1 |
23:58:53 |
eng-rus |
life.sc. |
culture model |
культуральная модель |
MichaelBurov |
2 |
23:55:38 |
eng-rus |
gen. |
as expected |
как положено (I added a "flattening:true" option to the plugin and now it works as expected.) |
4uzhoj |
3 |
23:47:24 |
eng-rus |
gen. |
impair |
причинять вред |
Stas-Soleil |
4 |
23:44:20 |
rus-fre |
gen. |
квартира |
flat |
Wif |
5 |
23:44:19 |
eng-rus |
logist. |
Cargo Facts Consulting |
Компания по консультированию и исследованиям в области поставки товаров воздушным транспортом (Cargo Facts Consulting is a specialised air logistics advisory and research firm. cargofactsconsulting.com) |
I. Havkin |
6 |
23:42:37 |
eng-rus |
anat. |
prefemoral lymph node |
префеморальный лимфатический узел |
iwona |
7 |
23:41:22 |
eng-rus |
anat. |
prefemoral |
префеморальный |
iwona |
8 |
23:33:28 |
rus-heb |
quot.aph. |
попавшие в беду нуждаются в посторонней помощи |
אין חבוש מתיר עצמו מבית האסורים (букв. не может пленник вызволить себя из места заточения) |
Баян |
9 |
23:29:31 |
rus-ger |
law |
при отсутствии |
beim Nichtbestehen |
Лорина |
10 |
23:26:33 |
rus-ger |
gen. |
швейная фурнитура |
Kurzwaren |
SKY |
11 |
23:23:57 |
rus-ger |
law |
по взаимному согласованию |
in gegenseitiger Abstimmung |
Лорина |
12 |
23:17:05 |
eng-rus |
inet. |
things you have learned |
усвоенный материал (интерфейс обучающего приложения) |
sankozh |
13 |
23:11:50 |
rus-pol |
gen. |
денежный перевод |
polecenie przelewu |
moevot |
14 |
23:06:09 |
eng-rus |
mol.gen. |
gene knock-out strategy |
стратегии генетического нокаута |
MichaelBurov |
15 |
22:58:02 |
eng-rus |
gen. |
foreign national with the requirement to hold a visa |
иностранный гражданин с визовым режимом пребывания (mvcr.cz) |
Yakov F. |
16 |
22:51:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
come off |
откипеть (during boiling) |
Gruzovik |
17 |
22:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
stop boiling |
откипеть |
Gruzovik |
18 |
22:50:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fall off |
откипать (during boiling) |
Gruzovik |
19 |
22:50:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
come off |
откипать (during boiling) |
Gruzovik |
20 |
22:49:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pour off drop by drop |
откапать |
Gruzovik |
21 |
22:49:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pour in drops |
откапать |
Gruzovik |
22 |
22:48:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rebuke severely |
отжурить |
Gruzovik |
23 |
22:48:26 |
eng-rus |
Gruzovik arts. |
highlight |
отживлять |
Gruzovik |
24 |
22:47:56 |
eng-rus |
Gruzovik arts. |
highlight |
отживить |
Gruzovik |
25 |
22:47:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
chew off |
отжевать |
Gruzovik |
26 |
22:46:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish chewing |
отжевать |
Gruzovik |
27 |
22:45:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
finish roasting |
отжарить |
Gruzovik |
28 |
22:45:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tear to pieces |
отжарить |
Gruzovik |
29 |
22:45:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
criticize severely |
отжарить |
Gruzovik |
30 |
22:44:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
finish broiling |
отжарить |
Gruzovik |
31 |
22:44:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
do something with great vigor |
отжарить |
Gruzovik |
32 |
22:44:08 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
wear out |
отерхать |
Gruzovik |
33 |
22:43:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
dim |
отенять |
Gruzovik |
34 |
22:43:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
darken |
отенять |
Gruzovik |
35 |
22:43:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
shade |
отенять |
Gruzovik |
36 |
22:43:01 |
eng-rus |
|
neither of |
ни один из |
В.И.Макаров |
37 |
22:41:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
dim |
отенить |
Gruzovik |
38 |
22:41:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
darken |
отенить |
Gruzovik |
39 |
22:41:17 |
eng-rus |
med. |
physician's evaluation |
врачебная оценка |
Olga47 |
40 |
22:41:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
shade |
отенить |
Gruzovik |
41 |
22:40:44 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
obscure |
отемнять |
Gruzovik |
42 |
22:40:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
make dark |
отемнять |
Gruzovik |
43 |
22:40:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
darken |
отемнять |
Gruzovik |
44 |
22:39:38 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
obscure |
отемнить |
Gruzovik |
45 |
22:39:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
make dark |
отемнить |
Gruzovik |
46 |
22:39:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
darken |
отемнить |
Gruzovik |
47 |
22:38:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become blind |
отемнеть |
Gruzovik |
48 |
22:38:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
go blind |
отемнеть |
Gruzovik |
49 |
22:37:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be recuperating |
отдыхиваться |
Gruzovik |
50 |
22:37:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be recovering |
отдыхиваться |
Gruzovik |
51 |
22:36:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get better |
отдыхиваться |
Gruzovik |
52 |
22:36:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
recover one's breath |
отдыхиваться |
Gruzovik |
53 |
22:36:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
regain one's breath |
отдыхиваться |
Gruzovik |
54 |
22:35:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
feel like resting |
отдыхаться |
Gruzovik |
55 |
22:32:04 |
rus-fre |
|
иметь что-то, что надо закончить |
avoir qch à finir (Moi aussi j'ai un travail à finir. - У меня тоже есть работа, которую надо закончить.) |
NickMick |
56 |
22:31:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stop playing the fool |
отдурачиться |
Gruzovik |
57 |
22:30:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
provide rest |
отдохновлять |
Gruzovik |
58 |
22:30:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
give rest |
отдохновлять |
Gruzovik |
59 |
22:29:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
provide rest |
отдохновить |
Gruzovik |
60 |
22:29:11 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
give rest |
отдохновить |
Gruzovik |
61 |
22:28:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
unhook |
отдеть |
Gruzovik |
62 |
22:28:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
undo |
отдеть |
Gruzovik |
63 |
22:27:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
free |
отдевать |
Gruzovik |
64 |
22:27:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
unhook |
отдевать |
Gruzovik |
65 |
22:27:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
undo |
отдевать |
Gruzovik |
66 |
22:26:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
move aside |
отдвинуться |
Gruzovik |
67 |
22:26:08 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
put back |
отдвинуть |
Gruzovik |
68 |
22:25:59 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
put off |
отдвинуть |
Gruzovik |
69 |
22:25:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
move aside |
отдвинуть |
Gruzovik |
70 |
22:25:18 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
cast |
отдать |
Gruzovik |
71 |
22:24:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
stop honking |
отгудеть |
Gruzovik |
72 |
22:24:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
stop hooting |
отгудеть |
Gruzovik |
73 |
22:23:55 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
resound loudly |
отгрянуть |
Gruzovik |
74 |
22:23:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
roar loudly |
отгрянуть |
Gruzovik |
75 |
22:23:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
echo loudly |
отгрянуть |
Gruzovik |
76 |
22:23:25 |
eng-rus |
|
undermine |
отрицательно влиять на |
Stas-Soleil |
77 |
22:23:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
thunder loudly |
отгрянуть |
Gruzovik |
78 |
22:22:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stop pining for |
отгрустить |
Gruzovik |
79 |
22:22:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stop mourning for |
отгрустить |
Gruzovik |
80 |
22:22:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stop grieving for |
отгрустить |
Gruzovik |
81 |
22:22:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
row off |
отгрестись |
Gruzovik |
82 |
22:21:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
row away |
отгрестись |
Gruzovik |
83 |
22:21:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
dig oneself out |
отгрестись |
Gruzovik |
84 |
22:20:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
divide into columns |
отграфлять |
Gruzovik |
85 |
22:20:26 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
bring to perfection |
отгранить |
Gruzovik |
86 |
22:20:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
facet |
отгранить |
Gruzovik |
87 |
22:20:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish faceting |
отгранить |
Gruzovik |
88 |
22:19:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stop grieving |
отгоревать |
Gruzovik |
89 |
22:19:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
swallow in gulps |
отглотнуть |
Gruzovik |
90 |
22:19:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gulp |
отглотнуть |
Gruzovik |
91 |
22:18:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stop howling |
отвыть |
Gruzovik |
92 |
22:17:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
free from a spell |
отворожить |
Gruzovik |
93 |
22:17:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
disenchant |
отворожить |
Gruzovik |
94 |
22:17:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
stop being nervous |
отволноваться |
Gruzovik |
95 |
22:16:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
stop being agitated |
отволноваться |
Gruzovik |
96 |
22:15:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
become moist |
отволгнуть |
Gruzovik |
97 |
22:15:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
become humid |
отволгнуть |
Gruzovik |
98 |
22:15:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
become damp |
отволгнуть |
Gruzovik |
99 |
22:14:01 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
finish winnowing |
отвеяться (= отвеять) |
Gruzovik |
100 |
22:13:46 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
finish winnowing |
отвеять |
Gruzovik |
101 |
22:13:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
open |
отверсть (= отверзть) |
Gruzovik |
102 |
22:12:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be opened |
отверстись (= отверзтись) |
Gruzovik |
103 |
22:12:08 |
rus-ger |
|
городская улица |
Innerortsstraße |
Лорина |
104 |
22:12:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
open |
отверстись (= отверзтись) |
Gruzovik |
105 |
22:11:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be opened |
отверзтись |
Gruzovik |
106 |
22:11:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
open |
отверзтись |
Gruzovik |
107 |
22:10:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
remove by blowing |
отвевать |
Gruzovik |
108 |
22:10:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
fan away |
отвевать |
Gruzovik |
109 |
22:10:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
blow off |
отвевать |
Gruzovik |
110 |
22:09:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
stop brawling |
отбуянить |
Gruzovik |
111 |
22:09:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
finish brawling |
отбуянить |
Gruzovik |
112 |
22:09:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
treat with lye |
отбучить |
Gruzovik |
113 |
22:09:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
lye |
отбучить |
Gruzovik |
114 |
22:08:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bang |
отбрякать |
Gruzovik |
115 |
22:07:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beat |
отбрякать |
Gruzovik |
116 |
22:07:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sound |
отбрякать |
Gruzovik |
117 |
22:07:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
strike |
отбрякать |
Gruzovik |
118 |
22:07:18 |
rus-cze |
|
польза |
prospěch |
alpaka |
119 |
22:06:54 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
escape |
отбрыкаться |
Gruzovik |
120 |
22:06:43 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
refuse stubbornly |
отбрыкаться |
Gruzovik |
121 |
22:06:23 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
get off |
отбрыкаться |
Gruzovik |
122 |
22:06:13 |
rus-cze |
|
воспринимать |
vnímat |
alpaka |
123 |
22:06:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
kick off |
отбрыкаться |
Gruzovik |
124 |
22:05:54 |
rus-cze |
|
замечать |
vnímat |
alpaka |
125 |
22:05:22 |
rus-cze |
|
едва |
sotva |
alpaka |
126 |
22:05:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
refuse to associate with |
отбоярить |
Gruzovik |
127 |
22:05:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drive off |
отбоярить |
Gruzovik |
128 |
22:04:01 |
rus-cze |
|
всё равно |
beztak |
alpaka |
129 |
22:03:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
stop sparkling |
отблестеть |
Gruzovik |
130 |
22:03:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
stop glittering |
отблестеть |
Gruzovik |
131 |
22:03:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
stop shining |
отблестеть |
Gruzovik |
132 |
22:02:04 |
eng-rus |
med. |
Control Mandatory Ventilation |
Режим контролируемой обязательной вентиляции |
ekaterinazl |
133 |
22:01:54 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
furnish with trusses |
остропилить |
Gruzovik |
134 |
22:01:42 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
furnish with beams |
остропилить |
Gruzovik |
135 |
22:01:29 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
furnish with rafters |
остропилить |
Gruzovik |
136 |
22:01:18 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
truss |
остропилить |
Gruzovik |
137 |
22:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
sting |
острекавить (with a nettle) |
Gruzovik |
138 |
22:00:14 |
rus-cze |
|
безразличие |
nezájem |
alpaka |
139 |
21:59:54 |
rus-cze |
|
равнодушие |
nezájem |
alpaka |
140 |
21:59:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
become glassy |
остеклянеть |
Gruzovik |
141 |
21:58:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
become glassy |
остеклеть |
Gruzovik |
142 |
21:58:26 |
rus-cze |
|
учитывать |
počítat |
alpaka |
143 |
21:58:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
become glassy |
остеклениться |
Gruzovik |
144 |
21:57:39 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make silvery |
осребрять |
Gruzovik |
145 |
21:57:27 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
silver |
осребрять |
Gruzovik |
146 |
21:56:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make silvery |
осребрить |
Gruzovik |
147 |
21:56:38 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
silver |
осребрить |
Gruzovik |
148 |
21:56:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
become dry |
осохнуть |
Gruzovik |
149 |
21:55:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
dry |
осохнуть |
Gruzovik |
150 |
21:55:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become snotty |
осопливеть (become dirtied with nasal mucus) |
Gruzovik |
151 |
21:54:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
become saturated with salt |
осолоняться |
Gruzovik |
152 |
21:54:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
become salty |
осолоняться |
Gruzovik |
153 |
21:53:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
become saturated with salt |
осолониться |
Gruzovik |
154 |
21:53:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
become salty |
осолониться |
Gruzovik |
155 |
21:50:49 |
eng-rus |
tech. |
fibre disk |
фибровый круг |
Jenny1801 |
156 |
21:49:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
found |
основывать |
Gruzovik |
157 |
21:49:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
base on |
основывать |
Gruzovik |
158 |
21:48:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
look over |
осмотреть |
Gruzovik |
159 |
21:47:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
survey |
осмотреть |
Gruzovik |
160 |
21:47:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
be overtaken by dusk |
осмеркнуться |
Gruzovik |
161 |
21:44:44 |
eng-rus |
mach.mech. |
redesign |
реконструкция (перестройка с целью улучшения) |
В.И.Макаров |
162 |
21:43:07 |
rus-fre |
|
перерыв на отдых |
récréation (Nous avons deux récréations par jour. - У нас два перерыва днем) |
NickMick |
163 |
21:37:35 |
rus-ger |
hrs.brd. |
вестерн-оголовье |
Westernzäumung |
marinik |
164 |
21:37:10 |
rus-ger |
hrs.brd. |
вестерн-оголовье |
Westernzaum (оголовье вестерн) |
marinik |
165 |
21:26:22 |
rus-ger |
|
верховая езда в стиле вестерн |
Westernreiterei |
marinik |
166 |
21:24:50 |
rus-ger |
hrs.brd. |
верховая езда в стиле вестерн |
Westernreiten |
marinik |
167 |
21:20:11 |
eng-rus |
|
seasoned tourist |
бывалый турист |
Aprela |
168 |
21:15:39 |
rus-ger |
hrs.brd. |
трензельное оголовье |
Trensenzäumung |
marinik |
169 |
21:15:33 |
rus-fre |
|
радиообращение |
discours radiodiffusé |
Lucile |
170 |
21:14:35 |
rus-ger |
hrs.brd. |
трензельное оголовье |
Gebisszaum |
marinik |
171 |
21:14:09 |
rus-ger |
hrs.brd. |
трензельное оголовье |
Zäumung mit Gebiss (трензельная уздечка) |
marinik |
172 |
21:11:21 |
rus-ger |
nucl.phys. |
ванденбрандеит |
Vandenbrandeit (CuO-UO3-2H2O) |
Raz_Sv |
173 |
21:08:45 |
eng-rus |
|
go |
побывать (о будущем: I've always wanted to go there.) |
4uzhoj |
174 |
20:57:53 |
eng-rus |
|
investigative auditing |
аудиторское расследование |
Stas-Soleil |
175 |
20:57:27 |
eng-rus |
|
investigative audit |
аудиторское расследование |
Stas-Soleil |
176 |
20:55:39 |
rus-fre |
|
водитель |
conducteur (женщина - conductrice: Ma mère est une bonne conductrice. Elle a eu son permis du premier coup! - Моя мама хороший водитель. Она получила свои права с первого раза
) |
NickMick |
177 |
20:55:36 |
eng-rus |
|
for purposes of general awareness |
в ознакомительных целях (The contents of this article are for purposes of general awareness only and do not constitute legal or professional advice.) |
4uzhoj |
178 |
20:54:58 |
eng |
abbr. logist. |
CFC |
Cargo Facts Consulting |
I. Havkin |
179 |
20:53:28 |
rus-ita |
inf. |
ласка |
coccola |
Avenarius |
180 |
20:51:22 |
eng |
abbr. ed. |
AP |
assistant principle |
votono |
181 |
20:50:24 |
rus-ger |
bank. |
приходно-расходная касса |
Einnahme- und Ausgabekasse |
Лорина |
182 |
20:44:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
be overtaken by dusk |
осмеркнуть |
Gruzovik |
183 |
20:43:36 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
slavify |
славянизировать |
Gruzovik |
184 |
20:43:04 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
slavification |
славянизация |
Gruzovik |
185 |
20:42:24 |
rus-ger |
hrs.brd. |
нащёчный ремень |
Backenriemen (деталь уздечки) |
marinik |
186 |
20:41:26 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
become slavicized |
ославяниваться |
Gruzovik |
187 |
20:40:12 |
eng-rus |
law.enf. |
field unit |
оперативное подразделение |
4uzhoj |
188 |
20:39:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get a bad reputation |
ославляться |
Gruzovik |
189 |
20:39:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get a bad name |
ославляться |
Gruzovik |
190 |
20:39:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
defame |
ославлять |
Gruzovik |
191 |
20:38:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
decry |
ославлять |
Gruzovik |
192 |
20:38:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ease up on restrictions |
ослаблять ограничения |
Игорь Миг |
193 |
20:37:31 |
rus-ger |
hrs.brd. |
уздечка |
Zäumung (оголовье) |
marinik |
194 |
20:35:51 |
rus-ita |
fig. |
отмежевываться |
smarcarsi (Per oltre un secolo ogni nuova generazione di artisti ha cercato di smarcarsi dalla generazione precedente proponendo una nuova, differente idea di arte contemporanea.) |
Avenarius |
195 |
20:34:21 |
rus-fre |
|
брать тетрадь на проверку |
prendre le cahier pour le corriger (Le professeur prend mon cahier pour le corriger. - Учитель берет мою тетрадь на проверку.) |
NickMick |
196 |
20:32:21 |
eng-rus |
law |
legally binding electronic document exchange |
юридически значимый электронный документооборот (ЮЗЭДО; flow) |
mtovbin |
197 |
20:28:33 |
eng-rus |
idiom. |
cut off one's nose to spite one's face |
сделать себе же хуже |
votono |
198 |
20:27:11 |
rus |
Kazakh. |
код бюджетной классификации |
КБК |
Aiduza |
199 |
20:26:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scrape off |
оскрести |
Gruzovik |
200 |
20:26:26 |
eng-rus |
|
that said |
правда (как вводное слово; introducing a concessive statement: Much of the book was very dull. That said, I have to admit that the ending was extremely clever.) |
4uzhoj |
201 |
20:25:46 |
eng-rus |
tax. |
tax authority code |
код налогового органа |
Aiduza |
202 |
20:24:57 |
eng-rus |
inet. |
ad blocking |
блокировка рекламы |
A.Rezvov |
203 |
20:21:09 |
eng-rus |
|
unlocked circle |
разомкнутый круг |
Рина Грант |
204 |
20:18:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scrape off |
оскребать |
Gruzovik |
205 |
20:13:29 |
rus-ger |
prof.jarg. |
стенографический отчёт |
wortgetreue Aufzeichnung |
Челпаченко Артём |
206 |
20:12:40 |
rus-ger |
prof.jarg. |
исчерпать повестку дня |
die Tagesordnung ausschöpfen |
Челпаченко Артём |
207 |
20:07:48 |
eng-rus |
neurol. |
spinal muscular atrophy |
болезни нижнего мотонейрона (SMA) |
MichaelBurov |
208 |
20:03:00 |
rus-fre |
law |
Занимающийся валютными операциями трейдер |
cambiste |
Raz_Sv |
209 |
20:02:34 |
eng-rus |
neurol. |
familial spastic paraplegia |
болезнь верхнего мотонейрона |
MichaelBurov |
210 |
20:01:17 |
eng-rus |
fin. |
foreign money exchanged here |
обмен иностранной валюты |
Raz_Sv |
211 |
20:00:57 |
eng-rus |
inf. |
simp |
подкаблучник |
Shabe |
212 |
19:51:44 |
rus-ger |
tech. |
служба МЧС |
feuerpolizeiliche Amtsstelle |
dolmetscherr |
213 |
19:48:32 |
eng-rus |
neurol. |
Kennedy disease |
спинобульбарная мышечная атрофия (SBMA) |
MichaelBurov |
214 |
19:47:56 |
eng-rus |
neurol. |
Kennedy's disease |
спинобульбарная мышечная атрофия (SBMA) |
MichaelBurov |
215 |
19:41:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
become like cattle |
оскотиниться |
Gruzovik |
216 |
19:41:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
become like a beast |
оскотиниться |
Gruzovik |
217 |
19:39:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
reduce to a beast |
оскотинить |
Gruzovik |
218 |
19:39:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
brutalize |
оскотинить |
Gruzovik |
219 |
19:39:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
animalize |
оскотинить |
Gruzovik |
220 |
19:38:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
serve meat during a fast |
оскоромить |
Gruzovik |
221 |
19:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
slip |
оскользнуться (on a slippery surface) |
Gruzovik |
222 |
19:37:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
slip |
оскользаться (on a slippery surface) |
Gruzovik |
223 |
19:36:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
slip |
осклизнуться (on a slippery surface) |
Gruzovik |
224 |
19:34:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become slimy |
осклизнуть |
Gruzovik |
225 |
19:31:03 |
rus-ger |
tech. |
пластмассовые компоненты |
Kunststoffbauteile |
dolmetscherr |
226 |
19:30:04 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
slip |
осклизаться (on a slippery surface) |
Gruzovik |
227 |
19:30:02 |
eng |
abbr. neurol. |
FSP |
familial spastic paraplegia |
MichaelBurov |
228 |
19:29:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
break into a broad smile |
осклаблять |
Gruzovik |
229 |
19:29:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grin a smile |
осклаблять |
Gruzovik |
230 |
19:28:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
turn gray |
осиветь |
Gruzovik |
231 |
19:28:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
go gray |
осиветь |
Gruzovik |
232 |
19:27:33 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
silver over |
осеребрять |
Gruzovik |
233 |
19:27:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
give money |
осеребрять |
Gruzovik |
234 |
19:26:23 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
silver over |
осеребрить |
Gruzovik |
235 |
19:26:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
give money |
осеребрить |
Gruzovik |
236 |
19:24:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become angry with |
осердиться |
Gruzovik |
237 |
19:21:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make angry |
осердить |
Gruzovik |
238 |
19:19:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drive crazy |
осатаневать |
Gruzovik |
239 |
19:19:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get on the nerves |
осатаневать |
Gruzovik |
240 |
19:19:31 |
eng-rus |
med. |
be commonly recognized |
часто определяться |
MichaelBurov |
241 |
19:19:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grow rabid |
осатаневать |
Gruzovik |
242 |
19:19:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be furious |
осатаневать |
Gruzovik |
243 |
19:19:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
go mad |
осатаневать |
Gruzovik |
244 |
19:18:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rage |
осатаневать |
Gruzovik |
245 |
19:17:38 |
eng-rus |
|
Midtown |
жилой центр города (если считать город за круг, то это "бублик", ограниченный внешне сабурбией, а дырка в центре его – это даунтаун (нежилая деловая центральная часть города).) |
patetlao21 |
246 |
19:16:54 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cover with scratches |
осаднить |
Gruzovik |
247 |
19:16:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
objectify |
опредметить (present or regard as an object; make objective, external, or concrete; = объективировать: thoughts objectified in art) |
Gruzovik |
248 |
19:11:33 |
eng-rus |
Gruzovik clim. |
swage out |
осадить |
Gruzovik |
249 |
19:11:22 |
eng-rus |
Gruzovik clim. |
jump up |
осадить |
Gruzovik |
250 |
19:11:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
pull down |
осадить |
Gruzovik |
251 |
19:11:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
move down |
осадить |
Gruzovik |
252 |
19:10:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
crowd around |
осадить |
Gruzovik |
253 |
19:10:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
force back |
осадить |
Gruzovik |
254 |
19:10:01 |
rus-ger |
tech. |
спецификация материалов |
Materialstückliste |
dolmetscherr |
255 |
19:08:47 |
rus-ger |
tech. |
изготовление под заказ |
Auftragsbestellung |
dolmetscherr |
256 |
19:08:36 |
rus-ger |
tech. |
изготовление на заказ |
Auftragsbestellung |
dolmetscherr |
257 |
19:07:23 |
eng-rus |
Gruzovik account. |
credit |
оприходовать |
Gruzovik |
258 |
19:06:22 |
eng-rus |
pharma. |
image cytometer |
цитометр с визуализацией |
capricolya |
259 |
19:03:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
take the hair of the dog that bit oneself |
опохмелиться |
Gruzovik |
260 |
19:02:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
give someone the hair of the dog that bit him/her/them |
опохмелить |
Gruzovik |
261 |
19:01:27 |
rus-ita |
|
разлив нефти |
sversamento di petrolio |
vpp |
262 |
19:00:25 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
enlist the support of against |
ополчать |
Gruzovik |
263 |
19:00:17 |
eng-rus |
slang |
sugar |
ласка |
Nrml Kss |
264 |
19:00:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
arm against |
ополчать |
Gruzovik |
265 |
18:58:49 |
rus-ita |
|
вводить режим чрезвычайного положения |
dichiarare lo stato d'emergenza |
vpp |
266 |
18:58:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
debase oneself |
оподляться |
Gruzovik |
267 |
18:58:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become mean |
оподляться |
Gruzovik |
268 |
18:58:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lower |
оподлять |
Gruzovik |
269 |
18:58:12 |
rus-ita |
|
объявлять режим чрезвычайного положения |
dichiarare lo stato d'emergenza |
vpp |
270 |
18:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
degrade |
оподлять |
Gruzovik |
271 |
18:57:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
debase |
оподлять |
Gruzovik |
272 |
18:56:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lower |
оподлить |
Gruzovik |
273 |
18:56:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
degrade |
оподлить |
Gruzovik |
274 |
18:56:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
debase |
оподлить |
Gruzovik |
275 |
18:56:03 |
eng-rus |
|
what was going on? |
что произошло? |
Alex_Odeychuk |
276 |
18:55:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grow mean |
оподле́ть |
Gruzovik |
277 |
18:54:07 |
rus-ita |
|
чрезвычайная ситуация |
stato d'emergenza |
vpp |
278 |
18:52:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become a scoundrel |
оподле́ть |
Gruzovik |
279 |
18:47:47 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
become podsol |
оподзолиться (become a type of soil characteristic of coniferous forest regions having a greyish-white colour in its upper leached layers) |
Gruzovik |
280 |
18:47:20 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
podsolize |
оподзолить (make into or form a type of soil characteristic of coniferous forest regions having a greyish-white colour in its upper leached layers) |
Gruzovik |
281 |
18:45:37 |
rus |
abbr. st.exch. |
ПУРЦБ |
профессиональный участник рынка ценных бумаг |
peuplier_8 |
282 |
18:45:35 |
eng-rus |
jarg. |
California Roll |
торможение перед ограничительной стоп-линией (на автомобильной дороге) и медленный её проезд (нарушение ПДД; Нарушение правил дорожного движения в штате Калифорния (США), жаргон полицейских штата. Согласно закону, передние колеса автомобиля после торможения перед стоп-линией должны остановиться до линии. Остановка на линии или её медленный проезд является нарушением.) |
ochernen |
283 |
18:45:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
become dense |
оплотнеть |
Gruzovik |
284 |
18:45:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
become hard |
оплотнеть |
Gruzovik |
285 |
18:44:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
cover with foam |
опенять |
Gruzovik |
286 |
18:40:17 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
cover with foam |
опенить |
Gruzovik |
287 |
18:39:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
get dirty |
опачкаться |
Gruzovik |
288 |
18:39:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make oneself dirty |
опачкаться |
Gruzovik |
289 |
18:39:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
dirty oneself |
опачкаться |
Gruzovik |
290 |
18:39:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make dirty |
опачкать |
Gruzovik |
291 |
18:39:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
soil |
опачкать |
Gruzovik |
292 |
18:35:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
look round |
осмотреть |
Gruzovik |
293 |
18:34:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dirty oneself |
опаскудиться |
Gruzovik |
294 |
18:34:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
soil oneself |
опаскудиться |
Gruzovik |
295 |
18:33:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
befoul oneself |
опаскудиться |
Gruzovik |
296 |
18:33:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make loathsome |
опаскудить |
Gruzovik |
297 |
18:33:39 |
eng-rus |
med. |
transpalpebral tonometry |
транспальпебральная тонометрия |
eugeene1979 |
298 |
18:33:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make disgusting |
опаскудить |
Gruzovik |
299 |
18:33:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
befoul |
опаскудить |
Gruzovik |
300 |
18:32:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
infect with mange |
опаршивить |
Gruzovik |
301 |
18:31:13 |
rus |
abbr. |
ТПТ |
транспальпебральная тонометрия |
eugeene1979 |
302 |
18:31:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
think like a peasant |
омужичиться |
Gruzovik |
303 |
18:31:01 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
act like a peasant |
омужичиться |
Gruzovik |
304 |
18:30:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become a peasant |
омужичиться |
Gruzovik |
305 |
18:30:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become sad |
омрачнеть |
Gruzovik |
306 |
18:29:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become gloomy |
омрачнеть |
Gruzovik |
307 |
18:29:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
look about |
осмотреться |
Gruzovik |
308 |
18:28:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
look round |
осмотреться |
Gruzovik |
309 |
18:27:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
inspect |
осмотреть |
Gruzovik |
310 |
18:27:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
examine |
осмотреть |
Gruzovik |
311 |
18:25:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make a sailor of |
оморячить |
Gruzovik |
312 |
18:24:53 |
rus-chis |
|
не быть в силах расстаться |
依恋不舍 (yī liàn bù shě) |
Sh1za |
313 |
18:24:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get used to the sea |
оморячиваться |
Gruzovik |
314 |
18:24:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become a sailor |
оморячиваться |
Gruzovik |
315 |
18:23:49 |
rus-ger |
law |
Постановление о беженцах |
DVAsyl |
Александр Рыжов |
316 |
18:23:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
trample down |
оминать |
Gruzovik |
317 |
18:23:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
press down |
оминать |
Gruzovik |
318 |
18:23:22 |
rus-ger |
law |
Постановление о беженцах |
Asyldurchführungsverordnung |
Александр Рыжов |
319 |
18:22:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become shallow |
омелеть |
Gruzovik |
320 |
18:21:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
brush off |
омахнуть |
Gruzovik |
321 |
18:21:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dust off |
омахнуть |
Gruzovik |
322 |
18:21:23 |
rus-chis |
|
не быть в силах расстаться, привязаться |
依恋不舍 (yī liàn bù shě) |
Sh1za |
323 |
18:21:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fan |
омахнуть |
Gruzovik |
324 |
18:21:09 |
rus-chis |
|
не быть в силах расстаться |
依依难舍 (yī yī nán shě) |
Sh1za |
325 |
18:20:47 |
rus-chis |
|
не быть в силах расстаться |
依依不舍 (yī yī bù shě) |
Sh1za |
326 |
18:20:12 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
become rigid |
оледенить |
Gruzovik |
327 |
18:20:10 |
rus-chis |
|
не в силах расстаться |
恋恋不舍 (同学们恋恋不舍地离开母校-ученикам было жаль расставаться с Альма-матер
) |
Sh1za |
328 |
18:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
freeze |
оледенить |
Gruzovik |
329 |
18:19:01 |
rus-chis |
|
льнуть |
依依难舍 (yī yī nán shě) |
Sh1za |
330 |
18:18:58 |
rus-por |
fin. |
валютный резидент |
residente cambial |
yurych |
331 |
18:18:49 |
rus-chis |
|
льнуть |
依依不舍 (yī yī bù shě) |
Sh1za |
332 |
18:18:31 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
become rigid |
оледенеть |
Gruzovik |
333 |
18:18:23 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
freeze up |
оледенеть |
Gruzovik |
334 |
18:18:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
become numb with cold |
оледенеть |
Gruzovik |
335 |
18:18:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
congeal |
оледенеть |
Gruzovik |
336 |
18:17:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
become numb |
оледенеть |
Gruzovik |
337 |
18:17:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
freeze |
оледенеть |
Gruzovik |
338 |
18:17:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
become ice-cold |
оледенеть |
Gruzovik |
339 |
18:17:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
become covered with ice |
оледенеть |
Gruzovik |
340 |
18:17:04 |
rus-ger |
law |
миграционный идентификационный номер |
MID (по наводке Erdferkel multitran.com) |
Александр Рыжов |
341 |
18:16:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make shorter |
окромсать (= обкромсать) |
Gruzovik |
342 |
18:16:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cut unevenly |
окромсать (= обкромсать) |
Gruzovik |
343 |
18:16:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cut carelessly |
окромсать (= обкромсать) |
Gruzovik |
344 |
18:16:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
whittle down |
окромсать (= обкромсать) |
Gruzovik |
345 |
18:14:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
besides |
окромя (prep with gen; = кроме) |
Gruzovik |
346 |
18:14:43 |
eng-rus |
|
exposure |
состояние подверженности воздействию |
Stas-Soleil |
347 |
18:14:39 |
rus-ger |
law |
Закон об установлении размера достаточных средств к существованию |
Gesetz zur Ermittlung der Regelbedarfe (по наводке Erdferkel) |
Александр Рыжов |
348 |
18:14:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
except |
окромя (prep with gen; = кроме) |
Gruzovik |
349 |
18:13:55 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
besides |
окроме (prep with gen; = кроме) |
Gruzovik |
350 |
18:13:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
in addition to |
окроме (prep with gen; = кроме) |
Gruzovik |
351 |
18:13:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
except |
окроме (prep with gen; = кроме) |
Gruzovik |
352 |
18:12:56 |
rus-chis |
|
расставаться с грустью |
恋恋不舍 (liàn(4)liàn(4)bù(4)shě(3)
) |
Sh1za |
353 |
18:12:51 |
rus-ger |
law |
Закон об установлении размера достаточных средств к существованию |
RBEG (по наводке Erdferkel multitran.com) |
Александр Рыжов |
354 |
18:12:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spill blood on oneself |
окровенеть |
Gruzovik |
355 |
18:12:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become covered with blood |
окровенеть |
Gruzovik |
356 |
18:11:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make blind in one eye |
окривить |
Gruzovik |
357 |
18:11:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
harden |
окреплять |
Gruzovik |
358 |
18:09:58 |
eng |
abbr. UN |
UNSDCF |
United Nations Sustainable Development Cooperation Framework |
Игорь_2006 |
359 |
18:08:37 |
rus-chis |
|
расставаться с грустью |
恋恋难舍 (liàn(4)liàn(4)nán(2)shě(3):
) |
Sh1za |
360 |
17:57:18 |
rus-chis |
|
быть сильно привязанным к чем-л. |
恋恋不舍 (
) |
Sh1za |
361 |
17:57:12 |
rus-chis |
|
быть сильно привязанным к кому-л. |
恋恋不舍 (
) |
Sh1za |
362 |
17:56:40 |
rus-chis |
|
незабываемый |
恋恋不舍 (
恋恋不舍的年代 - незабываемые годы
) |
Sh1za |
363 |
17:56:10 |
rus-chis |
|
быть сильно привязанным к чем-л. |
恋恋难舍 (
) |
Sh1za |
364 |
17:56:03 |
rus-chis |
|
быть сильно привязанным к кому-л. |
恋恋难舍 (
) |
Sh1za |
365 |
17:55:56 |
rus-chis |
|
не в силах расстаться |
恋恋难舍 (
) |
Sh1za |
366 |
17:55:50 |
rus-chis |
|
незабываемый |
恋恋难舍 (
) |
Sh1za |
367 |
17:51:57 |
eng-rus |
|
manly man |
мужественный человек |
Дмитрий_Р |
368 |
17:49:18 |
eng-rus |
|
exposure |
состояние подверженности |
Stas-Soleil |
369 |
17:42:02 |
eng-rus |
|
exposure |
пребывание под воздействием |
Stas-Soleil |
370 |
17:34:27 |
eng-rus |
jarg. |
First thing you have to do |
Вперёд надо сделать ... |
MichaelBurov |
371 |
17:32:25 |
rus-ita |
fig. |
отделяться |
smarcarsi |
Avenarius |
372 |
17:32:11 |
rus-ita |
fig. |
освобождаться |
smarcarsi |
Avenarius |
373 |
17:31:51 |
rus-ita |
sport. |
освобождаться от опеки |
smarcarsi |
Avenarius |
374 |
17:30:28 |
rus |
abbr. construct. |
ЗКДР |
задача кратчайшего допустимого разбиения |
Elena_afina |
375 |
17:29:27 |
eng-rus |
jarg. |
over again |
вперёд |
MichaelBurov |
376 |
17:26:28 |
eng-rus |
meas.inst. |
hygrotermometer |
гигротермометр |
buraks |
377 |
17:11:51 |
eng-rus |
med. |
pelvic floor disorders |
дисфункция тазового дна |
Ju-kon |
378 |
17:11:29 |
rus-heb |
admin.geo. |
район |
מרחב (как единица админ.-тер. деления в области, для направл. рус - ивр) |
Баян |
379 |
17:11:20 |
rus-heb |
|
пространство |
מרחב |
Баян |
380 |
17:10:50 |
rus-heb |
admin.geo. |
район |
אֵזוֹר (тж. как единица админ.-тер. деления в городе, для направл. рус - ивр) |
Баян |
381 |
17:10:25 |
eng-rus |
Kazakh. |
State Entity "Treasury of the Ministry of Finance of the Republic of Kazakhstan" |
Республиканское государственное учреждение "Комитет казначейства Министерства финансов Республики Казахстан" |
Aiduza |
382 |
17:08:22 |
rus-heb |
admin.geo. |
край |
חבל (как админ.-тер. единица, для направл. рус - ивр) |
Баян |
383 |
17:00:08 |
rus-ger |
tech. |
заводской сертификат о приёмке |
Werksabnahmebescheinigung |
dolmetscherr |
384 |
16:58:09 |
rus-ger |
tech. |
документация по системе |
Anlagendokumentation |
dolmetscherr |
385 |
16:45:49 |
rus-ger |
tech. |
до конца |
bis zum Schluss |
dolmetscherr |
386 |
16:42:45 |
eng-rus |
med. |
seizure-suppressant |
противосудорожный |
MichaelBurov |
387 |
16:41:55 |
rus-cze |
|
значительный |
vydatný |
alpaka |
388 |
16:41:35 |
eng-rus |
|
this involves |
речь идёт о |
Stas-Soleil |
389 |
16:33:42 |
rus-cze |
|
отношения |
poměr |
alpaka |
390 |
16:32:38 |
eng-rus |
med. |
chronic allograft nephropathy |
хроническая трансплантационная нефропатия |
Petrelnik |
391 |
16:30:46 |
eng-rus |
UN |
United Nations Partnership Framework |
Рамочная программа партнёрства ООН |
Игорь_2006 |
392 |
16:30:30 |
rus-cze |
|
масштабный |
rozsáhlý |
alpaka |
393 |
16:28:34 |
eng |
abbr. UN |
UNPAF |
United Nations Partnership Framework |
Игорь_2006 |
394 |
16:24:14 |
eng-rus |
account. |
inventory equipment and supplies |
товарно-материальные ценности |
tfennell |
395 |
16:21:44 |
rus-cze |
|
любопытство |
zvědavost |
alpaka |
396 |
16:20:26 |
rus-cze |
|
помолчать |
odmlčet se |
alpaka |
397 |
16:14:37 |
rus-fre |
tech. |
поворотное соединение |
liaison à pivot |
I. Havkin |
398 |
16:13:54 |
rus-cze |
|
ругаться |
nadávat |
alpaka |
399 |
16:07:51 |
eng-rus |
phys. |
field-induced transition |
порождённый полем переход |
pvconst |
400 |
16:07:04 |
rus-cze |
|
странность |
podivínství |
alpaka |
401 |
16:05:31 |
eng-rus |
avia. |
turbine cooling air system |
система воздушного охлаждения турбины |
Natalie_apple |
402 |
16:03:37 |
eng-rus |
avia. |
active clearance control |
активное управление радиальными зазорами |
Natalie_apple |
403 |
16:00:14 |
eng-rus |
avia. |
fuel manifold |
топливный коллектор |
Natalie_apple |
404 |
15:58:10 |
eng-rus |
avia. |
engine fuel and control system |
топливная система двигателя |
Natalie_apple |
405 |
15:47:49 |
eng-rus |
med. |
reduction in seizures |
уменьшение судорог |
MichaelBurov |
406 |
15:43:19 |
eng-rus |
pharma. |
taste-making agents |
вещества маскирующие исправляющие вкус |
ProtoMolecule |
407 |
15:40:58 |
eng-rus |
pharma. |
anticaking agents |
антислёживающие вещества |
ProtoMolecule |
408 |
15:37:03 |
eng |
abbr. chem. |
PE |
phycoerythrin |
capricolya |
409 |
15:35:26 |
rus-ger |
tech. |
радиальный вентилятор среднего давления |
Mitteldruck-Radialventilator |
dolmetscherr |
410 |
15:34:07 |
eng-rus |
pharma. |
unsaturated free fatty acids |
ненасыщенные свободные жирные кислоты |
ProtoMolecule |
411 |
15:31:35 |
eng-rus |
oil.proc. |
partially refined products |
продукты первичной переработки нефти |
bania83 |
412 |
15:30:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
solidify |
окреплять |
Gruzovik |
413 |
15:30:40 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become solid |
окреплять |
Gruzovik |
414 |
15:30:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become hard |
окреплять |
Gruzovik |
415 |
15:30:17 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
fortify |
окреплять |
Gruzovik |
416 |
15:29:57 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
reinforce |
окреплять |
Gruzovik |
417 |
15:29:41 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
strengthen |
окреплять |
Gruzovik |
418 |
15:29:18 |
eng-rus |
crim.jarg. |
brazen |
оборзевший |
Vadim Rouminsky |
419 |
15:28:54 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
solidify |
окрепить |
Gruzovik |
420 |
15:28:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
harden |
окрепить |
Gruzovik |
421 |
15:28:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become solid |
окрепить |
Gruzovik |
422 |
15:28:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become hard |
окрепить |
Gruzovik |
423 |
15:27:58 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
fortify |
окрепить (strengthen, reinforce) |
Gruzovik |
424 |
15:27:43 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
reinforce |
окрепить (strengthen, fortify) |
Gruzovik |
425 |
15:27:30 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
strengthen |
окрепить (reinforce, fortify) |
Gruzovik |
426 |
15:26:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
stiffen |
окоченеть |
Gruzovik |
427 |
15:26:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
become numb |
окоченеть (with cold) |
Gruzovik |
428 |
15:25:37 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
bring forth young |
окотить (of cats) |
Gruzovik |
429 |
15:25:20 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
have kittens |
окотить |
Gruzovik |
430 |
15:24:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
freeze |
окостенить |
Gruzovik |
431 |
15:24:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
benumb |
окостенить |
Gruzovik |
432 |
15:23:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grow shaggy |
окосматеть |
Gruzovik |
433 |
15:23:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become shaggy |
окосматеть |
Gruzovik |
434 |
15:23:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
mow round |
окосить |
Gruzovik |
435 |
15:22:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
become covered with soot |
окоптеть |
Gruzovik |
436 |
15:19:40 |
eng-rus |
railw. |
side platform |
береговая платформа (жд railsystem.net) |
Tatyana_mirosh |
437 |
15:17:50 |
eng-rus |
pharma. |
fluorosphere |
флуоросфера (проточная цитометрия) |
capricolya |
438 |
15:17:46 |
eng-rus |
|
Saudis |
Саудиты |
MichaelBurov |
439 |
15:17:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
contuse |
оконтузить |
Gruzovik |
440 |
15:17:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bruise |
оконтузить |
Gruzovik |
441 |
15:16:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
injure one's hands by beating |
околотить |
Gruzovik |
442 |
15:16:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beat down |
околотить |
Gruzovik |
443 |
15:15:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
knock down |
околотить |
Gruzovik |
444 |
15:15:53 |
rus-ger |
tech. |
в хронологическом порядке |
nach zeitlicher Abfolge |
Io82 |
445 |
15:15:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
travel all over |
околесить |
Gruzovik |
446 |
15:15:08 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
drive round |
околесить |
Gruzovik |
447 |
15:14:55 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
go round |
околесить |
Gruzovik |
448 |
15:14:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
brand |
оклеймить (поставить клеймо, отметить, обозначить) |
Gruzovik |
449 |
15:13:14 |
eng-rus |
|
preside over |
возглавлять |
Ремедиос_П |
450 |
15:12:14 |
eng-rus |
|
Saudi |
саудовка |
MichaelBurov |
451 |
15:10:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
peck round |
оклевать |
Gruzovik |
452 |
15:09:37 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
become inactive |
окисать |
Gruzovik |
453 |
15:09:28 |
rus |
abbr. |
дптр |
диоптрия |
eugeene1979 |
454 |
15:09:25 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
become sluggish |
окисать |
Gruzovik |
455 |
15:09:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
oxidize |
окисать |
Gruzovik |
456 |
15:09:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
become sour |
окисать |
Gruzovik |
457 |
15:08:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn sour |
окисать |
Gruzovik |
458 |
15:08:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
go sour |
окисать |
Gruzovik |
459 |
15:02:19 |
eng-rus |
valves |
buckling pin relief valve |
разгрузочный клапан BPRV™ (BPRV™ com.ru) |
ikondra |
460 |
15:02:04 |
eng-rus |
|
with considerable reluctance |
довольно неохотно |
Ремедиос_П |
461 |
15:02:00 |
eng-rus |
Gruzovik rel., cath. |
become catholic |
окатоличиться |
Gruzovik |
462 |
15:01:46 |
eng-rus |
Gruzovik rel., cath. |
make catholic |
окатоличить |
Gruzovik |
463 |
15:01:36 |
eng-rus |
Gruzovik rel., cath. |
catholicize |
окатоличить |
Gruzovik |
464 |
15:00:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lop |
окарнать (= окорнать, обкорнать) |
Gruzovik |
465 |
15:00:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cut short |
окарнать (= окорнать, обкорнать) |
Gruzovik |
466 |
14:59:26 |
fre |
abbr. fin. |
CCAF |
Commission de Contrôle des Activités Financières (Монако) |
la_tramontana |
467 |
14:58:49 |
rus-cze |
|
сельскохозяйственный |
zemědělský |
alpaka |
468 |
14:57:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
crop |
окарнать (= окорнать, обкорнать) |
Gruzovik |
469 |
14:56:59 |
eng-rus |
med. |
anticonvulsive |
спазмолитический |
MichaelBurov |
470 |
14:56:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
guard |
окараулить |
Gruzovik |
471 |
14:56:06 |
rus-cze |
|
работать |
působit |
alpaka |
472 |
14:55:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
protect |
окараулить |
Gruzovik |
473 |
14:55:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
maim |
окалечить |
Gruzovik |
474 |
14:54:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cripple |
окалечить |
Gruzovik |
475 |
14:54:52 |
eng-rus |
|
flick of the wrist |
мановение руки |
Сова |
476 |
14:50:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
use officialese |
оказёнить |
Gruzovik |
477 |
14:50:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
render formal |
оказёнить |
Gruzovik |
478 |
14:50:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bureaucratize |
оказёнить |
Gruzovik |
479 |
14:49:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
grow rich |
озолотеть |
Gruzovik |
480 |
14:48:51 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
rage |
озлиться (of a storm) |
Gruzovik |
481 |
14:48:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
be in a bad temper |
озлиться |
Gruzovik |
482 |
14:48:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
be irritated |
озлиться |
Gruzovik |
483 |
14:48:15 |
eng-rus |
mol.biol. |
amino-acid peptide |
пептиды из аминокислот |
MichaelBurov |
484 |
14:48:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
be angry with |
озлиться |
Gruzovik |
485 |
14:47:56 |
eng-rus |
|
hold little meaning |
мало что значить |
Ремедиос_П |
486 |
14:47:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
tease |
озлить |
Gruzovik |
487 |
14:47:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
irritate |
озлить |
Gruzovik |
488 |
14:46:56 |
eng-rus |
ornit. |
woodcock |
вальдшнеп |
Raz_Sv |
489 |
14:46:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
vex |
озлить |
Gruzovik |
490 |
14:46:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
anger |
озлить |
Gruzovik |
491 |
14:44:32 |
eng-rus |
|
Saudi |
саудовец |
Ремедиос_П |
492 |
14:43:50 |
rus-ita |
cosmet. |
ударно-волновая терапия и местные липолитические процедуры |
onde d'urto e trattamenti localizzati lipolitici |
giummara |
493 |
14:42:54 |
eng-rus |
|
House of Saud |
Саудиты (правящая королевская династия в Саудовской Аравии) |
Ремедиос_П |
494 |
14:42:43 |
rus-ita |
cosmet. |
лазерные процедуры-IPL технология-диодная лазерная эпиляция-микродермабразия |
laser-ipl-diodo-microdermoabrasione |
giummara |
495 |
14:42:24 |
eng-rus |
pharma. |
p-aminosalicylic acid |
пара-аминосалициловая кислота |
ProtoMolecule |
496 |
14:41:38 |
rus-ita |
cosmet. |
вакуумная терапия |
trattamento Vacuum |
giummara |
497 |
14:40:51 |
rus-ita |
cosmet. |
криолиполиз |
criolipolisi |
giummara |
498 |
14:39:54 |
rus-ita |
cosmet. |
радиочастотный лифтинг для тела |
radiofrequenza corpo |
giummara |
499 |
14:39:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
take on the color of gold |
озлащаться |
Gruzovik |
500 |
14:39:00 |
rus-ger |
law |
переговорная позиция |
Verhandlungsposition |
dolmetscherr |
501 |
14:38:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become golden |
озлащаться |
Gruzovik |
502 |
14:38:43 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make golden in color |
озлащать |
Gruzovik |
503 |
14:38:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
golden |
озлащать |
Gruzovik |
504 |
14:38:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
gild |
озлащать |
Gruzovik |
505 |
14:37:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
take on the color of gold |
озлатиться |
Gruzovik |
506 |
14:37:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become golden |
озлатиться |
Gruzovik |
507 |
14:37:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make golden in color |
озлатить |
Gruzovik |
508 |
14:36:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
golden |
озлатить |
Gruzovik |
509 |
14:36:17 |
rus-ita |
anat. |
поднимающая мышца лопатки |
elevatore della scapola |
giummara |
510 |
14:35:49 |
rus-ita |
anat. |
верхняя трапециевидная мышца |
trapezio superiore |
giummara |
511 |
14:35:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
gild |
озлатить |
Gruzovik |
512 |
14:35:07 |
rus-est |
est. |
проверочная работа на уроке / письменный опрос |
tunnikontroll |
dara1 |
513 |
14:35:01 |
rus-ita |
anat. |
нижняя трапециевидная мышца |
trapezio inferiore |
giummara |
514 |
14:34:43 |
eng-rus |
|
worst fears |
самые страшные кошмары |
Ремедиос_П |
515 |
14:34:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
become like a brute |
озвериться |
Gruzovik |
516 |
14:34:28 |
rus-ita |
anat. |
ромбовидная мышца |
muscolo romboide |
giummara |
517 |
14:34:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
become brutal |
озвериться |
Gruzovik |
518 |
14:33:16 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
whip |
ожигать |
Gruzovik |
519 |
14:32:01 |
rus-tur |
rude |
шлюха, панельная женщина |
kaldırım süpürgesi |
so_what_86 |
520 |
14:31:39 |
rus-tur |
idiom. |
потакать |
yüz vermek |
Natalya Rovina |
521 |
14:31:35 |
rus |
abbr. bank. |
ООМФД |
организация, осуществляющая микрофинансовую деятельность |
peuplier_8 |
522 |
14:30:41 |
rus-tur |
|
оказаться в затруднительном положении |
zorda kalmak |
Natalya Rovina |
523 |
14:30:07 |
rus-tur |
rude |
Твою мать! досл. "Эх, мать его!" |
Vay anasını! |
so_what_86 |
524 |
14:30:05 |
rus-ita |
anat. |
нисходящий отдел ободочной кишки |
colon discendente |
giummara |
525 |
14:29:37 |
rus-tur |
|
примерка |
prova (одежды) |
Natalya Rovina |
526 |
14:29:18 |
rus-tur |
rude |
я ебал, блядь как междометие |
amına koydum |
so_what_86 |
527 |
14:28:44 |
rus-fre |
comp.sec. |
криптохакерство |
minage pirate (Prise de contrôle, au moyen d’un logiciel malveillant, de la capacité de calcul de terminaux ou de serveurs informatiques aux fins du minage d’une cybermonnaie(FranceTerme).) |
Viktor N. |
528 |
14:28:18 |
rus-tur |
|
заболтаться |
lafa tutmak (с кем-л. где-нибудь) |
Natalya Rovina |
529 |
14:28:07 |
rus-tur |
rude |
педик, голубой, пидор |
ibne |
so_what_86 |
530 |
14:27:28 |
rus-ita |
anat. |
подъём стопы |
arco plantare |
giummara |
531 |
14:27:27 |
rus-tur |
rude |
пассивный педераст |
göt veren |
so_what_86 |
532 |
14:26:58 |
rus-tur |
idiom. |
ради красного словца |
laf olsun diye |
Natalya Rovina |
533 |
14:26:07 |
rus-tur |
|
перебить |
söz kesmek |
Natalya Rovina |
534 |
14:25:34 |
rus-ita |
anat. |
латеральная широкая мышца |
vasto laterale |
giummara |
535 |
14:25:13 |
rus-tur |
|
говорить |
söz etmek (о ком-л., чём-л.) |
Natalya Rovina |
536 |
14:24:11 |
rus-tur |
|
сдержать обещания |
sözünde durmak |
Natalya Rovina |
537 |
14:22:50 |
rus-tur |
proverb |
слово – серебро, а молчание – золото |
söz gümüşse sükût altındır |
Natalya Rovina |
538 |
14:21:58 |
rus-tur |
|
между нами говоря |
söz aramızda |
Natalya Rovina |
539 |
14:21:35 |
rus-ita |
tech. |
светодиодная панель |
barra led |
giummara |
540 |
14:20:58 |
rus-tur |
ling. |
противоположное по значению слово |
zıt anlamlı sözcük |
Natalya Rovina |
541 |
14:20:18 |
rus-tur |
ling. |
словарный запас |
sözcük hazinesi |
Natalya Rovina |
542 |
14:19:58 |
rus-tur |
ling. |
словарный запас |
kelime hazinesi |
Natalya Rovina |
543 |
14:19:42 |
eng-rus |
clin.trial. |
injected side |
инъецированная сторона |
MichaelBurov |
544 |
14:18:00 |
rus-tur |
idiom. |
говорить намеками |
imalı konuşmak |
Natalya Rovina |
545 |
14:17:39 |
rus-tur |
idiom. |
говорить обиняками |
üstü kapalı konuşmak |
Natalya Rovina |
546 |
14:17:04 |
rus-ita |
med. |
большеберцовый синдром |
sindrome del tibiale |
giummara |
547 |
14:16:24 |
rus-tur |
idiom. |
говорить вокруг да около |
eveleyip gevelemek |
Natalya Rovina |
548 |
14:15:45 |
rus-ita |
med. |
талалгия |
tallonite |
giummara |
549 |
14:15:07 |
rus-ita |
med. |
цервикалгия |
sindrome spalla-nuca |
giummara |
550 |
14:14:35 |
rus-ita |
med. |
пубалгия |
sindrome retto-adduttoria |
giummara |
551 |
14:14:15 |
rus-tur |
idiom. |
туда больше ни шагу |
bir yere adımımı atmam |
Natalya Rovina |
552 |
14:13:45 |
eng-rus |
med. |
be protective |
проявить защитную реакцию |
MichaelBurov |
553 |
14:13:27 |
rus-ita |
biol. |
проводимые до и после хирургического вмешательства процедуры |
trattamento pre-post chirurgia |
giummara |
554 |
14:11:48 |
rus-tur |
idiom. |
стоит только оступиться |
bir düşmeye görmek |
Natalya Rovina |
555 |
14:10:18 |
rus-tur |
idiom. |
напрасно обвинить |
günahını almak |
Natalya Rovina |
556 |
14:10:02 |
rus-ita |
biol. |
проприоцептор |
propriocettore |
giummara |
557 |
14:08:41 |
eng-rus |
med. |
injector tip |
конец инъектора |
MichaelBurov |
558 |
14:07:55 |
rus-ita |
cosmet. |
ОФСП |
PEFS pannicolopatia edemato-fibrosclerotica (отечно-фибросклеротическая панникулопатия) |
giummara |
559 |
14:06:31 |
rus-tur |
idiom. |
напрасно обвинить |
günahına girmek |
Natalya Rovina |
560 |
14:03:34 |
rus-ita |
cosmet. |
коррекция |
rimodellamento |
giummara |
561 |
14:03:00 |
rus-ita |
cosmet. |
подкожный слой |
sottocute |
giummara |
562 |
14:02:17 |
rus-tur |
idiom. |
как ушел, так и пропал |
gidiş o gidiş |
Natalya Rovina |
563 |
14:01:35 |
eng-rus |
med. |
uninjected |
неинъецированный |
MichaelBurov |
564 |
13:59:37 |
rus-ita |
|
медицинская реабилитация |
medicina riabilitativa |
giummara |
565 |
13:58:03 |
rus-ita |
|
совместный |
sinergico |
giummara |
566 |
13:56:35 |
rus-tur |
idiom. |
несметное количество |
ardı arkası kesilmeyen |
Natalya Rovina |
567 |
13:56:33 |
rus-fre |
med., epid. |
физическое дистанцирование |
distanciation physique (ВОЗ рекомендует использовать этот термин, как более точный, взамен термина "социальное дистанцирование".) |
Viktor N. |
568 |
13:55:57 |
eng-rus |
|
cannot help thinking |
не мочь отделаться от мысли |
Ремедиос_П |
569 |
13:54:18 |
rus-ita |
sewage |
подключение водоснабжения |
installazione idraulica |
giummara |
570 |
13:53:44 |
eng-rus |
|
title |
право владения (особ. недвижимостью) |
В.И.Макаров |
571 |
13:53:17 |
rus-tur |
|
рьяно |
gayretle |
Natalya Rovina |
572 |
13:53:02 |
rus-tur |
|
рьяно |
coşkuyla |
Natalya Rovina |
573 |
13:52:39 |
rus-ita |
sewage |
газоочистка |
trattamento maleodoranze |
giummara |
574 |
13:52:35 |
rus-ger |
|
азиатская ягодная дрозофила |
Kirschessigfliege (vniikr.ru) |
khoborov.vadym |
575 |
13:52:09 |
rus-tur |
|
отвлекать |
birini bir şeyden alıkoymak (кого-то от чего-либо) |
Natalya Rovina |
576 |
13:52:04 |
eng-rus |
|
something of |
своего рода |
Ремедиос_П |
577 |
13:50:52 |
rus-ita |
eng. |
инженерные изыскания |
indagini e rilievi |
giummara |
578 |
13:50:14 |
rus-tur |
|
вызывать к доске |
tahtaya kaldırmak |
Natalya Rovina |
579 |
13:48:33 |
rus-tur |
saying. |
из кулька в рогожку |
yağmurdan kaçarken doluya tutulmak (попасть) |
Natalya Rovina |
580 |
13:47:46 |
rus-tur |
saying. |
из огня да в полымя |
yağmurdan kaçarken doluya tutulmak |
Natalya Rovina |
581 |
13:46:10 |
rus-tur |
|
быть непослушным |
laf dinlememek |
Natalya Rovina |
582 |
13:44:43 |
rus-tur |
|
непоседливый |
haylaz |
Natalya Rovina |
583 |
13:43:03 |
rus-tur |
idiom. |
сотворить себе кумир |
yere göğe sığdıramamak |
Natalya Rovina |
584 |
13:42:20 |
eng-rus |
|
fruit-and-vegetable stand |
лоток торговца овощами и фруктами |
Ремедиос_П |
585 |
13:41:41 |
rus-tur |
idiom. |
как будто словно, точно сквозь землю провалился |
sanki yer yarıldı, içine girdi |
Natalya Rovina |
586 |
13:40:12 |
eng-rus |
|
farming settlement |
земледельческое поселение |
Ремедиос_П |
587 |
13:39:28 |
rus-tur |
|
разделять мнение |
katılmak (birine katılmak) |
Natalya Rovina |
588 |
13:38:10 |
rus-tur |
obs. |
очень просить |
istirham etmek |
Natalya Rovina |
589 |
13:37:38 |
rus-tur |
obs. |
умолять |
istirham etmek |
Natalya Rovina |
590 |
13:35:29 |
rus-tur |
idiom. |
умереть своей смертью |
eceliyle ölmek |
Natalya Rovina |
591 |
13:35:04 |
rus-ita |
sewage |
промывка противотоком |
controlavaggio |
giummara |
592 |
13:33:53 |
rus-tur |
idiom. |
во всеуслышание |
ulu orta |
Natalya Rovina |
593 |
13:32:52 |
rus-tur |
idiom. |
во всеуслышание |
açıktan açığa |
Natalya Rovina |
594 |
13:32:11 |
rus-tur |
idiom. |
открыто |
açıktan açığa |
Natalya Rovina |
595 |
13:31:43 |
rus-tur |
idiom. |
при всех |
ulu orta |
Natalya Rovina |
596 |
13:30:42 |
rus-ita |
sewage |
бактериальная очистка |
metabolismo batterico |
giummara |
597 |
13:30:38 |
eng-rus |
law, copyr. inf. |
title |
периодическое издание (Ex-KGB spy buys UK paper for Ј1: Russian ex-KGB agent Alexander Lebedev is to buy the London Evening Standard newspaper for the sum of Ј1. It is the first time a Russian oligarch has owned a British title, but Mr Lebedev said he strongly supports a free press and would not interfere with the paper editorially. BBC) |
Alexander Demidov |
598 |
13:30:05 |
rus-ita |
sewage |
био-флокуляция |
bio-flocculazione |
giummara |
599 |
13:29:30 |
eng-rus |
|
innerspring |
Пружинный матрас (На популярном американском сайте производителей матрасов SLEEPY "Innerspring" выставлены в каталоге отдельно от "encased coil" – зачехленные пружины.: innerspring, encased coil sleepys.com) |
Nazhdaque |
600 |
13:29:22 |
eng-rus |
|
the very same |
точно тот же самый (I was born on the very same day that my father died.) |
Val_Ships |
601 |
13:29:21 |
rus-ita |
sewage |
погружной аэратор |
aeratore sommerso |
giummara |
602 |
13:29:04 |
rus-tur |
idiom. |
что-то умалчиваемое |
dilinin altındaki bakla |
Natalya Rovina |
603 |
13:27:29 |
rus-tur |
idiom. |
говорить обиняками |
eveleyip gevelemek |
Natalya Rovina |
604 |
13:23:08 |
rus-ita |
sewage |
распределительный колодец |
pozzetto di distribuzione |
giummara |
605 |
13:22:24 |
eng-rus |
found.engin. |
limiting deformations of a base |
предельные деформации основания |
Madi Azimuratov |
606 |
13:22:01 |
eng-rus |
found.engin. |
limiting deformations of base |
предельные деформации основания |
Madi Azimuratov |
607 |
13:21:26 |
eng-rus |
construct. |
limiting deformations of base |
предельные деформации основания |
Madi Azimuratov |
608 |
13:20:58 |
eng-rus |
construct. |
limiting deformations of a base |
предельные деформации основания |
Madi Azimuratov |
609 |
13:18:59 |
rus-ita |
sewage |
самочистящаяся решетка |
griglia autopulente |
giummara |
610 |
13:16:52 |
eng-rus |
furn. |
linen cabinet |
бельёвой шкаф |
EnAs |
611 |
13:10:38 |
eng-rus |
auto. |
degreened catalyst |
катализатор, подвергнутый искусственному старению (Catalysts are received fresh from the catalyst supplier. Each catalyst is oven aged (degreened) for 16 hours at 650°C in air and 10% water. The degreening process is essential to obtain a catalyst that is stable and shows repeatable performance characteristics) |
Dinara Makarova |
612 |
13:08:32 |
rus-fre |
|
провальный |
raté |
Morning93 |
613 |
13:03:53 |
eng-rus |
|
tear up |
прослезиться |
grafleonov |
614 |
13:03:25 |
eng-rus |
|
well up |
прослезиться (Jeremy Clarkson wells up during final episode of The Grand Tour) |
grafleonov |
615 |
13:02:56 |
eng-rus |
auto. |
degreening |
см. thermal aging |
Dinara Makarova |
616 |
12:58:05 |
rus-ger |
|
горка с несколькими трассами EN 1176-3 |
mehrbahnige Rutsche |
vikust |
617 |
12:50:31 |
eng-rus |
|
if anything ... it's |
уж если что-то и ... то (If anything keeps me awake at night it's the feeling that we're not doing enough and the fear that public support may disappear.) |
4uzhoj |
618 |
12:50:27 |
eng-rus |
med. |
injection tract |
путь введения инъекции |
MichaelBurov |
619 |
12:49:44 |
eng-rus |
construct. |
light pole |
стойка освещения |
Madi Azimuratov |
620 |
12:48:33 |
eng-rus |
construct. |
vehicle height barrier |
ограничитель высоты для транспортных средств |
Madi Azimuratov |
621 |
12:47:05 |
eng-rus |
|
oyster pail |
контейнер для китайской еды (wikipedia.org) |
Bursch |
622 |
12:43:40 |
eng-rus |
idiom. |
if anything it is just the opposite |
скорее наоборот |
4uzhoj |
623 |
12:42:34 |
rus-dut |
|
видеонаблюдение |
camerabewaking |
Lichtgestalt |
624 |
12:32:11 |
eng-rus |
|
spacefarer |
космический путешественник (bbc.com) |
Butterfly812 |
625 |
12:26:57 |
eng-tur |
nautic. |
rogue wave |
dev dalga |
Natalya Rovina |
626 |
12:26:01 |
eng-rus |
pharma. |
aggregate content |
содержание агрегатов |
CRINKUM-CRANKUM |
627 |
12:23:17 |
rus-tur |
nautic. |
волна-убийца |
dev dalga |
Natalya Rovina |
628 |
12:16:15 |
rus-spa |
span. |
жизнестойкость |
resiliencia |
leggenda |
629 |
12:16:02 |
rus-tur |
hydrol. |
скользящий бурун |
köpürerek kırılan dalga |
Natalya Rovina |
630 |
12:15:40 |
eng-tur |
hydrol. |
spilling breaker |
köpürerek kırılan dalga |
Natalya Rovina |
631 |
12:14:08 |
rus-tur |
hydrol. |
ныряющий бурун |
kıvrılarak kırılan dalga |
Natalya Rovina |
632 |
12:12:52 |
eng-tur |
hydrol. |
surging |
şişerek (dalga kırılma tipi) |
Natalya Rovina |
633 |
12:12:13 |
eng-tur |
hydrol. |
collapsing |
kabararak (dalga kırılma tipi) |
Natalya Rovina |
634 |
12:12:03 |
eng-rus |
|
pretty face |
личико |
4uzhoj |
635 |
12:11:38 |
eng-tur |
hydrol. |
plunging |
kıvrılarak (dalga kırılma tipi) |
Natalya Rovina |
636 |
12:09:33 |
eng-tur |
hydrol. |
spilling |
köpürerek (dalga kırılma tipi) |
Natalya Rovina |
637 |
12:06:12 |
rus-tur |
hydrol. |
волна, обрушивающаяся на берег |
şişerek kırılan dalga |
Natalya Rovina |
638 |
12:06:03 |
rus-tur |
hydrol. |
волновой бурун |
şişerek kırılan dalga |
Natalya Rovina |
639 |
12:04:26 |
rus-tur |
hydrol. |
бурун |
kırılan dalga |
Natalya Rovina |
640 |
12:03:58 |
eng-tur |
hydrol. |
surging breaker |
şişerek kırılan dalga |
Natalya Rovina |
641 |
12:00:17 |
eng-rus |
|
wild goat |
серна |
Рина Грант |
642 |
11:59:29 |
rus-heb |
geogr. |
Восточно-Казахстанская область |
מחוז מזרח קזחסטן |
Баян |
643 |
11:58:28 |
rus-heb |
Kazakh. |
бизнес-идентификационный номер |
מספר זיהוי תאגיד (направл. рус - ивр) |
Баян |
644 |
11:58:01 |
rus |
abbr. Kazakh. |
БИН |
бизнес-идентификационный номер |
Баян |
645 |
11:56:51 |
rus-gre |
|
беспримесный |
σκέτος |
dbashin |
646 |
11:55:53 |
rus-gre |
|
чистый |
σκέτος |
dbashin |
647 |
11:53:56 |
eng-rus |
sport. |
pocket |
карман (пространство от подошвы до вершины волны, расположенное под губой, под той частью обрушивающегося гребня, которая ещё не коснулась подошвы: сёрфинг) |
Natalya Rovina |
648 |
11:52:23 |
eng-rus |
sport. |
lip |
губа прибойной волны (та часть гребня, которая опрокидывается в ныряющем буруне и водопадом соприкасается с подошвой волны) |
Natalya Rovina |
649 |
11:50:48 |
eng-rus |
sport. |
tube |
труба (воздушное пространство между обрушивающим гребнем и подошвой волны: сёрфинг) |
Natalya Rovina |
650 |
11:49:58 |
eng-rus |
sport. |
barrel |
бочка (воздушное пространство между обрушивающим гребнем и подошвой волны: сёрфинг) |
Natalya Rovina |
651 |
11:49:24 |
rus-ita |
invest. |
выгодное капиталовложение |
investimento proficuo |
Sergei Aprelikov |
652 |
11:49:10 |
eng-rus |
sport. |
green room |
зелёная комната (пространство между обрушивающим гребнем и подошвой волны: сёрфинг) |
Natalya Rovina |
653 |
11:48:59 |
eng-rus |
scient. |
subsequently |
в более позднее время |
MichaelBurov |
654 |
11:48:18 |
rus-ita |
invest. |
выгодное капиталовложение |
investimento redditizio |
Sergei Aprelikov |
655 |
11:46:49 |
eng-rus |
sport. |
trough |
подошва волны (сёрфинг) |
Natalya Rovina |
656 |
11:46:07 |
eng-rus |
sport. |
peak |
пик волны (сёрфинг) |
Natalya Rovina |
657 |
11:46:05 |
rus-spa |
invest. |
выгодное капиталовложение |
inversión provechosa |
Sergei Aprelikov |
658 |
11:45:28 |
eng-rus |
sport. |
set |
группа волн (сёрфинг) |
Natalya Rovina |
659 |
11:44:46 |
eng-rus |
sport. |
bottom turn |
резкий поворот у подошвы волны (сёрфинг) |
Natalya Rovina |
660 |
11:43:36 |
rus-fre |
invest. |
выгодное капиталовложение |
investissement profitable |
Sergei Aprelikov |
661 |
11:42:37 |
rus-fre |
invest. |
выгодное капиталовложение |
investissement lucrative |
Sergei Aprelikov |
662 |
11:41:07 |
eng-rus |
med. |
punch biopsy |
панч-биопсия |
MariaFuraeva |
663 |
11:39:54 |
eng-rus |
pmp. |
bowl assembly |
насосная часть (вертикального насоса, состоящая из соединенных направляющих аппаратов, или чашеобразных камер, – bowls; каждый bowl насосной части образует ступень многоступенчатого насоса) |
nikolkor |
664 |
11:38:58 |
rus-ger |
invest. |
выгодное инвестирование |
profitable Investition |
Sergei Aprelikov |
665 |
11:38:00 |
rus-ger |
invest. |
выгодное инвестирование |
lohnende Investition |
Sergei Aprelikov |
666 |
11:37:03 |
eng-rus |
law |
causing bankruptcy |
доведение до банкротства |
TVovk |
667 |
11:36:07 |
eng-rus |
pmp. |
bowl |
направляющий аппарат (в форме чаши, внутри которой находится рабочее колесо ступени многоступенчатого вертикального насоса; отдельные направляющие аппараты ступеней скрепляются между собой, образуя насосную часть bowl assembly.) |
nikolkor |
668 |
11:35:08 |
rus-tur |
hydrol. |
трансформация волны при выходе на мелководье |
dalga transformasyonu |
Natalya Rovina |
669 |
11:34:28 |
rus-spa |
ecol. |
деятельность по охране окружающей среды |
environmentalismo |
I. Havkin |
670 |
11:34:13 |
eng-rus |
pmp. |
bowl |
камера рабочего колеса (в форме чаши, внутри которой находится рабочее колесо ступени многоступенчатого вертикального насоса; отдельные чашеобразные камеры ступеней скрепляются между собой, образуя насосную часть bowl assembly.) |
nikolkor |
671 |
11:31:36 |
rus-ger |
law |
включая проценты |
nebst Zinsen |
dolmetscherr |
672 |
11:31:19 |
rus-ger |
invest. |
выгодное капиталовложение |
profitable Investition |
Sergei Aprelikov |
673 |
11:31:01 |
eng-rus |
pharm. |
drug vehicle |
инертное вещество-носитель |
Olga47 |
674 |
11:30:29 |
rus-ita |
sewage |
успокоительный участок |
settore di calme |
giummara |
675 |
11:29:47 |
rus-ger |
invest. |
выгодное капиталовложение |
lohnende Investition |
Sergei Aprelikov |
676 |
11:28:26 |
rus-ita |
sewage |
здание окончательной фильтрации |
edificio di filtrazione finale |
giummara |
677 |
11:26:28 |
rus-ita |
traf. |
проезжая часть дороги |
strada carrabile |
giummara |
678 |
11:25:28 |
rus-spa |
|
свобода передвижения |
libertad deambulatoria (= libertad de movimientos) |
AmorAmor |
679 |
11:25:20 |
rus-ita |
sewage |
компрессорная |
locale compressori |
giummara |
680 |
11:24:35 |
rus-ita |
electr.eng. |
электросеть |
linee elettriche |
giummara |
681 |
11:24:00 |
eng-rus |
inf. |
landing |
подъезд (Лестничная площадка. В России, потусоваться в "падике" – значит посидеть на лестничной площадке.: Hey, we need to talk and I'm going to you, let's meet on the landing.) |
Sysel |
682 |
11:23:32 |
rus-ita |
sewage |
система водоснабжения |
linee idrauliche |
giummara |
683 |
11:23:05 |
eng-rus |
construct. |
windsock |
флюгер |
Madi Azimuratov |
684 |
11:22:57 |
rus-tur |
hydrol. |
штормовой нагон волны |
fırtına kabarması |
Natalya Rovina |
685 |
11:22:22 |
eng-tur |
hydrol. |
storm surge |
fırtına kabarması |
Natalya Rovina |
686 |
11:21:47 |
rus-ger |
law |
разрыв брачного союза |
Scheitern der Ehe |
dolmetscherr |
687 |
11:21:28 |
rus-tur |
hydrol. |
стоячая волна |
çalkantı |
Natalya Rovina |
688 |
11:21:15 |
rus-ger |
law |
распад брака |
Scheitern der Ehe |
dolmetscherr |
689 |
11:20:48 |
eng-tur |
hydrol. |
seiche |
çalkantı |
Natalya Rovina |
690 |
11:20:37 |
eng-rus |
uncom. |
innocent |
мирный |
April May |
691 |
11:20:12 |
rus-ita |
sewage |
емкость |
volumetria |
giummara |
692 |
11:19:38 |
rus-ita |
sewage |
дополнительная обработка |
trattamento terziario |
giummara |
693 |
11:18:58 |
eng-rus |
post |
Mailer's Postmark Permit |
разрешение на почтовый штемпель отправителя (в США) |
Leonid Dzhepko |
694 |
11:18:22 |
rus-tur |
hydrol. |
портовая зыбь |
sörf salınımı |
Natalya Rovina |
695 |
11:17:29 |
eng-tur |
hydrol. |
surf beat |
sörf salınımı |
Natalya Rovina |
696 |
11:17:28 |
rus-ita |
sewage |
выравнивание подачи вод |
equalizzazione idraulica |
giummara |
697 |
11:16:07 |
rus-ita |
tech. |
резервная система |
sistema di integrazione |
giummara |
698 |
11:15:19 |
rus-tur |
hydrol. |
уровень стоячей воды |
sakin su seviyesi |
Natalya Rovina |
699 |
11:14:10 |
eng-tur |
hydrol. |
still water level |
sakin su seviyesi |
Natalya Rovina |
700 |
11:13:49 |
tur |
abbr. hydrol. |
SSS |
sakin su seviyesi |
Natalya Rovina |
701 |
11:12:31 |
rus-ita |
sewage |
контейнеры по сбору осадка |
cassoni di raccolta dei grigliati |
giummara |
702 |
11:11:47 |
rus-ita |
sewage |
неочищенные стоки |
reflui grezzi |
giummara |
703 |
11:11:18 |
rus-ita |
sewage |
механическая очистка |
grigliatura |
giummara |
704 |
11:08:48 |
rus-spa |
inf. |
инфектодром |
infectódromo |
Alexander Matytsin |
705 |
11:08:32 |
rus-tur |
hydrol. |
волна, разрушающаяся постепенно на большой дистанции от берега |
kayarak kırılan dalga |
Natalya Rovina |
706 |
11:08:12 |
rus-tur |
hydrol. |
скользящий бурун |
kayarak kırılan dalga |
Natalya Rovina |
707 |
11:07:50 |
eng-tur |
hydrol. |
spilling breaker |
kayarak kırılan dalga |
Natalya Rovina |
708 |
11:05:52 |
eng-rus |
|
convey |
доводить (до сведения, сознания и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
709 |
11:05:38 |
rus-tur |
hydrol. |
волна, завихряющаяся над рифом и разрушающаяся с грохотом |
sıçrayarak kırılan dalga |
Natalya Rovina |
710 |
11:03:37 |
rus-ita |
|
скрупулезно |
fedelmente |
giummara |
711 |
11:03:00 |
rus-ita |
|
общее положение дел |
inquadramento generale |
giummara |
712 |
10:58:56 |
rus-tur |
hydrol. |
ныряющий бурун |
sıçrayarak kırılan dalga |
Natalya Rovina |
713 |
10:58:28 |
eng-tur |
hydrol. |
plunging breaker |
sıçrayarak kırılan dalga |
Natalya Rovina |
714 |
10:52:14 |
rus-tur |
hydrol. |
рельеф дна |
derinlik eğrileri |
Natalya Rovina |
715 |
10:51:27 |
eng-tur |
hydrol. |
depth contours |
derinlik eğrileri |
Natalya Rovina |
716 |
10:50:31 |
eng-tur |
hydrol. |
bathymetric map |
batimetrik harita |
Natalya Rovina |
717 |
10:47:13 |
rus-tur |
hydrol. |
батиметрическая карта |
batimetrik harita |
Natalya Rovina |
718 |
10:45:01 |
eng-tur |
hydrol. |
bathymetry |
batimetri |
Natalya Rovina |
719 |
10:44:24 |
rus-tur |
hydrol. |
батиметрия |
batimetri |
Natalya Rovina |
720 |
10:37:48 |
rus-tur |
hydrol. |
искривление линии фронта волны |
sapma |
Natalya Rovina |
721 |
10:35:35 |
rus-tur |
hydrol. |
трансформация волны при выходе на мелководье |
sığlaşma |
Natalya Rovina |
722 |
10:32:39 |
eng-rus |
pharm. |
National Medical Products Administration |
Национальное управление по изделиям медицинского назначения (Китай) |
Niknat |
723 |
10:31:35 |
eng-tur |
hydrol. |
shoaling |
sığlaşma |
Natalya Rovina |
724 |
10:31:04 |
eng |
abbr. |
NMPA |
National Medical Products Administration (China) |
Niknat |
725 |
10:30:19 |
eng-rus |
pharm. |
National Medical Products Administration |
Национальное управление по изделиям медицинского назначения |
Niknat |
726 |
10:29:06 |
rus-ger |
tech. |
контроллер процессов |
Prozesskontroller |
Io82 |
727 |
10:28:46 |
rus-tur |
hydrol. |
малая глубина |
sığ derinlik |
Natalya Rovina |
728 |
10:28:27 |
eng-tur |
hydrol. |
shallow depth |
sığ derinlik |
Natalya Rovina |
729 |
10:28:13 |
eng-rus |
med. |
distal nail |
дистальная часть ногтя |
Olga47 |
730 |
10:27:48 |
eng-rus |
hydrol. |
shallow depth |
мелководье |
Natalya Rovina |
731 |
10:26:11 |
rus-tur |
hydrol. |
мелководье |
sığ derinlik |
Natalya Rovina |
732 |
10:23:44 |
eng-rus |
med. |
topical agents |
препараты местного действия |
Olga47 |
733 |
10:23:05 |
rus-tur |
hydrol. |
рефракция волн |
dalga dökülmesi |
Natalya Rovina |
734 |
10:22:48 |
rus-tur |
hydrol. |
рефракция волн |
dalga kırılması |
Natalya Rovina |
735 |
10:19:07 |
rus-tur |
hydrol. |
преломление волн |
dalga dökülmesi |
Natalya Rovina |
736 |
10:18:51 |
eng-rus |
|
new mom |
молодая мама |
terrarristka |
737 |
10:17:19 |
rus-ita |
law |
наложение штрафа |
imposizione di un'ammenda |
Sergei Aprelikov |
738 |
10:16:26 |
rus-tur |
hydrol. |
приливно-отливная отмель |
gelgit düzlüğü |
Natalya Rovina |
739 |
10:15:01 |
eng-tur |
hydrol. |
tidal flat |
gelgit düzlüğü |
Natalya Rovina |
740 |
10:14:24 |
eng-rus |
|
without hesitation |
без запинки ("Would you go in, Watson? Your appearance inspires confidence. Ask what hour the Poultney Square funeral takes place to-morrow." The woman in the shop answered me without hesitation that it was to be at eight o'clock in the morning.' – не задумываясь ответила / ответила без запинки (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
741 |
10:13:51 |
rus-tur |
hydrol. |
приливное течение |
gelgit seli |
Natalya Rovina |
742 |
10:12:13 |
rus-fre |
law |
назначение штрафа |
imposition d'une amende |
Sergei Aprelikov |
743 |
10:11:47 |
rus-fre |
law |
наложение штрафа |
imposition d'une amende |
Sergei Aprelikov |
744 |
10:10:05 |
eng-tur |
hydrol. |
flood tide |
gelgit seli |
Natalya Rovina |
745 |
10:08:56 |
rus-tur |
hydrol. |
приливно-отливное течение |
gelgitler |
Natalya Rovina |
746 |
10:08:48 |
rus-ger |
law |
наложение денежного штрафа |
Verhängung einer Geldbuße |
Sergei Aprelikov |
747 |
10:07:35 |
eng-tur |
hydrol. |
tides |
gelgitler |
Natalya Rovina |
748 |
10:06:09 |
rus-tur |
hydrol. |
прибойная зона |
sörf zonu |
Natalya Rovina |
749 |
10:05:16 |
eng-tur |
hydrol. |
surf zone |
sörf zonu (Bu keskin sırtlı dalga bir
süre sonra kendini tutamaz hale gelince kırılır, ve köpüklü ve kabarcıklı bir kesim oluşturur) |
Natalya Rovina |
750 |
10:03:38 |
rus-tur |
hydrol. |
прибрежные наносы |
kıyıda kum çökelmesi |
Natalya Rovina |
751 |
10:02:47 |
rus-ger |
law |
наложение денежного штрафа |
Verhängung einer Geldstrafe |
Sergei Aprelikov |
752 |
10:02:17 |
eng-tur |
hydrol. |
longshore drift |
kıyıda kum çökelmesi |
Natalya Rovina |
753 |
10:00:21 |
rus-tur |
hydrol. |
вдольбереговое течение |
kıyı akıntısı |
Natalya Rovina |
754 |
9:59:22 |
eng-tur |
hydrol. |
longshore current |
kıyı akıntısı |
Natalya Rovina |
755 |
9:52:46 |
rus-tur |
hydrol. |
вдольбереговое течение |
sahile paralel akıntı (вызванное нагоном воды или волнами) |
Natalya Rovina |
756 |
9:51:59 |
rus-ger |
law |
действующие соглашения |
wirksame Vereinbarungen |
dolmetscherr |
757 |
9:50:44 |
eng-tur |
hydrol. |
longshore current |
sahile paralel akıntı |
Natalya Rovina |
758 |
9:50:37 |
rus-ger |
law |
эффективные соглашения |
wirksame Vereinbarungen |
dolmetscherr |
759 |
9:49:20 |
rus-ger |
law |
с течением времени |
mit Ablauf der Zeit |
dolmetscherr |
760 |
9:49:06 |
rus-tur |
hydrol. |
преломление волн |
dalga kırılması |
Natalya Rovina |
761 |
9:48:32 |
eng-tur |
hydrol. |
wave refraction |
dalga kırılması |
Natalya Rovina |
762 |
9:44:25 |
rus-tur |
hydrol. |
накат |
yayılma (волны) |
Natalya Rovina |
763 |
9:43:58 |
eng-tur |
hydrol. |
swash |
yayılma (dalga) |
Natalya Rovina |
764 |
9:43:00 |
rus-tur |
hydrol. |
откат |
geriye yayılma (волны) |
Natalya Rovina |
765 |
9:42:31 |
eng-tur |
hydrol. |
backwash |
geriye yayılma (dalga) |
Natalya Rovina |
766 |
9:40:17 |
eng-rus |
pharma. |
good dispensing practice |
надлежащая практика отпуска лекарственных средств |
ProtoMolecule |
767 |
9:35:32 |
rus-tur |
hydrol. |
мертвая зыбь |
ölü dalga |
Natalya Rovina |
768 |
9:34:41 |
eng-tur |
hydrol. |
swell |
ölü dalga |
Natalya Rovina |
769 |
9:33:49 |
eng-tur |
hydrol. |
swell |
kabartma (dalga) |
Natalya Rovina |
770 |
9:32:49 |
eng-rus |
hydrol. |
swell |
мёртвая зыбь |
Natalya Rovina |
771 |
9:30:29 |
eng-rus |
hydrol. |
swell |
зыбь |
Natalya Rovina |
772 |
9:26:06 |
eng |
abbr. tech. |
AUV |
air ultraviolet |
susana2267 |
773 |
9:22:02 |
rus-tur |
hydrol. |
стоячая волна |
seyçe |
Natalya Rovina |
774 |
9:21:00 |
rus-tur |
hydrol. |
стоячая волна |
duran dalga |
Natalya Rovina |
775 |
9:16:06 |
rus-ger |
|
горка "на склоне" ГОСТ Р 52168-2012 |
Hangrutsche (оборудованная на склоне холма, насыпи, высокого берега и т. д.) |
vikust |
776 |
9:10:15 |
rus-ger |
|
в заданном направлении |
bahngeführt (Die Rutsche – Konstruktion mit geneigter(n) Fläche(n), die den Nutzer umschließt und in der der Nutzer bahngeführt rutscht. (EN 1176-3)) |
vikust |
777 |
9:05:27 |
rus-tur |
hydrol. |
мертвая зыбь |
yüzey buruşuklukları (< 0.1 saniye dalga periyodlu, rüzgar hızı V = 0.25-1.00 m/s) |
Natalya Rovina |
778 |
9:04:43 |
rus-tur |
hydrol. |
мертвая зыбь |
kapiler dalga (< 0.1 saniye dalga periyodlu, rüzgar hızı V = 0.25-1.00 m/s) |
Natalya Rovina |
779 |
8:53:52 |
rus-ger |
|
горка для катания на роликовых коньках EN 1176-3; ГОСТ Р 52168-2012 |
Rollenbahn |
vikust |
780 |
8:51:55 |
rus-ger |
|
горка для катания с использованием вспомогательных средств: саней, матов и т.д. ГОСТ Р 52168-2012 |
Rutschanlage |
vikust |
781 |
8:48:12 |
rus-ger |
law |
инакомыслие |
Dissens |
dolmetscherr |
782 |
8:47:17 |
rus-ger |
law |
назначение денежного штрафа |
Verhängung von Geldstrafe |
Sergei Aprelikov |
783 |
8:43:40 |
eng-rus |
|
poster child |
образчик (Today, the story of New Coke is a poster child for marketing disasters. It is taught in nearly every marketing program in the United States.) |
Morning93 |
784 |
8:43:25 |
eng-rus |
|
poster child |
наглядный пример (Today, the story of New Coke is a poster child for marketing disasters. It is taught in nearly every marketing program in the United States.) |
Morning93 |
785 |
8:36:20 |
rus-ger |
law |
при странных обстоятельствах |
unter unklaren Umständen |
dolmetscherr |
786 |
8:25:44 |
eng-rus |
|
seemingly irrelevant |
казалось бы не имеющий отношения к делу ("You may remember my seemingly irrelevant question as to this clerical gentleman's left ear. You did not answer it." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
787 |
8:20:02 |
rus-ita |
fin. |
финансовая прозрачность |
trasparenza finanziaria |
Sergei Aprelikov |
788 |
8:19:03 |
rus-spa |
fin. |
финансовая прозрачность |
transparencia financiera |
Sergei Aprelikov |
789 |
8:17:41 |
rus-fre |
fin. |
финансовая прозрачность |
transparence financière |
Sergei Aprelikov |
790 |
8:15:38 |
rus-ger |
fin. |
финансовая прозрачность |
finanzielle Transparenz |
Sergei Aprelikov |
791 |
8:13:06 |
rus-ger |
|
путём |
indem |
JazukA |
792 |
8:12:57 |
eng-rus |
fin. |
financial transparency |
финансовая прозрачность |
Sergei Aprelikov |
793 |
8:11:03 |
rus |
slang |
баян |
очень старая шутка, анекдот, история, подлинность которой сомнительна, устаревший текст |
Natalya Rovina |
794 |
8:10:19 |
rus-tur |
slang |
баян |
bayat espri |
Natalya Rovina |
795 |
8:09:12 |
eng-rus |
construct. |
contribution of load |
взаимодействие нагрузок |
Madi Azimuratov |
796 |
8:08:31 |
eng-rus |
construct. |
contribution of the load |
взаимодействие нагрузок |
Madi Azimuratov |
797 |
7:01:12 |
eng-rus |
immunol. |
leukocyte differentiation antigen |
дифференцировочный антиген лейкоцитов |
Liolichka |
798 |
7:00:01 |
eng-rus |
cosmet. |
bio-reabsorbable gel |
биодеградируемый гель |
Linguistica |
799 |
6:53:25 |
rus-ger |
law |
нападения боевиков |
Angriffe von Militanten |
dolmetscherr |
800 |
6:24:08 |
eng-rus |
|
can hardly be matched |
не сыскать равных ('A remarkable man this Von Bork – a man who could hardly be matched among all the devoted agents of the Kaiser.' (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
801 |
6:18:33 |
eng-rus |
|
we will pass that |
не будем касаться этой темы |
ART Vancouver |
802 |
6:15:17 |
eng-rus |
transp. |
pull up at |
остановиться у ("I was shaving at my window in the morning when heard the rattle of hoofs and, looking up, saw a dog-cart coming at a gallop down the road. It pulled up at our door, and our friend, the vicar, sprang from it and rushed up our garden path." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
803 |
6:06:41 |
eng-rus |
|
skirt the cliff |
идти вдоль обрыва ("Now, let us calmly define our position, Watson," he continued as we skirted the cliffs together. (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
804 |
5:56:26 |
eng-rus |
idiom. |
put it on thick |
сгустить краски ("The first thing is to exaggerate my injuries. They'll come to you for news. Put it on thick, Watson. Lucky if I live the week out – concussion – delirium – what you like! You can't overdo it." (Sir Arthur Conan Doyle) – Сгустите краски, Ватсон.) |
ART Vancouver |
805 |
5:26:41 |
eng-rus |
idiom. |
not quite oneself |
не в себе ('He's just had a pretty testing shock.' 'A shock?' 'Yes. He's not quite himself.' (P.G. Wodehouse) – Он не в себе.) |
ART Vancouver |
806 |
5:26:22 |
eng-rus |
idiom. |
not in one's senses |
не в себе ("She is not in her senses. She is madly in love. She has been told all about him. She cares nothing." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
807 |
5:21:24 |
eng-rus |
min.proc. |
belt drift |
сход ленты конвейера |
Aidarius |
808 |
5:19:39 |
eng-rus |
|
insoluble puzzle |
необъяснимая загадка (Woman's heart and mind are insoluble puzzles to the male. (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
809 |
5:15:03 |
eng-rus |
brit. |
jolly well |
просто-напросто ("From Miss Hemmingway. Miss Hemmingway! But–but how did they come into her possession?"
"How?" I said. "Because she jolly well stole them. Pinched them! Swiped them! Because that's how she makes her living, dash it – palling up to unsuspicious people in hotels and sneaking their jewellery. I don't know what her alias is, but her bally brother, the chap whose collar buttons at the back, is known in criminal circles as Soapy Sid." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
810 |
4:29:50 |
eng-rus |
med. |
tumor inducing agent |
фактор, индуцирующий развитие опухоли |
Glebova |
811 |
4:10:01 |
eng-rus |
inf. |
dilapidate |
ухайдокать |
Yokky |
812 |
4:09:50 |
eng-rus |
inf. |
ramshackle |
ухайдокать |
Yokky |
813 |
4:09:43 |
eng-rus |
|
classic |
в классическом понимании (It wasn't a classic hostage situation, it was more of a psychological situation.) |
4uzhoj |
814 |
4:04:57 |
eng-rus |
cosmet. |
deranged cell proliferation |
нарушение пролиферации клеток |
Glebova |
815 |
3:55:24 |
eng-rus |
|
in the classic sense |
в классическом понимании (Neither is Turkey a mixed jurisdiction in the classic sense, nor does it have an overt mixed legal system.) |
4uzhoj |
816 |
3:54:46 |
eng-rus |
media. |
difficult to impossible |
практически невозможно (It's difficult to impossible to track who is protesting across the nation and what motivates them. washingtonpost.com) |
Louveteau |
817 |
3:50:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
burn oneself with |
ожигаться |
Gruzovik |
818 |
3:50:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
burn oneself on |
ожигаться |
Gruzovik |
819 |
3:49:34 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
burn one's fingers |
ожигаться |
Gruzovik |
820 |
3:49:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
scorch |
ожигать |
Gruzovik |
821 |
3:49:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
burn |
ожигать |
Gruzovik |
822 |
3:48:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
Europeanize |
оевропеить |
Gruzovik |
823 |
3:40:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become rigid |
одубеть |
Gruzovik |
824 |
3:40:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become stiff |
одубеть |
Gruzovik |
825 |
3:40:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grow stiff |
одубеть |
Gruzovik |
826 |
3:40:25 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
grow coarse |
одубеть |
Gruzovik |
827 |
3:40:14 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
grow rude |
одубеть |
Gruzovik |
828 |
3:38:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become senile |
одряхнуть (= одряхлеть) |
Gruzovik |
829 |
3:38:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grow decrepit |
одряхнуть (= одряхлеть) |
Gruzovik |
830 |
3:37:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scratch |
одрать |
Gruzovik |
831 |
3:37:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
graze |
одрать |
Gruzovik |
832 |
3:37:00 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
beat unmercifully |
одрать |
Gruzovik |
833 |
3:36:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
tear off |
одрать |
Gruzovik |
834 |
3:36:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
flay |
одрать |
Gruzovik |
835 |
3:36:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
skin |
одрать |
Gruzovik |
836 |
3:36:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
peel |
одрать |
Gruzovik |
837 |
3:36:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
hull |
одрать |
Gruzovik |
838 |
3:36:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
strip |
одрать |
Gruzovik |
839 |
3:32:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
tear off |
одирать (= обдирать) |
Gruzovik |
840 |
3:31:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
flay |
одирать (= обдирать) |
Gruzovik |
841 |
3:31:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
skin |
одирать (= обдирать) |
Gruzovik |
842 |
3:31:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
peel |
одирать (= обдирать) |
Gruzovik |
843 |
3:31:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
hull |
одирать (= обдирать) |
Gruzovik |
844 |
3:31:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
strip |
одирать (= обдирать) |
Gruzovik |
845 |
3:30:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pooling |
о́бщи́на |
Gruzovik |
846 |
3:29:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
colony |
о́бщи́на |
Gruzovik |
847 |
3:29:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
flock |
о́бщи́на |
Gruzovik |
848 |
3:29:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
herd |
о́бщи́на |
Gruzovik |
849 |
3:29:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
brotherhood |
о́бщи́на |
Gruzovik |
850 |
3:26:40 |
eng-rus |
mob.com. |
Ring/Silent switch |
переключатель "Звонок/Бесшумно" (apple.com) |
Aiduza |
851 |
3:24:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sprinkle oneself with eau de Cologne |
одеколониться |
Gruzovik |
852 |
3:24:12 |
eng-rus |
Gruzovik cosmet. |
sprinkle with eau de Cologne |
одеколонить |
Gruzovik |
853 |
3:23:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
dress up |
одеваться |
Gruzovik |
854 |
3:23:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
dress oneself |
одеваться |
Gruzovik |
855 |
3:23:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
provide with clothes |
одевать |
Gruzovik |
856 |
3:22:29 |
eng-rus |
|
traffic |
иметь дело |
В.И.Макаров |
857 |
3:22:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
attire |
одевать |
Gruzovik |
858 |
3:22:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
cover |
одевать |
Gruzovik |
859 |
3:21:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become dense |
огустевать |
Gruzovik |
860 |
3:21:27 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become thick |
огустевать |
Gruzovik |
861 |
3:19:10 |
eng-rus |
|
in actual fact |
на самом деле (He looks younger, but he is in actual fact almost 60 years old.) |
В.И.Макаров |
862 |
3:13:11 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
become pregnant |
огуляться (of cows or mares) |
Gruzovik |
863 |
3:12:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
snarl at |
огрызаться |
Gruzovik |
864 |
3:11:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
nibble round |
огрызать |
Gruzovik |
865 |
3:11:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begnaw |
огрызать |
Gruzovik |
866 |
3:11:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gnaw round |
огрызать |
Gruzovik |
867 |
3:10:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
overload oneself with |
огрузиться |
Gruzovik |
868 |
3:10:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
load with |
огрузить |
Gruzovik |
869 |
3:10:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
burden |
огрузить |
Gruzovik |
870 |
3:09:54 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
overload with |
огрузить |
Gruzovik |
871 |
3:09:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grow stout |
огрузать |
Gruzovik |
872 |
3:08:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get bogged down in |
огрузать |
Gruzovik |
873 |
3:08:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get stuck in |
огрузать |
Gruzovik |
874 |
3:07:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
overload oneself with |
огружаться |
Gruzovik |
875 |
3:07:38 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
load with |
огружать |
Gruzovik |
876 |
3:07:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
burden |
огружать |
Gruzovik |
877 |
3:07:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
overload with |
огружать |
Gruzovik |
878 |
3:06:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
survey |
оглянуть |
Gruzovik |
879 |
3:05:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
look round |
оглянуть |
Gruzovik |
880 |
3:05:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
inspect |
оглянуть |
Gruzovik |
881 |
3:05:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
examine |
оглянуть |
Gruzovik |
882 |
3:05:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
look over |
оглянуть |
Gruzovik |
883 |
3:04:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become stupid |
оглупеть |
Gruzovik |
884 |
3:04:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grow stupid |
оглупеть |
Gruzovik |
885 |
3:04:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
gnaw round |
оглодать |
Gruzovik |
886 |
3:03:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
soil oneself |
огадиться (with excrements) |
Gruzovik |
887 |
3:03:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
befoul oneself |
огадиться (with excrements) |
Gruzovik |
888 |
3:02:11 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become repulsive |
огадить |
Gruzovik |
889 |
3:01:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become loathsome |
огадить |
Gruzovik |
890 |
3:01:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
soil |
огадить (with excrements) |
Gruzovik |
891 |
3:00:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
befoul |
огадить (with excrements) |
Gruzovik |
892 |
3:00:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
twine oneself round |
овиться |
Gruzovik |
893 |
2:59:58 |
eng-rus |
paint.w. |
undercoat |
нижний подслой |
В.И.Макаров |
894 |
2:59:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
wind round |
овиться |
Gruzovik |
895 |
2:56:53 |
eng-rus |
zool. |
undercoat |
пух |
В.И.Макаров |
896 |
2:56:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
entwine |
овить |
Gruzovik |
897 |
2:56:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
wind round |
овить |
Gruzovik |
898 |
2:55:49 |
eng-rus |
paint.w. |
undercoat |
грунт (штукатурки) |
В.И.Макаров |
899 |
2:55:24 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be overcome by |
обыматься |
Gruzovik |
900 |
2:55:11 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become enveloped |
обыматься |
Gruzovik |
901 |
2:54:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
hug one another |
обыматься |
Gruzovik |
902 |
2:54:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
seize |
обымать |
Gruzovik |
903 |
2:54:35 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
grip |
обымать |
Gruzovik |
904 |
2:54:25 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
come over |
обымать |
Gruzovik |
905 |
2:54:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
include |
обымать |
Gruzovik |
906 |
2:54:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
shroud |
обымать |
Gruzovik |
907 |
2:53:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cover |
обымать |
Gruzovik |
908 |
2:53:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
engulf |
обымать |
Gruzovik |
909 |
2:53:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
envelop |
обымать |
Gruzovik |
910 |
2:53:17 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
take in one's arms |
обымать |
Gruzovik |
911 |
2:53:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
put one's arms around |
обымать |
Gruzovik |
912 |
2:52:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
accustom oneself to |
обыкнуть |
Gruzovik |
913 |
2:51:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
get used to |
обыкнуть |
Gruzovik |
914 |
2:51:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
accustom oneself to |
обыкать |
Gruzovik |
915 |
2:51:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
get used to |
обыкать |
Gruzovik |
916 |
2:50:18 |
eng-rus |
cloth. |
blazer |
блейзер (яркая фланелевая спортивная куртка) |
В.И.Макаров |
917 |
2:50:17 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
become covered with rime |
объиндеветь (= обындеветь) |
Gruzovik |
918 |
2:50:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
rime |
объиндеветь (= обындеветь) |
Gruzovik |
919 |
2:47:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
flick off |
общёлкнуть |
Gruzovik |
920 |
2:47:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
flick |
общёлкнуть |
Gruzovik |
921 |
2:46:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beat |
общёлкать (at a game) |
Gruzovik |
922 |
2:45:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
win |
общёлкать |
Gruzovik |
923 |
2:45:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
clean out |
общёлкать |
Gruzovik |
924 |
2:45:30 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
ridicule |
общёлкать |
Gruzovik |
925 |
2:45:18 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
mock |
общёлкать |
Gruzovik |
926 |
2:45:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
flick off |
общёлкать |
Gruzovik |
927 |
2:44:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
flick |
общёлкать |
Gruzovik |
928 |
2:44:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become shiny |
обшмыгаться (with the nap worn) |
Gruzovik |
929 |
2:43:34 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
even out |
обшмыгать |
Gruzovik |
930 |
2:43:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
soil |
обшмыгать |
Gruzovik |
931 |
2:43:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dirty |
обшмыгать |
Gruzovik |
932 |
2:42:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fray |
обшмыгать |
Gruzovik |
933 |
2:42:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
run from one place to another |
обшмыгать |
Gruzovik |
934 |
2:42:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
run all over |
обшмыгать |
Gruzovik |
935 |
2:42:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
go all over |
обшмыгать |
Gruzovik |
936 |
2:41:56 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
smooth out |
обшмыгать |
Gruzovik |
937 |
2:41:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become dirty from wearing |
обшлёпаться |
Gruzovik |
938 |
2:41:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be frayed |
обшлёпаться |
Gruzovik |
939 |
2:40:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make dirty by wearing |
обшлёпать |
Gruzovik |
940 |
2:40:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wear to rags |
обшлёпать |
Gruzovik |
941 |
2:40:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wear out |
обшлёпать |
Gruzovik |
942 |
2:40:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hiss off the stage |
обшикать |
Gruzovik |
943 |
2:39:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
knock off |
обшибить |
Gruzovik |
944 |
2:38:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
knock off |
обшибать |
Gruzovik |
945 |
2:38:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
shell |
обшелушить |
Gruzovik |
946 |
2:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
pod |
обшелушить |
Gruzovik |
947 |
2:37:25 |
rus-dut |
|
пометка |
opmerking |
Wif |
948 |
2:36:51 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
go all over |
обшастать |
Gruzovik |
949 |
2:36:39 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
walk all over |
обшастать |
Gruzovik |
950 |
2:36:28 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
remove the awns from |
обшастать |
Gruzovik |
951 |
2:35:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cheat |
обчесть (in counting) |
Gruzovik |
952 |
2:35:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shortchange |
обчесть (in counting) |
Gruzovik |
953 |
2:34:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rid oneself |
обчесаться (of filth, scabs) |
Gruzovik |
954 |
2:33:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scratch off |
обчесаться |
Gruzovik |
955 |
2:33:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scratch oneself severely |
обчесаться |
Gruzovik |
956 |
2:33:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scratch severely |
обчесать |
Gruzovik |
957 |
2:33:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
comb out |
обчесать |
Gruzovik |
958 |
2:32:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
have one's hair cut short |
обчекрыжиться |
Gruzovik |
959 |
2:31:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cut short |
обчекрыжить |
Gruzovik |
960 |
1:58:54 |
eng-rus |
intell. |
Security Service |
служба безопасности (a government organization that protects a country and its secrets from enemies. OALD) |
Alexander Demidov |
961 |
1:44:10 |
eng-rus |
inf. |
toker |
анашист |
Tamerlane |
962 |
1:42:59 |
rus-spa |
cook. |
вермишель |
vermicelli (wikipedia.org) |
blc |
963 |
1:42:20 |
rus-spa |
cook. |
лапша |
vermicelli (wikipedia.org) |
blc |
964 |
1:35:36 |
eng-rus |
inf. |
toke up |
курнуть (покурить марихуану) |
Tamerlane |
965 |
1:30:35 |
eng-rus |
inf. |
toke up |
пыхнуть (покурить марихуану: We toked up and decided to go back to my house to get some munchies – by Eden Robinson) |
Tamerlane |
966 |
1:29:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
crop |
обчекрыжить |
Gruzovik |
967 |
1:29:40 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
take to the cleaners |
обчекрыжить |
Gruzovik |
968 |
1:29:29 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
clean out |
обчекрыжить |
Gruzovik |
969 |
1:29:06 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
dupe |
обчекрыжить |
Gruzovik |
970 |
1:28:55 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
take in |
обчекрыжить |
Gruzovik |
971 |
1:27:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get scratched all over |
обцарапаться |
Gruzovik |
972 |
1:27:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scratch all over |
обцарапать |
Gruzovik |
973 |
1:27:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
split one's sides with laughter |
обхохатываться |
Gruzovik |
974 |
1:26:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
laugh to one's heart's content |
обхохатываться |
Gruzovik |
975 |
1:26:53 |
eng-rus |
|
who would later become |
будущий |
4uzhoj |
976 |
1:26:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
injure |
обхлопать (by repeated banging) |
Gruzovik |
977 |
1:25:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beat round |
обхлопать |
Gruzovik |
978 |
1:23:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
douse |
обхлестать |
Gruzovik |
979 |
1:23:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour over |
обхлестать |
Gruzovik |
980 |
1:23:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
ruin |
обхлестать (a hand, lash, etc, by lashing, whipping) |
Gruzovik |
981 |
1:22:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
injure |
обхлестать (a hand, lash, etc, by lashing, whipping) |
Gruzovik |
982 |
1:22:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
cover with lashes |
обхлестать |
Gruzovik |
983 |
1:21:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
lash all over |
обхлестать |
Gruzovik |
984 |
1:21:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
whip all over |
обхлестать |
Gruzovik |
985 |
1:21:19 |
rus-ita |
|
балансировать на грани закона |
rasentare il codice penale |
Avenarius |
986 |
1:19:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
carburize |
обуглеродить |
Gruzovik |
987 |
1:19:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
carbonize |
обуглеродить |
Gruzovik |
988 |
1:19:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
shake oneself down |
обтряхнуться |
Gruzovik |
989 |
1:18:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
shake off |
обтряхнуть |
Gruzovik |
990 |
1:18:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
shake down |
обтряхнуть |
Gruzovik |
991 |
1:18:08 |
rus-ita |
|
приближаться вплотную к чему-л. |
rasentare (l’aereo si abbassò fino a rasentare le cime degli alberi) |
Avenarius |
992 |
1:17:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
shake oneself down |
обтряхаться (= обтряхиваться) |
Gruzovik |
993 |
1:17:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
shake off |
обтряхать (= обтряхивать) |
Gruzovik |
994 |
1:17:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
shake down |
обтряхать (= обтряхивать) |
Gruzovik |
995 |
1:16:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring down by shaking |
обтрясти |
Gruzovik |
996 |
1:16:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
shake off |
обтрясти |
Gruzovik |
997 |
1:15:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
be covered with cracks |
обтрескиваться |
Gruzovik |
998 |
1:15:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
crack |
обтрескиваться |
Gruzovik |
999 |
1:14:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
melt off |
обтопить (from the surface) |
Gruzovik |
1000 |
1:14:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
melt away |
обтопить (from the surface) |
Gruzovik |