |
psychol. |
have no compunctions |
не испытывать угрызений совести (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
436 |
15:56:22 |
rus-fre |
account. |
Общий классификатор "Отрасли народного хозяйства Украины": |
Classification générale des branches de l'économie nationale de l'Ukraine |
ROGER YOUNG |
437 |
15:56:08 |
rus-dut |
nonstand. |
задница |
gat |
Сова |
438 |
15:53:58 |
rus-ger |
law |
коррупционная схема |
Korruptionsschema |
Dominator_Salvator |
439 |
15:51:58 |
rus-spa |
|
волей-неволей |
voluntaria o involuntariamente |
Racooon |
440 |
15:51:45 |
eng-rus |
tech. |
fifth-wheel assembly |
седельное устройство (см.) седельно-сцепное устройство) |
4uzhoj |
441 |
15:46:12 |
rus-hin |
|
июнь |
जून |
nikolay_fedorov |
442 |
15:45:53 |
rus-hin |
|
май |
मई |
nikolay_fedorov |
443 |
15:45:02 |
rus-hin |
|
март |
मार्च |
nikolay_fedorov |
444 |
15:44:37 |
rus-hin |
|
февраль |
फरवरी |
nikolay_fedorov |
445 |
15:44:01 |
rus-hin |
|
январь |
जनवरी |
nikolay_fedorov |
446 |
15:43:10 |
eng-rus |
busin. |
family meeting |
официальное собрание членов семьи (familybusinessinstitute.com) |
Alexander Matytsin |
447 |
15:41:15 |
eng-rus |
|
bump |
увеличение (in something; лучше переводить с заменой части речи) In 2012, Mitt Romney received a post-debate bump in the presidential polls but it didn't matter much on Election Day. – ... рейтинг вырос/повысился и т.п. | So is the excellent camera that's had upgrades to actually make photos look better, rather than just a needless bump in megapixels. – ...вместо того, чтобы тупо добавить мегапикселей.) |
4uzhoj |
448 |
15:40:01 |
rus-ger |
tech. |
повторное понижение |
Wiederabsenken |
xakepxakep |
449 |
15:39:53 |
eng-rus |
|
Federal State Institution |
ФГКУ |
rechnik |
450 |
15:39:32 |
eng-rus |
OHS |
whip hose |
предохранительный трос |
SAKHstasia |
451 |
15:39:22 |
eng-rus |
OHS |
whip hose |
страховочный тросик |
SAKHstasia |
452 |
15:39:21 |
eng-rus |
|
FSI |
ФГКУ |
rechnik |
453 |
15:38:45 |
eng |
abbr. cardiol. |
AVA |
arteriovenous anastomose |
iwona |
454 |
15:36:54 |
eng-rus |
law |
illusory transaction |
фиктивная сделка (Illusory transactions that exist on paper but have no tangible consequences may be voided in court, especially if used as a tax shelter or other deceptive device.) |
4uzhoj |
455 |
15:35:50 |
eng-rus |
|
Main Military Medical Directorate of the Ministry of Defense of Russia |
Главное военно-медицинское управление Минобороны России |
rechnik |
456 |
15:35:09 |
eng-rus |
product. |
make and model |
Производитель и модель |
Veroliga |
457 |
15:35:06 |
eng-rus |
|
Main Military Medical Directorate |
ГВМУ |
rechnik |
458 |
15:34:42 |
rus-ger |
tech. |
частичная установка в начальное состояние |
Teilrücksetzung |
xakepxakep |
459 |
15:33:32 |
rus-ger |
tech. |
частичный возврат |
Teilrücksetzung (в исходное состояние) |
xakepxakep |
460 |
15:30:00 |
eng-rus |
neurol. |
dislocational syndrome |
дислокационный синдром |
iwona |
461 |
15:29:31 |
eng-rus |
intell. |
exfiltrate |
вывозить (агента, перебежчика: When the time arrived, however, the CIA rebuffed him(!), and instead it was British intelligence that exfilitrated Mitrokhin and his family, along with his archive, which MI6 is reportedly sharing with other Western intelligence services.) |
VLZ_58 |
462 |
15:29:02 |
eng-rus |
|
Federal State Budgetary Institution |
ФГБУ |
rechnik |
463 |
15:24:25 |
rus-dut |
|
журналист |
dagbladschrijver |
Сова |
464 |
15:23:52 |
eng-rus |
|
classify |
относить (as something – к какому-либо классу) |
Юрий Гомон |
465 |
15:23:45 |
eng-rus |
sec.sys. |
Malicious Product Tampering |
Злоумышленная порча продукции |
el360 |
466 |
15:23:07 |
rus-ger |
med. |
дегенеративная болезнь поясничного отдела позвоночника |
degeneratives LWS-Leiden |
jurist-vent |
467 |
15:19:35 |
eng-rus |
|
unaccompanied |
бесхозный |
lxu5 |
468 |
15:19:12 |
eng-rus |
tech. |
absolute humidity control module |
модуль контроля абсолютной влажности |
lxu5 |
469 |
15:18:50 |
eng |
abbr. tech. |
AHCM |
absolute humidity control module |
lxu5 |
470 |
15:18:20 |
eng-rus |
|
daily report |
дневной отчёт |
Johnny Bravo |
471 |
15:17:11 |
eng-rus |
demogr. |
millennials |
современная молодёжь (в прессе США 2010-х гг. говоря о поколении молодёжи, родившейся в нулевых) |
Alex_Odeychuk |
472 |
15:16:24 |
rus-ger |
food.ind. |
стороннее загрузочное устройство |
Fremdbeschickung (напр., ленточного транспортера) |
shentsov |
473 |
15:16:11 |
rus-ger |
nucl.pow. |
сигнал защиты реактора |
Reaktorschutzsignal |
xakepxakep |
474 |
15:13:47 |
rus-fre |
|
получать выгоду |
profiter |
Stas-Soleil |
475 |
15:08:16 |
rus-fre |
account. |
выданные векселя |
effets à payer |
ROGER YOUNG |
476 |
15:04:43 |
eng-rus |
busin. |
ultra high net worth individual |
сверхсостоятельный клиент |
Alexander Matytsin |
477 |
15:03:08 |
eng |
abbr. |
Ultra High Net Worth Individual |
UHNWI |
Alexander Matytsin |
478 |
15:01:52 |
eng |
abbr. telecom. |
ABH |
average busy hour |
lxu5 |
479 |
15:00:54 |
eng-rus |
astronaut. |
cosmonaut team |
отряд космонавтов (см. напр., Colin Burgess, Rex Hall M.B.E., The First Soviet Cosmonaut Team Their Lives, Legacy, and Historical Impact, Springer, 2009) |
snowleopard |
480 |
14:58:51 |
eng |
abbr. telecom. |
A/S/C |
alarm, status, and control |
lxu5 |
481 |
14:58:14 |
eng-rus |
|
ultra high net worth individual |
сверхсостоятельный человек |
Alexander Matytsin |
482 |
14:57:55 |
eng |
abbr. |
A/R |
alternate route |
lxu5 |
483 |
14:56:50 |
eng-rus |
IT |
high-end |
высокопроизводительный (Phones that wanted to include the ability to run Daydream needed to offer a high-end processor, display capable of considerably low persistence, and high-end sensors for accurate head tracking.) |
4uzhoj |
484 |
14:56:21 |
eng-rus |
|
high-net-worth individual |
состоятельный человек |
Alexander Matytsin |
485 |
14:55:58 |
eng |
abbr. |
A&D |
analysis and design |
lxu5 |
486 |
14:54:42 |
eng-rus |
demogr. |
millennials |
молодёжь, родившаяся в нулевых |
Alex_Odeychuk |
487 |
14:48:18 |
eng-rus |
rel., christ. |
through whole life |
от купели до могилы |
Супру |
488 |
14:47:44 |
eng-rus |
rel., christ. |
for whole life |
от купели до могилы |
Супру |
489 |
14:47:33 |
eng-rus |
law |
tangible |
реальный (о правовых последствиях и т.д.: Illusory transactions that exist on paper but have no tangible consequences may be voided in court, especially if used as a tax shelter or other deceptive device.) |
4uzhoj |
490 |
14:45:14 |
eng-rus |
obs. |
middle |
половина |
Супру |
491 |
14:44:53 |
eng-rus |
slang |
play semantics |
цепляться к словам |
Ch@ika |
492 |
14:44:03 |
rus-ita |
|
этнопедагогика |
etnopedagogia (http://www.treccani.it/vocabolario/etnopedagogia_(Neologismi)/) |
armoise |
493 |
14:43:16 |
eng-rus |
obs. |
steam-vessel |
пироскаф |
Супру |
494 |
14:43:00 |
eng-rus |
slang |
splash out |
спустить деньги на ветер, сильно потратиться, транжирить |
Ch@ika |
495 |
14:42:59 |
eng-rus |
obs. |
steamboat |
пироскаф |
Супру |
496 |
14:42:40 |
eng-rus |
obs. |
steamship |
пироскаф |
Супру |
497 |
14:42:14 |
eng-rus |
obs. |
steamer |
пироскаф |
Супру |
498 |
14:41:36 |
eng-rus |
slang |
wimp |
лузер |
Ch@ika |
499 |
14:40:41 |
eng-rus |
|
comfort |
довольство |
Супру |
500 |
14:39:51 |
eng-rus |
slang |
back burner girl |
"запасной аэродром" (отношения на всякий случай) |
chika |
501 |
14:38:41 |
eng-rus |
uncom. |
roaring |
ревучий |
Супру |
502 |
14:38:07 |
eng-rus |
|
roaring |
ревущий |
Супру |
503 |
14:36:39 |
eng-rus |
construct. |
rebar |
арматурный выпуск |
Ch@ika |
504 |
14:34:34 |
eng-rus |
cleric. |
anathematize |
изрекать анафему |
Супру |
505 |
14:34:09 |
eng-rus |
|
worldwide |
единый |
Ася Кудрявцева |
506 |
14:34:03 |
rus-fre |
account. |
Отсроченные налоговые обязательства |
impôts différés passifs |
ROGER YOUNG |
507 |
14:33:16 |
eng-rus |
cleric. |
give one's blessing |
изрекать благословение |
Супру |
508 |
14:31:25 |
eng-rus |
tech. |
boiling range distribution |
распределение температурных пределов кипения (gostinfo.ru) |
Andrey_Koz |
509 |
14:30:11 |
rus-spa |
Игорь Миг |
запасы ископаемого топлива |
reservas de combustible de origen fósil |
Игорь Миг |
510 |
14:29:17 |
eng-rus |
dril. |
rolling cutter |
крутящийся резец |
Kazuroff |
511 |
14:28:51 |
rus-ger |
med. |
в стадии организации |
im Organisationsstadium |
ataschma |
512 |
14:27:35 |
eng-rus |
auto. |
Renewable Energy Directive |
Директива о возобновляемых источниках энергии |
Julchonok |
513 |
14:26:59 |
rus-fre |
account. |
Долгосрочные кредиты банков |
crédits bancaires à long terme |
ROGER YOUNG |
514 |
14:26:34 |
eng-rus |
inf. |
silicon |
процессор (Expect VR to usher in an age of 4K screens and ever more powerful silicon to drive them.) |
4uzhoj |
515 |
14:25:55 |
rus-spa |
Игорь Миг |
выходящий в эфир без записи |
en vivo |
Игорь Миг |
516 |
14:25:54 |
rus-spa |
Игорь Миг |
в режиме реального времени |
en vivo |
Игорь Миг |
517 |
14:25:13 |
rus-ger |
mech.eng. |
холостая лопасть |
Blindflügel |
shentsov |
518 |
14:24:58 |
eng-rus |
dril. |
total cutter amount |
общее количество резцов |
Kazuroff |
519 |
14:24:37 |
rus-fre |
account. |
целевое финасирование |
financement ciblé |
ROGER YOUNG |
520 |
14:23:53 |
eng-rus |
dril. |
junk slot area |
межлопастная площадь |
Kazuroff |
521 |
14:23:51 |
rus-fre |
Игорь Миг |
прямой репортаж |
transmis en direct |
Игорь Миг |
522 |
14:22:51 |
rus-ger |
nucl.pow. |
процесс останова |
Abfahrvorgang (реактора) |
xakepxakep |
523 |
14:21:37 |
rus-fre |
Игорь Миг |
передаваемый в эфир в режиме реального времени |
transmis en direct |
Игорь Миг |
524 |
14:21:36 |
rus-fre |
Игорь Миг |
транслируемый в прямом эфире |
transmis en direct |
Игорь Миг |
525 |
14:19:19 |
eng-rus |
sport. |
high-volume training |
высокообъёмный тренинг |
bigmaxus |
526 |
14:17:53 |
rus-spa |
|
надеяться на волю случая |
confiarse al azar |
Racooon |
527 |
14:17:52 |
rus-ger |
|
сверхстимуляция |
Reizüberflutung |
Александр Рыжов |
528 |
14:15:57 |
rus-fre |
Игорь Миг |
идущий в прямой эфир |
en direct |
Игорь Миг |
529 |
14:12:25 |
eng-rus |
fash. |
fashion glasses |
очки для имиджа |
LeneiKA |
530 |
14:11:59 |
eng-rus |
|
vehicle mechanic |
автослесарь |
Johnny Bravo |
531 |
14:09:07 |
eng-rus |
idiom. |
get one's head above water |
вдохнуть свободно (I can't seem to get my head above water. Work just keeps piling up.) |
4uzhoj |
532 |
14:08:57 |
eng-rus |
mol.biol. |
Nuclease protection assay |
Анализ с защитой от действия нуклеаз |
Wolfskin14 |
533 |
14:06:36 |
rus-fre |
account. |
изьятый капитал |
capital saisi |
ROGER YOUNG |
534 |
14:00:55 |
rus-ita |
saying. |
смех без причины-признак дурачины |
il riso abbonda sulla bocca degli stolti |
spanishru |
535 |
13:58:25 |
eng-rus |
|
historical anecdote |
исторический анекдот |
spanishru |
536 |
13:56:00 |
rus-swe |
|
Украина |
Ukraina |
nikolay_fedorov |
537 |
13:55:32 |
rus-swe |
|
Финляндия |
Finland |
nikolay_fedorov |
538 |
13:55:16 |
rus-swe |
|
Дания |
Danmark |
nikolay_fedorov |
539 |
13:54:55 |
rus-swe |
|
Новая Зеландия |
Nya Zeeland |
nikolay_fedorov |
540 |
13:54:26 |
rus-swe |
|
Австралия |
Australien |
nikolay_fedorov |
541 |
13:54:11 |
rus-swe |
|
Канада |
Kanada |
nikolay_fedorov |
542 |
13:54:09 |
eng-gla |
|
butcher |
feòladair |
Yerkwantai |
543 |
13:53:41 |
rus-swe |
|
Бразилия |
Brasilien |
nikolay_fedorov |
544 |
13:53:35 |
eng-rus |
|
water villa |
водная вилла |
mitrushka |
545 |
13:53:11 |
rus-swe |
|
Япония |
Japan |
nikolay_fedorov |
546 |
13:52:49 |
rus-swe |
|
Польша |
Polen |
nikolay_fedorov |
547 |
13:52:21 |
rus-swe |
|
Германия |
Tyskland |
nikolay_fedorov |
548 |
13:52:09 |
rus-swe |
|
Франция |
Frankrike |
nikolay_fedorov |
549 |
13:51:48 |
eng-gla |
dial. |
spider |
poca-salainn |
Yerkwantai |
550 |
13:51:04 |
eng-gla |
|
weaver |
breabadair |
Yerkwantai |
551 |
13:49:57 |
rus-tel |
|
Венесуэла |
వెనిజులా |
nikolay_fedorov |
552 |
13:49:25 |
rus-tel |
|
Колумбия |
కొలంబియా |
nikolay_fedorov |
553 |
13:49:18 |
rus-ger |
nucl.pow. |
сигнал аварийного охлаждения |
Notkühlsignal |
xakepxakep |
554 |
13:48:58 |
rus-tel |
|
Чили |
చిలీ |
nikolay_fedorov |
555 |
13:48:41 |
rus-tel |
|
Аргентина |
అర్జెంటీనా |
nikolay_fedorov |
556 |
13:48:07 |
rus-tel |
|
Бразилия |
బ్రెజిల్ |
nikolay_fedorov |
557 |
13:47:43 |
rus-tel |
|
Египет |
ఈజిప్టు |
nikolay_fedorov |
558 |
13:47:02 |
rus-tel |
|
Израиль |
ఇజ్రాయిల్ |
nikolay_fedorov |
559 |
13:46:32 |
rus-tel |
|
Бангладеш |
బంగ్లాదేశ్ |
nikolay_fedorov |
560 |
13:46:18 |
eng-gla |
|
fireman |
neach-smàlaidh |
Yerkwantai |
561 |
13:46:15 |
rus-tel |
|
Пакистан |
పాకిస్థాన్ |
nikolay_fedorov |
562 |
13:46:08 |
eng-rus |
med. |
patient register |
реестр пациентов |
Andy |
563 |
13:46:02 |
rus-tel |
|
Афганистан |
ఆఫ్గనిస్తాన్ |
nikolay_fedorov |
564 |
13:45:53 |
eng-gla |
|
extinguish |
smàil |
Yerkwantai |
565 |
13:45:32 |
rus-tel |
|
Турция |
టర్కీ |
nikolay_fedorov |
566 |
13:45:18 |
eng-gla |
|
smoking |
smùideadh |
Yerkwantai |
567 |
13:44:55 |
rus-tel |
|
Испания |
స్పెయిన్ |
nikolay_fedorov |
568 |
13:44:36 |
rus-tel |
|
Италия |
ఇటలీ |
nikolay_fedorov |
569 |
13:44:16 |
rus-tel |
|
Индия |
భారతదేశం |
nikolay_fedorov |
570 |
13:44:09 |
eng-gla |
|
intoxicating |
daorachail |
Yerkwantai |
571 |
13:43:32 |
eng-gla |
|
half-drunk |
fo-mhisgeach |
Yerkwantai |
572 |
13:43:22 |
rus-tel |
|
Канада |
కెనడా |
nikolay_fedorov |
573 |
13:43:13 |
eng-gla |
|
tipsiness |
fo-mhisg |
Yerkwantai |
574 |
13:42:53 |
eng-gla |
|
drunk |
air mhisg |
Yerkwantai |
575 |
13:42:31 |
eng-gla |
|
drunkenness |
misg |
Yerkwantai |
576 |
13:42:03 |
eng-gla |
|
hangover |
ceann-daoraich |
Yerkwantai |
577 |
13:41:43 |
eng-gla |
|
drunkenness |
daorach |
Yerkwantai |
578 |
13:41:21 |
eng-gla |
|
steamboat |
bàta-smùide |
Yerkwantai |
579 |
13:41:07 |
rus-fre |
account. |
группа выбытия |
groupe destiné à être cédé |
ROGER YOUNG |
580 |
13:40:52 |
eng-gla |
|
smoke |
smùid |
Yerkwantai |
581 |
13:40:42 |
rus-fre |
account. |
группа выбытия |
entités cessibles |
ROGER YOUNG |
582 |
13:40:30 |
eng-gla |
|
steam engine |
einnsean-smùide |
Yerkwantai |
583 |
13:39:28 |
eng-gla |
|
engineer |
einnseanair |
Yerkwantai |
584 |
13:39:12 |
eng-rus |
|
house reef |
домашний риф (living part of the reef easily accessible to divers and snorkellers) |
mitrushka |
585 |
13:38:29 |
eng-rus |
progr. |
executive state |
режим исполнения |
ssn |
586 |
13:35:45 |
rus-tel |
|
Мексика |
మెక్సికో |
nikolay_fedorov |
587 |
13:35:27 |
rus-tel |
|
Австралия |
ఆస్ట్రేలియా |
nikolay_fedorov |
588 |
13:34:51 |
eng-rus |
comp., net. |
self-defending network |
сеть с функциями самозащиты |
ridman |
589 |
13:34:49 |
rus-tel |
|
Китай |
చైనా |
nikolay_fedorov |
590 |
13:34:24 |
rus-tel |
|
Швейцария |
స్విట్జర్లాండ్ |
nikolay_fedorov |
591 |
13:34:03 |
rus-tel |
|
Норвегия |
నార్వే |
nikolay_fedorov |
592 |
13:33:42 |
rus-tel |
|
Финляндия |
ఫిన్లాండ్ |
nikolay_fedorov |
593 |
13:33:19 |
rus-tel |
|
Швеция |
స్వీడన్ |
nikolay_fedorov |
594 |
13:33:15 |
eng |
abbr. O&G. tech. |
PPS |
Pipeline Protection System (Система защиты трубопроводов от коррозии) |
ElviVine |
595 |
13:32:54 |
rus-tel |
|
Польша |
పోలాండ్ |
nikolay_fedorov |
596 |
13:32:36 |
eng-rus |
|
in the direct neighbourhood |
в непосредственной близости |
Maitane |
597 |
13:32:30 |
rus-tel |
|
Япония |
జపాన్ |
nikolay_fedorov |
598 |
13:32:02 |
eng-rus |
IT |
neural computing |
нейрокомпьютерная техника |
Alex_Odeychuk |
599 |
13:32:00 |
rus-tel |
|
Франция |
ఫ్రాన్స్ |
nikolay_fedorov |
600 |
13:31:17 |
rus-tel |
|
Германия |
జర్మనీ |
nikolay_fedorov |
601 |
13:31:08 |
rus-tel |
|
Россия |
రష్యా |
nikolay_fedorov |
602 |
13:31:01 |
eng-rus |
|
you can do as you choose |
Поступай, как хочешь |
dimock |
603 |
13:30:29 |
eng-rus |
|
you can do as you choose |
поступай как знаешь! |
dimock |
604 |
13:29:34 |
eng |
abbr. fin. |
DGS |
Deposit Guarantee Scheme |
Aleksandra007 |
605 |
13:27:48 |
eng-rus |
progr. |
execution states |
рабочие режимы |
ssn |
606 |
13:26:31 |
eng-rus |
softw. |
production server |
боевой сервер, рабочий сервер, основной сервер (доставка на сервер обновлений) |
sabinasv |
607 |
13:23:53 |
eng-rus |
construct. |
plaster reinforcement mesh |
фасадная сетка (Сетка для придания прочности слою штукатурки, а не защитная. Картинки и параметры гуглите на "стеклосетка".) |
BabaikaFromPechka |
608 |
13:23:45 |
rus-spa |
Игорь Миг |
прямое включение |
en vivo |
Игорь Миг |
609 |
13:23:36 |
eng-rus |
med. |
DBD |
орган изъятый после смерти гол. мозга (Donated after brain death) |
$nakeeye |
610 |
13:23:04 |
rus-fre |
Игорь Миг |
прямое включение |
en direct |
Игорь Миг |
611 |
13:21:29 |
rus-spa |
Игорь Миг |
внестудийный |
en vivo |
Игорь Миг |
612 |
13:21:11 |
rus-ger |
winemak. |
прививка виноградной лозы |
Pfropfrebe |
Svetlana17 |
613 |
13:20:57 |
rus-fre |
Игорь Миг |
внестудийный |
en direct |
Игорь Миг |
614 |
13:19:15 |
rus-ger |
winemak. |
прививание побега винограда |
Pfropfrebe |
Svetlana17 |
615 |
13:18:55 |
rus-ger |
winemak. |
вегетативное размножение винограда |
Pfropfrebe |
Svetlana17 |
616 |
13:16:17 |
eng-rus |
|
unapologetically fall asleep |
бесцеремонно заснуть |
Alex_Odeychuk |
617 |
13:16:05 |
rus-ger |
|
игра "Вот такой большой" |
so groß |
Александр Рыжов |
618 |
13:15:52 |
rus-spa |
Игорь Миг |
без предварительной записи |
en vivo |
Игорь Миг |
619 |
13:15:38 |
rus-ger |
|
игра "Ку-ку" |
Kuckuck |
Александр Рыжов |
620 |
13:15:15 |
rus-fre |
Игорь Миг |
без предварительной записи |
en direct |
Игорь Миг |
621 |
13:13:53 |
rus-ger |
|
Испечём пирожок игра похожа на "Ладушки" |
Backe-Backe Kuchen |
Александр Рыжов |
622 |
13:13:14 |
eng-rus |
progr. |
software specification |
технические условия на ПО |
ssn |
623 |
13:13:00 |
eng-rus |
progr. |
software specification |
технические условия на программное обеспечение |
ssn |
624 |
13:11:13 |
rus-spa |
Игорь Миг |
прямой эфир |
en vivo |
Игорь Миг |
625 |
13:10:47 |
eng-rus |
|
retiring |
нелюдимый |
Ремедиос_П |
626 |
13:10:14 |
rus-fre |
Игорь Миг |
прямой репортаж |
en direct |
Игорь Миг |
627 |
13:07:29 |
eng-rus |
law |
location of legal entity |
местонахождение юридического лица |
ROGER YOUNG |
628 |
13:07:13 |
rus-spa |
Игорь Миг |
прямой репортаж |
en vivo |
Игорь Миг |
629 |
13:07:12 |
eng-rus |
tech. |
throttle nipple |
дроссельный ниппель |
ROGER YOUNG |
630 |
13:07:01 |
eng-rus |
tech. |
shell flange |
воротниковый фланец |
ROGER YOUNG |
631 |
13:05:48 |
eng-rus |
|
reference |
номер счета |
ROGER YOUNG |
632 |
13:05:35 |
eng-rus |
|
towards the end of the year |
ближе к концу года |
Aliona89 |
633 |
13:03:56 |
eng-rus |
|
compressed |
сниженный |
Ремедиос_П |
634 |
13:03:44 |
eng-rus |
O&G |
top of fish |
верх "головы" |
Johnny Bravo |
635 |
13:01:52 |
eng-rus |
pipes. |
wound pipe section |
цилиндр навивной |
Алиата |
636 |
13:00:47 |
eng-rus |
|
lead by the nose |
держать в узде |
Stregoy |
637 |
12:59:31 |
eng-gla |
|
hospital |
taigh-tinneis |
Yerkwantai |
638 |
12:59:10 |
eng-gla |
|
hospital |
taigh-eiridinn |
Yerkwantai |
639 |
12:58:47 |
eng-gla |
|
hospital |
taigh-leighis |
Yerkwantai |
640 |
12:58:22 |
eng-gla |
|
psychiatry |
leigheas-inntinn |
Yerkwantai |
641 |
12:58:09 |
eng-rus |
phys. |
time-of-flight detector |
времяпролётный счётчик |
'More |
642 |
12:57:45 |
eng-rus |
fin. |
EDM Equivalent in today's money |
в денежном выражении на сегодняшний день |
thisiscrazy |
643 |
12:56:56 |
eng-gla |
|
cure |
leigheas |
Yerkwantai |
644 |
12:56:15 |
eng-rus |
softw. |
Non-regression testing |
нерегрессионное тестирование |
V.Lomaev |
645 |
12:55:39 |
eng-gla |
|
doctor |
lèigh |
Yerkwantai |
646 |
12:55:17 |
eng-gla |
|
medical |
lèigh |
Yerkwantai |
647 |
12:55:16 |
eng-rus |
phys. |
TOF detector |
времяпролётный детектор (тж. времяпролетный счетчик wikipedia.org) |
'More |
648 |
12:54:53 |
eng-gla |
med. |
medicine |
lèigh |
Yerkwantai |
649 |
12:54:27 |
eng-rus |
phys. |
TOF detector |
времяпролётный счётчик (time-of-flight detector wikipedia.org) |
'More |
650 |
12:54:11 |
eng-rus |
|
carrion bird |
стервятник (Already a host of the elves is on the way, and carrion birds are with them hoping for battle and slaughter.) |
Ремедиос_П |
651 |
12:51:47 |
eng-rus |
gambl. |
one-armed bandit |
слот-машина (см. slot machine) |
'More |
652 |
12:51:13 |
eng-rus |
gambl. |
fruit machine |
слот-машина (British English, informal) |
'More |
653 |
12:50:43 |
eng-rus |
gambl. |
puggy |
слот-машина (Scottish English slang) |
'More |
654 |
12:50:26 |
eng-rus |
gambl. |
the slots |
слот-машина (US/Canada) |
'More |
655 |
12:49:52 |
eng-rus |
gambl. |
pokies |
слот-машина (Australian slang – derived from см. poker machine) |
'More |
656 |
12:48:47 |
eng-rus |
gambl. |
puggy |
однорукий бандит (Scottish English slang wikipedia.org) |
'More |
657 |
12:48:43 |
rus-fre |
|
омрачать |
jeter un froid |
polity |
658 |
12:48:17 |
eng-rus |
gambl. |
the slots |
однорукий бандит (US/Canada) |
'More |
659 |
12:47:18 |
eng-rus |
gambl. |
pokies |
однорукий бандит (AU/NZ English) |
'More |
660 |
12:46:41 |
eng-rus |
gambl. |
poker machine |
однорукий бандит (AU/NZ English wikipedia.org) |
'More |
661 |
12:46:03 |
eng-rus |
progr. |
packaged defect |
дефект внутри корпуса интегральной микросхемы |
ssn |
662 |
12:45:16 |
eng-rus |
gambl. |
fruit machine |
однорукий бандит (informal, British English wikipedia.org) |
'More |
663 |
12:44:45 |
eng-rus |
econ. |
independent director |
независимый директор (пояснение – wikipedia.org) |
dimock |
664 |
12:44:44 |
rus-fre |
busin. |
отдел по работе с потребителями |
service consommateur |
elenajouja |
665 |
12:42:26 |
eng-rus |
gambl. |
slot machine |
однорукий бандит (wikipedia.org) |
'More |
666 |
12:41:23 |
eng-rus |
|
slot machine |
слот-машина (A slot machine (American English), informally "fruit machine" (British English), puggy (Scottish English slang), the slots (Canadian and American English), poker machine (or pokies in slang) (Australian English and New Zealand English) or simply slot (American English), is a casino gambling machine with three or more reels which spin when a button is pushed. Slot machines are also known as one-armed bandits because they were originally operated by one lever on the side of the machine as opposed to a button on the front panel, and because of their ability to leave the gamer impoverished. wikipedia.org) |
'More |
667 |
12:40:13 |
eng-rus |
|
agile |
ловкий |
Anton_108 |
668 |
12:38:53 |
rus-ger |
law |
угрожать жизни и здоровью |
jemanden an Leib und Leben gefährden (google.ru) |
Dominator_Salvator |
669 |
12:37:53 |
eng-rus |
|
slot gaming |
однорукий бандит |
polinapaseka |
670 |
12:37:44 |
eng-rus |
|
slot gaming |
слот-машина |
polinapaseka |
671 |
12:37:16 |
rus-fre |
account. |
внутренние расчёты |
paiements internes |
ROGER YOUNG |
672 |
12:34:21 |
eng-rus |
OHS |
occupational health and safety |
охрана труда и техника безопасности |
vatnik |
673 |
12:32:53 |
rus-fre |
account. |
начисленные доходы |
recettes à recevoir |
ROGER YOUNG |
674 |
12:32:17 |
rus-fre |
account. |
начисленные доходы |
produit à recevoir |
ROGER YOUNG |
675 |
12:28:53 |
rus-fre |
account. |
выданый аванс |
avance accordée |
ROGER YOUNG |
676 |
12:28:25 |
rus-fre |
account. |
выданый аванс |
avance versée |
ROGER YOUNG |
677 |
12:26:51 |
eng-rus |
chem. |
strong base number |
щелочное число сильных щёлочей (gostexpert.ru) |
igisheva |
678 |
12:26:41 |
eng-rus |
chem. |
strong base number |
щелочное число сильных оснований |
igisheva |
679 |
12:22:22 |
eng-rus |
med. |
acute effect |
кратковременный эффект |
VladStrannik |
680 |
12:22:16 |
eng-rus |
auto. |
Technical Association of the European Lubricants Industry |
Техническая ассоциация европейской промышленности смазочных материалов |
Julchonok |
681 |
12:21:45 |
eng-rus |
med. |
chronic effect |
длительный эффект |
VladStrannik |
682 |
12:20:47 |
rus-ita |
|
тихоня |
timidone |
Assiolo |
683 |
12:19:15 |
eng-rus |
construct. |
carbon nano-fibre |
фибра (нарезанное углеродное волокно; добавляется в асфальт или бетон для прочности) |
mzadara |
684 |
12:18:15 |
rus-ita |
sport. |
положение "вне игры" |
fuorigioco |
renfan |
685 |
12:09:45 |
rus-ita |
|
не затрагивать |
risparmiare |
Assiolo |
686 |
12:09:22 |
eng-gla |
|
nursed |
altraimte |
Yerkwantai |
687 |
12:09:03 |
eng-gla |
|
nurse |
altraim |
Yerkwantai |
688 |
12:08:39 |
eng-gla |
|
nursing home |
taigh-altraim |
Yerkwantai |
689 |
12:08:22 |
eng-gla |
|
nursery |
seòmar-altraim |
Yerkwantai |
690 |
12:08:08 |
rus-ita |
|
не жалеть усилий |
non risparmiarsi (per fare qc - на то, чтобы сделать что-л.) |
Assiolo |
691 |
12:07:59 |
eng-gla |
|
fostering |
altram |
Yerkwantai |
692 |
12:05:48 |
eng-gla |
|
nurse |
banaltraim |
Yerkwantai |
693 |
12:05:09 |
eng-gla |
|
servant |
bana-shearbhanta (f.) |
Yerkwantai |
694 |
12:02:11 |
rus-ger |
tech. |
скорость сжатия |
Kontraktionsrate |
xakepxakep |
695 |
12:00:09 |
eng-gla |
|
poetess |
bana-bhàrd |
Yerkwantai |
696 |
11:59:37 |
eng-gla |
|
provider |
solaraiche |
Yerkwantai |
697 |
11:59:14 |
eng-gla |
|
caterer |
ban-solaraiche (f.) |
Yerkwantai |
698 |
11:58:28 |
eng-gla |
|
youth |
òglach |
Yerkwantai |
699 |
11:58:02 |
eng-gla |
|
handmaid |
ban-òglach |
Yerkwantai |
700 |
11:55:23 |
eng-gla |
|
archaeology |
àrsaidheachd |
Yerkwantai |
701 |
11:54:53 |
eng-gla |
|
archaeologist |
àrsair |
Yerkwantai |
702 |
11:53:54 |
eng-gla |
|
prescription |
riaghailt-lèigh |
Yerkwantai |
703 |
11:51:40 |
eng-gla |
|
Highway Code |
Riaghailt an Rathaid |
Yerkwantai |
704 |
11:51:22 |
eng-gla |
|
anarchy |
ain-riaghailt |
Yerkwantai |
705 |
11:50:43 |
eng-gla |
|
anarchy |
mì-riaghailt |
Yerkwantai |
706 |
11:50:12 |
eng-gla |
|
coordinate |
co-òrdaich |
Yerkwantai |
707 |
11:49:51 |
eng-gla |
|
coordination |
co-òrdachadh |
Yerkwantai |
708 |
11:49:27 |
eng-rus |
life.sc. |
sacrolumbar region |
крестцово-поясничный отдел |
agrabo |
709 |
11:48:53 |
eng-gla |
|
alphabetical order |
òrdugh aibidileach |
Yerkwantai |
710 |
11:48:18 |
eng-gla |
polit. |
anarchy |
eas-òrdugh |
Yerkwantai |
711 |
11:47:56 |
eng-gla |
polit. |
anarchy |
buaireas |
Yerkwantai |
712 |
11:47:09 |
eng-gla |
|
republican |
poblachdail |
Yerkwantai |
713 |
11:46:49 |
eng-gla |
|
republicanism |
poblachdas |
Yerkwantai |
714 |
11:46:29 |
eng-gla |
|
anarchy |
mì-rìoghachd |
Yerkwantai |
715 |
11:46:00 |
eng-gla |
|
republicanism |
mì-rìoghalachd |
Yerkwantai |
716 |
11:45:28 |
eng-gla |
|
majesty |
rìoghalachd |
Yerkwantai |
717 |
11:44:57 |
eng-gla |
bot. |
royal fern |
raineach rìoghail (Osmunda regalis) |
Yerkwantai |
718 |
11:43:15 |
eng-gla |
|
Royal Navy |
Cabhlach Rìoghail |
Yerkwantai |
719 |
11:42:54 |
eng-gla |
|
royal |
rìoghail |
Yerkwantai |
720 |
11:42:23 |
eng-gla |
|
regent |
leas-rìgh |
Yerkwantai |
721 |
11:42:03 |
eng-gla |
|
allegiance |
cìs-rìgh |
Yerkwantai |
722 |
11:41:59 |
rus-fre |
account. |
инвестиционная недвижимость |
immeubles de placement |
ROGER YOUNG |
723 |
11:41:44 |
eng-gla |
|
throne |
cathair-rìgh |
Yerkwantai |
724 |
11:41:20 |
eng-gla |
|
herald |
àrd-mhaor-rìgh |
Yerkwantai |
725 |
11:41:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
live |
концертник (разг. (т.е. нестудийный альбом исполнителя)) |
Игорь Миг |
726 |
11:40:51 |
eng-gla |
|
monarch |
aon-rìgh |
Yerkwantai |
727 |
11:40:37 |
eng-gla |
|
tyrant |
ann-rìgh |
Yerkwantai |
728 |
11:40:15 |
eng-gla |
|
king |
rìgh |
Yerkwantai |
729 |
11:39:45 |
rus-spa |
Игорь Миг |
концертник |
en vivo (разг. (т.е. нестудийный альбом исполнителя)) |
Игорь Миг |
730 |
11:39:39 |
eng-gla |
|
empress |
àrd-bhainrìgh |
Yerkwantai |
731 |
11:39:38 |
eng-rus |
account. |
long-term debt |
долгосрочная дебиторская задолженность |
ROGER YOUNG |
732 |
11:38:54 |
eng-gla |
|
emperor |
àrd-rìgh |
Yerkwantai |
733 |
11:38:25 |
eng-gla |
|
veterinary nurse |
altrach-bheathaichean |
Yerkwantai |
734 |
11:37:54 |
eng-gla |
|
fosterer |
altrach |
Yerkwantai |
735 |
11:36:58 |
rus-spa |
Игорь Миг |
в концертном исполнении |
en vivo |
Игорь Миг |
736 |
11:35:14 |
rus-spa |
Игорь Миг |
прямая трансляция |
en vivo |
Игорь Миг |
737 |
11:32:50 |
rus-spa |
Игорь Миг |
в прямом эфире |
en vivo |
Игорь Миг |
738 |
11:31:10 |
rus-spa |
Игорь Миг |
жить в полном согласии |
vivir en perfecta inteligencia |
Игорь Миг |
739 |
11:30:50 |
rus-ita |
law |
личность |
identità personale (в нотариальных документах) |
Timote Suladze |
740 |
11:30:06 |
eng-rus |
progr. |
input-output map |
карта портов ввода-вывода (совокупность адресов портов ввода-вывода системы и их распределение) |
ssn |
741 |
11:29:31 |
rus-spa |
cook. |
праздничные рождественские десерты |
postre pasado |
romando |
742 |
11:28:15 |
eng-rus |
comp.graph. |
digital drawings |
произведения компьютерной графики |
Alex_Odeychuk |
743 |
11:28:13 |
rus-ita |
|
несовпадающий |
discordante |
Avenarius |
744 |
11:26:13 |
rus-ita |
|
альвеолярный отросток |
osso alveolare |
Francescatotti |
745 |
11:25:22 |
eng-rus |
AI. |
be voice activated |
включаться по голосовой команде |
Alex_Odeychuk |
746 |
11:24:12 |
eng-rus |
fin. |
deposit guarantees |
страхование вкладов |
Aleksandra007 |
747 |
11:24:08 |
rus-ita |
|
в открытом судебном заседании |
in pubblica udienza |
armoise |
748 |
11:23:37 |
eng-rus |
gambl. |
gamified |
сделанный, представленный в форме игры / в игровой форме |
d.sergeev |
749 |
11:23:16 |
eng-rus |
automat. |
input-output dependencies |
взаимозависимости входов-выходов |
ssn |
750 |
11:22:25 |
rus-ger |
med. |
повышенная хордальность |
Sehnenfadenvermehrung (klinisch unrelevante) |
jurist-vent |
751 |
11:19:41 |
eng-rus |
|
TTTG |
Олово, вольфрам, тантал, золото (tin, tantalum, tungsten, and gold; Конфликтные минералы, минералы добываемые в зонах военных конфликтов (напр., Конго)) |
rfxfyuf |
752 |
11:18:53 |
eng-rus |
|
test run |
апробирование |
denghu |
753 |
11:18:18 |
eng-rus |
|
city services |
муниципальные услуги (Municipal services or city services refer to basic services that residents of a city expect the city government to provide in exchange for the taxes which citizens pay. Basic city services may include sanitation (both sewer and refuse), water, streets, the public library, schools, food inspection, fire department, police, ambulance, and other health department issues and transportation. City governments often operate or contract for additional utilities like electricity, gas and cable television. wikipedia.org) |
'More |
754 |
11:17:44 |
eng-rus |
|
city services |
городское хозяйство (Municipal services or city services refer to basic services that residents of a city expect the city government to provide in exchange for the taxes which citizens pay. Basic city services may include sanitation (both sewer and refuse), water, streets, the public library, schools, food inspection, fire department, police, ambulance, and other health department issues and transportation. City governments often operate or contract for additional utilities like electricity, gas and cable television. wikipedia.org) |
'More |
755 |
11:13:22 |
eng-rus |
idiom. |
the internet went crazy |
интернет взорвался |
Alex_Odeychuk |
756 |
11:13:15 |
rus-ger |
|
последнего поколения |
der neuesten Generation |
SKY |
757 |
11:12:57 |
eng-rus |
spectr. |
ESI-TOF-MS |
времяпролётная масс-спектрометрия с электрораспылительной ионизацией |
HeneS |
758 |
11:11:30 |
eng-rus |
progr. |
input/output area |
участок ввода-вывода |
ssn |
759 |
11:09:29 |
eng-rus |
|
draw |
собрать (в одном месте) |
Post Scriptum |
760 |
11:07:14 |
eng-rus |
|
holiday |
отпуск (Our benefits include: Civil Service pension, discounted healthcare scheme and 25 days’ annual holiday, plus 10.5 additional public and privilege days.) |
4uzhoj |
761 |
11:07:04 |
eng-rus |
|
load and unload the washing |
загружать и выгружать бельё из стиральной машины |
Alex_Odeychuk |
762 |
11:06:13 |
eng-rus |
account. |
annual holiday |
ежегодный отпуск (Our benefits include: Civil Service pension, discounted healthcare scheme and 25 days’ annual holiday, plus 10.5 additional public and privilege days.) |
4uzhoj |
763 |
11:05:05 |
eng-rus |
progr. |
input-output expander |
расширитель по входу и выходу |
ssn |
764 |
11:02:33 |
eng-rus |
progr. |
input-output equipment |
устройство для ввода и вывода данных |
ssn |
765 |
11:00:36 |
eng |
abbr. AI. |
RAAM |
recursive auto-associative memory |
Alex_Odeychuk |
766 |
11:00:13 |
eng-rus |
mil. |
jamming aircraft |
самолёт-постановщик помех |
snowleopard |
767 |
10:59:30 |
eng-rus |
progr. |
input-output conversion |
преобразование данных при вводе-выводе |
ssn |
768 |
10:59:15 |
eng-rus |
progr. |
input-output conversion |
преобразование при вводе-выводе данных |
ssn |
769 |
10:58:57 |
eng-gla |
|
architect |
ailteir |
Yerkwantai |
770 |
10:57:00 |
eng-gla |
|
playing card |
cairt-chluiche |
Yerkwantai |
771 |
10:56:37 |
eng-rus |
progr. |
input-output conversion |
преобразование входных и выходных данных |
ssn |
772 |
10:56:28 |
eng-gla |
|
minority language |
mion-chànan |
Yerkwantai |
773 |
10:56:06 |
eng-gla |
|
polyglot |
ioma-chànanach |
Yerkwantai |
774 |
10:55:48 |
eng-gla |
|
multilingual |
ioma-chànaineach |
Yerkwantai |
775 |
10:55:43 |
eng-rus |
progr. |
input-output conversion |
преобразование входных и выходных параметров |
ssn |
776 |
10:55:37 |
rus-fre |
account. |
Система обозначений органов государственного управления |
système du codage des organes de l'administration gouvernementale |
ROGER YOUNG |
777 |
10:55:22 |
eng-gla |
|
language barrier |
cnap-starra cànain |
Yerkwantai |
778 |
10:54:46 |
eng-gla |
|
interpreter |
eadar-theangaiche |
Yerkwantai |
779 |
10:54:36 |
eng-rus |
|
consider one's options |
думать, как поступить |
Рина Грант |
780 |
10:54:26 |
eng-gla |
|
interpreter |
eadar-theangaichear |
Yerkwantai |
781 |
10:54:05 |
eng-gla |
|
translator |
eadar-theangair |
Yerkwantai |
782 |
10:53:46 |
eng-gla |
|
translate |
eadar-theangaich |
Yerkwantai |
783 |
10:53:09 |
eng-gla |
|
Industrial Revolution |
Tionndadh Gnìomhachais |
Yerkwantai |
784 |
10:52:29 |
eng-gla |
|
eddy |
ath-thionndadh |
Yerkwantai |
785 |
10:51:50 |
eng-gla |
|
simultaneous translation |
eadar-theangachadh maraon |
Yerkwantai |
786 |
10:51:32 |
eng-rus |
|
raw |
реальный, настоящий (e.g., raw combat – "Leadership theories have been tested by raw combat." echelonfront.com) |
Mutargim |
787 |
10:51:31 |
eng-gla |
|
simultaneous interpretation |
eadar-theangachadh co-amail |
Yerkwantai |
788 |
10:51:19 |
eng-rus |
manag. |
RASI matrix |
Матрица ответственности RASI Responsible, Approval, Support, Informed (A RASIC chart is a tool that will help you assign correct responsibilities to your different project tasks. It is also called RACI or RASI or RASCI depending on the projects and needs of the moment. See also multitran.ru) |
Dinara Makarova |
789 |
10:49:39 |
rus-ger |
|
пока не поздно |
bevor es zu spät ist |
Dominator_Salvator |
790 |
10:49:19 |
rus-ger |
mech.eng. |
запуск тестового хода |
Referenzfahrt |
shentsov |
791 |
10:43:00 |
eng-rus |
brit. |
feds |
менты |
Capital |
792 |
10:41:24 |
eng-gla |
|
translation |
eadar-theangachadh |
Yerkwantai |
793 |
10:41:18 |
eng-rus |
jewl. |
hallmarked |
клеймённый |
Zoya Kuznetsova |
794 |
10:40:51 |
eng-gla |
|
by heart |
air teangaidh |
Yerkwantai |
795 |
10:40:33 |
eng-gla |
|
on the tip of one's tongue |
air bàrr teangaidh |
Yerkwantai |
796 |
10:40:03 |
eng-gla |
|
language |
teanga |
Yerkwantai |
797 |
10:39:09 |
eng-gla |
|
freedom of speech |
saorsa cainnte |
Yerkwantai |
798 |
10:38:25 |
eng-gla |
|
dogma |
gnàth-theagasg |
Yerkwantai |
799 |
10:38:02 |
rus |
abbr. construct. |
УКС |
управление капитального строительства |
kentgrant |
800 |
10:36:42 |
rus-fre |
|
недоступный |
injoignable (абонент) |
kopeika |
801 |
10:36:25 |
eng-gla |
gram. |
common noun |
ainmear gnàthach |
Yerkwantai |
802 |
10:36:06 |
eng-rus |
AI. |
associative retrieval |
извлечение информации из памяти, адресуемой по содержанию |
Alex_Odeychuk |
803 |
10:36:02 |
eng-gla |
|
common |
gnàthach |
Yerkwantai |
804 |
10:35:17 |
eng-gla |
|
ingenious |
eadar-ghnàthach |
Yerkwantai |
805 |
10:34:59 |
eng-gla |
|
ingenuity |
eadar-ghnàth |
Yerkwantai |
806 |
10:34:30 |
eng-gla |
|
ceremonious |
deas-ghnàthach |
Yerkwantai |
807 |
10:34:03 |
eng-gla |
|
ceremony |
deas-ghnàth |
Yerkwantai |
808 |
10:33:27 |
eng-gla |
|
custom |
gnàth |
Yerkwantai |
809 |
10:33:02 |
eng-gla |
|
idiomatic |
gnàthasach |
Yerkwantai |
810 |
10:32:43 |
eng-gla |
|
idiom |
gnàthas-cainnt |
Yerkwantai |
811 |
10:32:22 |
eng-gla |
|
sign language |
cainnt-sanais |
Yerkwantai |
812 |
10:32:01 |
eng-gla |
|
speech |
cainnt |
Yerkwantai |
813 |
10:31:36 |
eng-gla |
|
pun |
cainnt-chluich |
Yerkwantai |
814 |
10:30:42 |
eng-gla |
|
gymnasium |
ionad-cleasachd |
Yerkwantai |
815 |
10:30:23 |
eng-gla |
|
trainer |
bròg-chleasachd |
Yerkwantai |
816 |
10:29:43 |
eng-gla |
|
joke |
cleas |
Yerkwantai |
817 |
10:28:48 |
eng-gla |
|
female player |
bana-chleasaiche |
Yerkwantai |
818 |
10:28:18 |
eng-gla |
|
actress |
ban-actair |
Yerkwantai |
819 |
10:27:56 |
eng-gla |
|
female player |
bana-chluicheadair |
Yerkwantai |
820 |
10:27:28 |
eng-gla |
|
actor |
cluicheadair |
Yerkwantai |
821 |
10:26:56 |
eng-gla |
|
player |
cleasaiche |
Yerkwantai |
822 |
10:25:18 |
eng-gla |
|
ignorant |
aineolach |
Yerkwantai |
823 |
10:24:43 |
eng-gla |
|
ignorance |
aineolas |
Yerkwantai |
824 |
10:24:17 |
eng-gla |
|
biology |
bith-eòlas |
Yerkwantai |
825 |
10:23:48 |
eng-gla |
|
botanist |
luibh-eòlaiche |
Yerkwantai |
826 |
10:23:17 |
eng-gla |
bot. |
botanical |
luibheach |
Yerkwantai |
827 |
10:22:08 |
eng-gla |
zool. |
carnivorous |
feòil-itheach |
Yerkwantai |
828 |
10:21:50 |
eng-gla |
zool. |
herbivorous |
feur-itheach |
Yerkwantai |
829 |
10:21:32 |
eng-gla |
zool. |
herbivorous |
lus-itheach |
Yerkwantai |
830 |
10:21:00 |
eng-gla |
bot. |
biennial |
lus dà bhliadhnail |
Yerkwantai |
831 |
10:20:37 |
eng-gla |
bot. |
marsh marigold |
lus buidhe Bealltainn |
Yerkwantai |
832 |
10:19:55 |
eng-gla |
|
herb |
lus |
Yerkwantai |
833 |
10:19:32 |
eng-gla |
|
herb |
luibh |
Yerkwantai |
834 |
10:18:29 |
eng-gla |
scient. |
information technology |
teicneolas fiosrachaidh |
Yerkwantai |
835 |
10:18:07 |
eng-gla |
scient. |
technology |
teicneolas |
Yerkwantai |
836 |
10:18:03 |
eng-rus |
mol.biol. |
small hairpin RNA |
малая шпилечная РНК |
Wolfskin14 |
837 |
10:17:14 |
eng-gla |
scient. |
geology |
eòlas-talmhainn |
Yerkwantai |
838 |
10:16:55 |
eng-gla |
scient. |
toxicology |
eòlas-nimh |
Yerkwantai |
839 |
10:16:26 |
eng-gla |
scient. |
medicine |
eòlas-leighis |
Yerkwantai |
840 |
10:15:55 |
eng-gla |
|
psychology |
eòlas-inntinn |
Yerkwantai |
841 |
10:15:25 |
eng-gla |
scient. |
science |
eòlas |
Yerkwantai |
842 |
10:14:34 |
eng-gla |
|
ornithology |
eun-eòlas |
Yerkwantai |
843 |
10:13:24 |
eng-rus |
|
on duty |
дежурный |
4uzhoj |
844 |
10:12:41 |
rus-ger |
econ. |
условия осуществления капиталовложений |
Anlagenbedingungen |
xakepxakep |
845 |
10:10:30 |
eng-gla |
|
ornithologist |
eun-eòlaiche |
Yerkwantai |
846 |
10:09:19 |
eng-gla |
|
fauna |
ainmhidhean |
Yerkwantai |
847 |
10:08:19 |
eng-gla |
|
shaper |
cumadair |
Yerkwantai |
848 |
10:07:24 |
eng-gla |
typogr. |
font |
cruth-clò |
Yerkwantai |
849 |
10:07:02 |
eng-gla |
|
landscape |
cruth-tìre |
Yerkwantai |
850 |
10:06:25 |
eng-gla |
|
zoomorphic |
ainmh-chruthach |
Yerkwantai |
851 |
10:05:33 |
eng-gla |
|
zoological |
ainmh-eòlach |
Yerkwantai |
852 |
10:05:13 |
eng-gla |
|
zoologist |
ainmh-eòlaiche |
Yerkwantai |
853 |
10:04:33 |
eng-gla |
|
ingenious |
seòlta |
Yerkwantai |
854 |
10:03:57 |
eng-gla |
|
practice makes perfect |
is e an cleachdadh a nì teòma |
Yerkwantai |
855 |
10:03:07 |
eng-gla |
|
unskilful |
mì-theòma |
Yerkwantai |
856 |
10:02:40 |
eng-gla |
|
expert |
teòma |
Yerkwantai |
857 |
10:02:10 |
eng-gla |
|
expert |
ealanta |
Yerkwantai |
858 |
10:01:42 |
eng-gla |
|
expert |
ealantach |
Yerkwantai |
859 |
10:00:55 |
eng-gla |
|
expert |
eòlaiche |
Yerkwantai |
860 |
10:00:42 |
eng-gla |
scient. |
scientist |
eòlaiche |
Yerkwantai |
861 |
9:59:53 |
eng-gla |
|
disappointment |
mealladh-dùil |
Yerkwantai |
862 |
9:59:37 |
eng-rus |
nucl.pow. |
RGPu |
энергетический плутоний (Reactor-Grade Plutonium) |
Boris54 |
863 |
9:59:32 |
eng-gla |
|
disappointment |
briseadh-dùil |
Yerkwantai |
864 |
9:58:59 |
eng-gla |
chem. |
element |
dùil |
Yerkwantai |
865 |
9:58:44 |
eng-gla |
|
hope |
dùil |
Yerkwantai |
866 |
9:58:19 |
eng-rus |
PR |
put disinformation out |
распространять дезинформацию |
Alex_Odeychuk |
867 |
9:58:02 |
eng-rus |
nucl.pow. |
WGPu |
оружейный плутоний |
Boris54 |
868 |
9:57:54 |
eng-gla |
|
chemist |
dùileòlaiche |
Yerkwantai |
869 |
9:56:22 |
eng-gla |
|
singer |
òranaiche |
Yerkwantai |
870 |
9:55:51 |
eng-gla |
|
singer |
neach-seinn |
Yerkwantai |
871 |
9:55:29 |
eng-gla |
|
singer |
fear-seinn |
Yerkwantai |
872 |
9:55:06 |
eng-gla |
|
singer |
bean-seinn |
Yerkwantai |
873 |
9:53:52 |
eng-rus |
med. |
oral glucose tolerance |
толерантность к глюкозе при пероральном введении |
VladStrannik |
874 |
9:51:23 |
eng-gla |
|
German |
Gearmailteach |
Yerkwantai |
875 |
9:50:50 |
eng-gla |
ling. |
Manx |
Gàidhlig Mhanainneach |
Yerkwantai |
876 |
9:50:22 |
eng-gla |
|
Manx |
Manainneach |
Yerkwantai |
877 |
9:49:43 |
rus-fre |
account. |
Государственный классификатор управленческой документации |
Classification nationale des documents administratifs (ГКУД (ДКУД)) |
ROGER YOUNG |
878 |
9:47:53 |
rus-spa |
auto. |
антизапотеватель |
antiempañante |
NadezhdaTrans |
879 |
9:47:42 |
rus-ger |
inf. |
творить беспредел |
Zicken machen (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
880 |
9:46:57 |
eng-rus |
inf. |
spoon up |
обнимать, прижимать к себе обычно лёжа в кровати. Примерно то же, что и cuddle. |
MrsSpooky |
881 |
9:41:23 |
eng-rus |
med. |
tail incision |
надрез хвоста |
VladStrannik |
882 |
9:41:09 |
rus-fre |
account. |
Классификация видов экономической деятельности |
Classification des types d'activité économique (- КВЭД) |
ROGER YOUNG |
883 |
9:41:02 |
rus-ger |
polit. |
узурпация власти |
Machtusurpation (so tritt das heilige Recht des Volkes auf Widerstand gegen die Machtusurpation und Willkür in Kraft – Falco Werkentin. Politische Strafjustiz in der Ära Ulbricht Vom bekennenden Terror zur verdeckten Repression. google.ru) |
Dominator_Salvator |
884 |
9:38:43 |
eng-rus |
|
valet tray |
поднос для мелочей |
Vadim Rouminsky |
885 |
9:38:23 |
eng-rus |
med. |
initial blood sample |
исходный образец крови |
VladStrannik |
886 |
9:37:38 |
rus-ger |
fish.farm. |
прудовое оборудование |
Teichtechnik |
SKY |
887 |
9:35:28 |
rus-fre |
account. |
Классификация органов государственного управления |
Classification des organes de l'administration publique (КОГУ) |
ROGER YOUNG |
888 |
9:34:37 |
eng-rus |
hydrol. |
rule curve |
диспетчерский график |
Reyandy |
889 |
9:34:26 |
rus-fre |
account. |
Классификация органов государственного управления |
Classification des organes de l'administration gouvernementale (КОГУ) |
ROGER YOUNG |
890 |
9:33:35 |
eng-rus |
st.exch. |
ATT Only |
допуск только к торгам (Лондонская фондовая биржа) |
parable |
891 |
9:32:46 |
eng-rus |
st.exch. |
PSM |
профессиональный рынок ценных бумаг (Лондонская фондовая биржа) |
parable |
892 |
9:32:20 |
eng-rus |
ocean. |
positive level wave |
волна повышения |
Volosha |
893 |
9:31:05 |
rus-spa |
|
залезть на плечи |
subir a caballito |
Unc |
894 |
9:30:11 |
eng-ger |
busin. |
interim report |
Zwischenmeldung |
Andrey Truhachev |
895 |
9:30:09 |
eng-rus |
ocean. |
tsunami zoning |
цунамирайонирование |
Volosha |
896 |
9:30:05 |
rus-fre |
account. |
Классификатор организационно-правовых форм хозяйствования |
Classification des formes organisationnelles et juridiques des entités juridiques |
ROGER YOUNG |
897 |
9:28:48 |
rus-fre |
account. |
КОПФХ |
Classification des formes organisationnelles et juridiques des entités juridiques |
ROGER YOUNG |
898 |
9:21:51 |
rus-ger |
med. |
клиника факультетской терапии |
Klinik für Innere Medizin |
jurist-vent |
899 |
9:18:03 |
rus-ger |
mil. |
пробиваться с трудом |
sich vorkämpfen |
Andrey Truhachev |
900 |
9:15:38 |
rus-ger |
law |
кадровой работы |
Personalarbeit |
dolmetscherr |
901 |
9:12:33 |
eng-rus |
ed. |
Chairman of the State Examination Board |
Председатель Государственной аттестационной комиссии |
Johnny Bravo |
902 |
9:12:09 |
eng-rus |
O&G |
top of fish is flared |
верх "головы" разлохмачен |
Johnny Bravo |
903 |
9:11:57 |
rus-fre |
account. |
Единый государственный реестр предприятий и организаций Украины |
Registre d'état unifié des entreprises et organisations d'Ukraine (EDRPOU) |
ROGER YOUNG |
904 |
9:08:00 |
eng-rus |
O&G |
variable density log |
определение контакта цемента с породой |
Johnny Bravo |
905 |
9:06:46 |
eng-rus |
O&G |
pressurize with 100 bar |
опрессовать на сто бар |
Johnny Bravo |
906 |
9:06:25 |
rus-urd |
|
Туркмения |
ترکمانستان |
nikolay_fedorov |
907 |
9:06:24 |
eng-rus |
O&G |
two-way line |
двусторонняя линия |
Johnny Bravo |
908 |
9:06:15 |
rus-urd |
|
Узбекистан |
ازبکستان |
nikolay_fedorov |
909 |
9:06:04 |
eng-rus |
O&G |
two-stage wrench with open span |
ключ двусторонний с открытым зевом |
Johnny Bravo |
910 |
9:06:00 |
rus-ger |
mil. |
продвигаться вперёд |
sich vorkämpfen |
Andrey Truhachev |
911 |
9:05:36 |
rus-urd |
|
Казахстан |
قازقستان |
nikolay_fedorov |
912 |
9:05:11 |
rus-ger |
mil. |
двигаться вперёд |
sich vorkämpfen |
Andrey Truhachev |
913 |
9:05:00 |
rus-urd |
|
Испания |
ہسپانیہ |
nikolay_fedorov |
914 |
9:04:21 |
rus-urd |
|
Польша |
پولینڈ |
nikolay_fedorov |
915 |
9:04:13 |
eng-rus |
O&G |
threaded cap |
наконечник на резьбе |
Johnny Bravo |
916 |
9:00:59 |
eng-rus |
O&G |
water and methanol disposal system |
установка подготовки промстоков |
Johnny Bravo |
917 |
9:00:31 |
eng-rus |
med. |
subcutaneous treatment |
обработка подкожным введением |
VladStrannik |
918 |
9:00:06 |
eng-rus |
O&G |
warranted life-time |
гарантированный срок службы |
Johnny Bravo |
919 |
8:59:19 |
eng-rus |
O&G |
well intakes drinks a lot |
скважина сильно "поглощает" |
Johnny Bravo |
920 |
8:58:21 |
eng-rus |
O&G |
well on test |
контрольная скважина |
Johnny Bravo |
921 |
8:58:10 |
eng-rus |
O&G |
well may come in |
возможно, скважина заработает |
Johnny Bravo |
922 |
8:57:38 |
eng-rus |
O&G |
well is static |
скважина не поглощает |
Johnny Bravo |
923 |
8:57:24 |
eng-rus |
O&G |
wellhead adapter flange |
устьевой фланец |
Johnny Bravo |
924 |
8:56:32 |
eng |
O&G |
wireline re-entry guide |
WLREEG |
Johnny Bravo |
925 |
8:55:25 |
eng-rus |
O&G |
wireline preventor |
тросовый превентор |
Johnny Bravo |
926 |
8:55:08 |
eng-rus |
O&G |
wireline crew |
бригада ПРС (проф. ремонт скважин) |
Johnny Bravo |
927 |
8:55:04 |
eng-rus |
amer. |
make |
добираться (куда-либо: to make for home) |
Val_Ships |
928 |
8:54:34 |
eng-rus |
O&G |
work the string loose |
освобождать инструмент |
Johnny Bravo |
929 |
8:54:14 |
eng-rus |
O&G |
X-tree cap |
буферный фланец фонтанной арматуры |
Johnny Bravo |
930 |
8:53:52 |
eng-rus |
oil |
zigzag pattern |
"шахматный" порядок |
Johnny Bravo |
931 |
8:53:36 |
eng-rus |
O&G |
koomey unit |
пульт управления превенторами |
Johnny Bravo |
932 |
8:53:05 |
eng-rus |
O&G |
mud saver bucket |
разъёмная втулка, надеваемая на трубы, для сбора раствора при подъёме и разборке бурильного инструмента |
Johnny Bravo |
933 |
8:52:29 |
eng-rus |
O&G |
environment protection laboratory |
Лаборатория по охране окружающей среды |
Johnny Bravo |
934 |
8:52:02 |
rus-ita |
|
не мочь в силу возраста |
non essere in età |
Assiolo |
935 |
8:50:44 |
rus |
abbr. oil |
КНБК |
компановка низа бурильной колонны |
Johnny Bravo |
936 |
8:49:27 |
eng-rus |
O&G |
cement control unit |
станция контроля цементирования |
Johnny Bravo |
937 |
8:49:17 |
eng-rus |
pharma. |
OOT |
результат, не соответствующий предыдущим данным (Out of Trend) |
GGR |
938 |
8:48:34 |
eng-rus |
O&G |
be on rif-raf duty |
не допускать посторонних на буровую |
Johnny Bravo |
939 |
8:48:03 |
eng-rus |
O&G |
Bob tail truck |
грузовик с коротким кузовом |
Johnny Bravo |
940 |
8:47:01 |
eng-rus |
inf. |
maiden |
незамужняя молодая женщина (a young unmarried woman) |
Val_Ships |
941 |
8:46:54 |
eng-rus |
O&G |
be incorporated in something |
быть встроенным в |
Johnny Bravo |
942 |
8:45:42 |
eng-rus |
mil. |
be on the march |
двигаться маршевым порядком |
Andrey Truhachev |
943 |
8:45:34 |
eng-rus |
O&G |
trash incinerator |
ёмкость для сжигания мусора |
Johnny Bravo |
944 |
8:45:15 |
eng-ger |
mil. |
be on the march |
im Marsch sein |
Andrey Truhachev |
945 |
8:44:40 |
eng-rus |
O&G |
truck's unloaded weight |
порожний вес грузовика |
Johnny Bravo |
946 |
8:43:54 |
rus-ger |
med. |
быстрая утомляемость |
schnelle Müdigkeit |
jurist-vent |
947 |
8:43:25 |
rus-ger |
med. |
повышенная утомляемость |
übermäßige Müdigkeit |
jurist-vent |
948 |
8:42:42 |
rus-ger |
mil. |
находиться на марше |
im Marsch sein |
Andrey Truhachev |
949 |
8:42:35 |
eng-rus |
med. |
assessment equipment |
оборудование для исследования |
VladStrannik |
950 |
8:39:44 |
eng-rus |
O&G |
floor |
геологический ярус |
Johnny Bravo |
951 |
8:37:53 |
eng-rus |
O&G |
electropulse drilling |
Электроимпульсное бурение |
Johnny Bravo |
952 |
8:37:47 |
rus-ger |
mil. |
двигаться маршевой колонной |
im Marsch sein |
Andrey Truhachev |
953 |
8:37:26 |
rus-ger |
mil. |
двигаться маршевым порядком |
im Marsch sein |
Andrey Truhachev |
954 |
8:36:52 |
eng-rus |
O&G |
flow string |
эксплуатационная колонна скважины |
Johnny Bravo |
955 |
8:36:33 |
eng-rus |
O&G |
screened deposits |
Экранированные залежи |
Johnny Bravo |
956 |
8:35:50 |
eng-gla |
|
reindeer |
fiadh-sneachda |
Yerkwantai |
957 |
8:35:39 |
eng-rus |
media. |
bombshell effect |
эффект разорвавшейся бомбы |
Tooslippery |
958 |
8:35:32 |
eng-gla |
|
reindeer |
fiadh Lochlannach |
Yerkwantai |
959 |
8:35:15 |
eng-rus |
inf. |
cuss |
материться (to use profanity) |
Val_Ships |
960 |
8:35:13 |
rus-ger |
|
фаббинг |
Phubbing (wikipedia.org) |
xakepxakep |
961 |
8:35:05 |
eng-rus |
law |
accrued rights |
приобретённые права |
SkorpiLenka |
962 |
8:34:36 |
eng-gla |
geogr. |
Scandinavia |
Lochlann |
Yerkwantai |
963 |
8:34:10 |
eng-rus |
inf. |
cuss |
ругаться на (кого-либо; to swear at: He cussed the pedestrian for getting in his way.) |
Val_Ships |
964 |
8:33:57 |
eng-gla |
ling. |
Norwegian |
Lochlannais |
Yerkwantai |
965 |
8:33:07 |
eng-rus |
O&G |
thermal fringe method |
метод тепловой оторочки |
Johnny Bravo |
966 |
8:31:28 |
eng-gla |
ling. |
Finnish |
Fionnlainnis |
Yerkwantai |
967 |
8:31:00 |
eng-rus |
O&G |
rocker-machine |
станок-качалка |
Johnny Bravo |
968 |
8:30:32 |
eng-gla |
|
Finland |
Suòmaidh |
Yerkwantai |
969 |
8:30:11 |
eng-gla |
|
Finland |
Fionnlainn |
Yerkwantai |
970 |
8:29:45 |
eng-gla |
|
Finnish |
Fionnlainneach |
Yerkwantai |
971 |
8:29:35 |
eng-gla |
|
Finn |
Fionnlainneach |
Yerkwantai |
972 |
8:29:04 |
eng-gla |
|
Finn |
Suòmach |
Yerkwantai |
973 |
8:28:54 |
eng-gla |
|
Finnish |
Suòmach |
Yerkwantai |
974 |
8:28:28 |
eng-gla |
|
Icelandic |
Tìlis |
Yerkwantai |
975 |
8:28:24 |
rus-urd |
|
Россия |
روس |
nikolay_fedorov |
976 |
8:27:59 |
eng-gla |
|
Iceland |
Innis Tìle |
Yerkwantai |
977 |
8:27:32 |
eng-gla |
|
Icelander |
Tìleach |
Yerkwantai |
978 |
8:26:07 |
eng-gla |
|
Russian |
Ruiseanach |
Yerkwantai |
979 |
8:25:43 |
eng-gla |
|
Poland |
Pòlainn |
Yerkwantai |
980 |
8:24:29 |
eng-rus |
idiom. |
shout at the top of one's lungs |
кричать что есть мочи (as loudly as possible) |
Val_Ships |
981 |
8:24:12 |
eng-rus |
abbr. |
Baltic Freight Index |
Балтийский фрахтовый грузовой индекс |
Johnny Bravo |
982 |
8:23:46 |
rus-ger |
build.struct. |
обвалившийся мост |
eingefallene Brücke |
Andrey Truhachev |
983 |
8:22:51 |
eng |
abbr. |
BFI |
Baltic Freight Index |
Johnny Bravo |
984 |
8:22:00 |
eng |
abbr. |
Baltic Freight Index |
BFI |
Johnny Bravo |
985 |
8:19:42 |
eng-rus |
physiol. |
sunken cheeks |
ввалившиеся щёки |
Andrey Truhachev |
986 |
8:19:41 |
eng-rus |
physiol. |
lantern jaw |
ввалившиеся щёки |
Andrey Truhachev |
987 |
8:18:41 |
rus-ger |
physiol. |
впалые щеки |
eingefallene Wangen |
Andrey Truhachev |
988 |
8:17:24 |
rus-ger |
med. |
впалый о щеках |
eingefallen |
Andrey Truhachev |
989 |
8:15:00 |
rus-ger |
build.struct. |
обрушившийся |
eingefallen |
Andrey Truhachev |
990 |
8:14:46 |
eng-rus |
quot.aph. |
better a broken promise than none at all |
лучше нарушенное обещание, чем совсем ничего (a quote by Mark Twain) |
Val_Ships |
991 |
8:13:28 |
rus-ger |
|
обвалившийся |
eingefallen |
Andrey Truhachev |
992 |
8:09:48 |
eng-rus |
med. |
mean absolute relative error |
средняя абсолютная относительная ошибка (при измерении уровня глюкозы) |
Павел Журавлев |
993 |
8:09:08 |
eng |
abbr. med. |
MARE |
mean absolute relative error |
Павел Журавлев |
994 |
8:08:33 |
eng-rus |
|
fairgrounds |
выставочный комплекс |
Post Scriptum |
995 |
8:08:26 |
eng-rus |
med. |
mean absolute relative deviation |
среднее абсолютное относительное отклонение (при измерении уровня глюкозы) |
Павел Журавлев |
996 |
8:07:15 |
eng-rus |
amer. |
goon |
костолом (figure of speech) |
Val_Ships |
997 |
8:07:06 |
eng |
abbr. med. |
MARD |
mean absolute relative deviation |
Павел Журавлев |
998 |
8:06:20 |
eng-rus |
cook. |
citrus dressing |
цитрусовая заправка |
AnnaRoma |
999 |
8:06:16 |
rus-ben |
|
Алжир |
আলজেরিয়া |
nikolay_fedorov |
1000 |
8:04:05 |
rus-ben |
|
Узбекистан |
উজ্বেকিস্থান |
nikolay_fedorov |