1 |
23:58:43 |
rus-est |
gen. |
Международный Кооперативный Альянс |
Rahvusvaheline Ühistegelik Liit |
SBS |
2 |
23:58:21 |
eng-rus |
progr. |
cellular automata |
клеточные автоматы (= КА) математическая модель или устройство, реализующее однородную сетку работающих параллельно клеток, каждая из которых связана с соседними определёнными правилами взаимодействия cellular rules). Каждая клетка может находиться в одном из нескольких заданных дискретных состояний, зависящих от состояния некоторых или всех) её соседей. КА могут быть одномерными, двумерными плоскими) и многомерными. Все изменения состояний клеток КА происходят синхронно одновременно) в дискретные моменты времени после вычисления нового состояния каждой клетки. КА бывают однородными uniform CA), если одни и те же правила действуют для всех клеток, и неоднородными non-uniform CA) в противном случае CNN ). Понятие "клеточный автомат" ввёл Джон фон Нейман John von Neumann). Он назвал так сеть однородных ячеек, рассматривая математическую модель системы, моделирующей самовоспроизводящийся организм, и показав, что это в принципе возможно) |
ssn |
3 |
23:56:14 |
eng-rus |
inf. |
buy one's spin |
попасться на удочку (к кому-либо) |
ART Vancouver |
4 |
23:55:37 |
eng-rus |
progr. |
cellular neural network |
сеть нейронных клеточных автоматов |
ssn |
5 |
23:53:05 |
eng-rus |
progr. |
CNN |
клеточная нейронная сеть (Cellular Neural Network) клеточные НС объединяют в себе черты клеточных автоматов локальность взаимодействия) и нейронных сетей. Ячейкой CNN является аппаратная или программная модель нейрона) |
ssn |
6 |
23:49:31 |
eng-rus |
progr. |
speech recognizer |
программа распознавания речи (программа, выполняющая компьютерное распознавание речи) |
ssn |
7 |
23:49:01 |
eng-rus |
gastroent. |
functional chronic constipation |
функциональный хронический запор |
CubaLibra |
8 |
23:47:44 |
eng-rus |
progr. |
multimodal application |
приложения с комбинированным вводом данных (объединяют распознавание речи с другими формами ввода, такими как ввод с клавиатуры, перьевой ввод и т.д.) |
ssn |
9 |
23:46:42 |
rus-fre |
gen. |
предназначен для + отглаг. сущ. |
a pour fonction de + inf. (Le télérupteur a pour fonction de commander l'allumage et l'extinction d'un ou plusieurs points lumineux.) |
I. Havkin |
10 |
23:45:55 |
eng-rus |
progr. |
homophone error |
омофоническая ошибка (ошибка, возникающая при компьютерном распознавании близких по звучанию, но различных по смыслу слов, напр., "лук" и "луг") |
ssn |
11 |
23:42:15 |
eng-rus |
progr. |
computer vision |
машинное зрение техническое зрение (направление искусственного интеллекта, занимающееся обработкой и распознаванием динамических изображений реальной действительности. Syn: machine vision) |
ssn |
12 |
23:40:48 |
rus-fre |
gen. |
предназначать |
consacrer (Ce site est consacré aux utilisateurs des caméras Panasonic.) |
I. Havkin |
13 |
23:40:47 |
eng-rus |
ecol. |
terbufos |
тербуфос (пестицид) |
Эвелина Пикалова |
14 |
23:38:19 |
eng-rus |
progr. |
activation function |
активационная функция (нейрона) |
ssn |
15 |
23:37:39 |
eng-rus |
ecol. |
haloxyfop |
галоксифоп (пестицид) |
Эвелина Пикалова |
16 |
23:37:23 |
rus-fre |
fin. |
договор о поручительстве |
contrat de garantie |
Dika |
17 |
23:36:12 |
eng-rus |
progr. |
activation function |
функция активации (в ИНС – функция, ограничивающая (либо определяющая) амплитуду выходного сигнала нейрона в зависимости от так называемого потенциала активации (activation potential), равного взвешенной сумме сигналов всех входов нейрона) |
ssn |
18 |
23:35:54 |
rus-ger |
build.struct. |
одностворчатый |
1-flügelig |
Лорина |
19 |
23:34:34 |
eng-rus |
pharm. |
triphenyltin |
трифенилтин |
Эвелина Пикалова |
20 |
23:33:26 |
rus-fre |
fin. |
соответствовать договору |
se conformer au contrat |
Dika |
21 |
23:31:57 |
eng-rus |
progr. |
neural network |
НС (NN – Нейронная сеть, нейросеть) |
ssn |
22 |
23:31:10 |
rus-fre |
fin. |
противоречащий договору |
contraire au contrat |
Dika |
23 |
23:29:34 |
eng-rus |
progr. |
expert system |
экспертная система (система, использующая базу знаний (правил) для решения задач (выдачу рекомендаций) в некоторой предметной области, напр., в медицине, диагностике неисправностей, выборе конфигурации сложной компьютерной системы, планировании последовательности действий и др. Она должна обладать способностью объяснить, почему предложено то или иное решение и доказать его обоснованность. ЭС – одно из направлений ИИ) |
ssn |
24 |
23:28:59 |
eng-rus |
progr. |
microprocessor-based robotics |
интеллектуальная робототехника |
ssn |
25 |
23:28:25 |
rus-fre |
fin. |
бойкот финансовый |
boycottage financier |
Dika |
26 |
23:27:36 |
eng-rus |
progr. |
behavior-based robotics |
поведенческая робототехника |
ssn |
27 |
23:26:44 |
eng-rus |
progr. |
precision robotics |
прецизионные средства робототехники |
ssn |
28 |
23:24:45 |
rus-fre |
gen. |
кому-л. предлагается предлагают + инф. |
qn est invité à + inf. (L'épreuve est constituée par une série d'images représentant des objets très familiers dont l'enfant est invité à dire le nom.) |
I. Havkin |
29 |
23:24:41 |
eng-rus |
progr. |
servo motor |
серводвигатель сервомотор (электродвигатель, воспринимающий определённый набор электронных команд (пуска, останова, перемещения вала в заданное угловое положение, изменения направления движения и/или скорости). Серводвигатели применяются в большинстве видов механических систем с дистанционным управлением, от стеклоподъёмников автомобиля до авиационных агрегатов и от промышленных роботов до детских игрушек) |
ssn |
30 |
23:24:03 |
rus-fre |
fin. |
бланко-вексель |
effet en blanc |
Dika |
31 |
23:23:57 |
rus-lav |
med. |
кровянистые выделения из влагалища |
smērēšanās |
Hiema |
32 |
23:23:51 |
rus-ger |
tech. |
заслонка избыточного давления |
Überdruckschieber |
SKY |
33 |
23:23:07 |
rus-ger |
comp. |
дополнительные возможности |
Extras |
ВВладимир |
34 |
23:21:29 |
eng-rus |
progr. |
stepper motor |
шаговый двигатель, ШД (электрический двигатель, поворачивающийся по команде компьютера (получении электрического импульса) на фиксированный угол (шаг). Для полного оборота он должен выполнить заданное производителем число шагов. Используются для точного позиционирования устройства под управлением компьютера. Широко применяются в робототехнике, принтерах и устройствах перемещения головок дисков) |
ssn |
35 |
23:19:49 |
rus-fre |
gen. |
предлагать |
inviter (On l'a invité à changer d'opérateur mobile.) |
I. Havkin |
36 |
23:17:24 |
rus-ita |
lat. |
по закону |
ope legis (letteralmente "per forza di legge", "per opera della legge", "per effetto di una norma di legge") |
Taras |
37 |
23:17:12 |
eng-rus |
nautic. |
unmanned underwater vehicle |
автоматически управляемое роботизированное подводное транспортное средство (Unmanned Underwater Vehicle) |
ssn |
38 |
23:15:21 |
eng-rus |
IT |
swipe |
смахивание (Apple) |
visitor |
39 |
23:14:58 |
eng-rus |
progr. |
UGV |
автоматически управляемое роботизированное наземное транспортное средство (Unmanned Ground Vehicle) |
ssn |
40 |
23:13:34 |
eng |
abbr. mil. |
T.O.B. |
Temporary Operating Base |
A Hun |
41 |
23:10:39 |
rus-fre |
gen. |
в пределах от ... до ... |
entre les limites ... et ... (On reconnaîtra sans peine que la constante a doit rester comprise entre les limites o et i.) |
I. Havkin |
42 |
23:09:13 |
eng-rus |
progr. |
UAV |
Unmanned Aerial Vehicle беспилотный летательный аппарат (БПЛА; класс роботов, активно развивающийся в настоящее время в основном для военных применений) |
ssn |
43 |
23:05:44 |
eng-rus |
progr. |
sonar |
локатор сонар, гидролокатор (прибор активной эхо-локации, предоставляющий информацию о расстоянии до объекта, его относительной скорости, размерах, азимуте и глубине (высоте) движения. Если прибор предназначен для использования в воде, то его называют гидролокатор. Сонары применяются на автономных мобильных роботах всех типов) |
ssn |
44 |
23:05:30 |
rus-ita |
lat. |
прочее опускается |
omissis |
Taras |
45 |
23:05:04 |
rus-fre |
gen. |
уже сейчас |
d'ores et déjà (Le départ est prévu avant la fin août mais d'ores et déjà, il est possible de découvrir leur projet sur le site ...) |
I. Havkin |
46 |
23:05:02 |
rus-ger |
electr.eng. |
монтажная коробка |
Einbaukаsten |
vadim_shubin |
47 |
23:04:55 |
eng-rus |
tech. |
US-Russia Innovation Council on High Technologies |
Российско-Американский Инновационный Совет по высоким технологиям |
Juffin |
48 |
23:04:44 |
eng-rus |
IT |
flick |
жест пролистывания (Apple) |
visitor |
49 |
23:04:14 |
eng-rus |
IT |
flick |
пролистывать (Apple) |
visitor |
50 |
23:01:51 |
eng-rus |
progr. |
incremental learning |
обучение методом приращений |
ssn |
51 |
22:59:54 |
eng-rus |
progr. |
incremental learning |
пошаговое инкрементное обучение (используется в робототехнике и ИИ) |
ssn |
52 |
22:53:19 |
rus-spa |
modern |
(algo con algo доказывать, подтверждать |
verbalismo |
DINicole |
53 |
22:52:18 |
eng-rus |
progr. |
robotics |
робототехнический |
ssn |
54 |
22:49:20 |
eng-rus |
progr. |
embedded intelligence |
встроенная интеллектуальность (о бортовой системе управления поведением мобильного робота) |
ssn |
55 |
22:48:48 |
eng-rus |
gen. |
elicit one's potential |
раскрыть потенциал |
Ishmael |
56 |
22:47:06 |
eng-rus |
progr. |
mobile robot |
мобильный подвижный робот (робот, способный под управлением автономной навигационной системы (ANS) перемещаться в пространстве. Различают подводные (UUV), надводные, сухопутные (UGV) и воздушные (UAV) мобильные роботы) |
ssn |
57 |
22:44:46 |
eng-rus |
gen. |
exit financing |
финансирование издержек по выведению компании из-под защиты |
Darkskies |
58 |
22:44:34 |
eng-rus |
progr. |
fuzzy computing |
вычисления на основе нечёткой логики |
ssn |
59 |
22:39:48 |
eng-rus |
pharm. |
mononitrate |
мононитрат |
Эвелина Пикалова |
60 |
22:38:55 |
rus-ita |
lat. |
опускание |
omissis (части текста при вёрстке) |
Taras |
61 |
22:38:49 |
eng-rus |
progr. |
Live-As-We-know-it |
"Жизнь, какой мы её знаем" (см. artificial life) |
ssn |
62 |
22:36:55 |
rus-ita |
lat. |
исключение |
omissis (части текста) |
Taras |
63 |
22:36:12 |
rus-ita |
lat. |
пропуск |
omissis (в юридическом документе (напр. нотариальном акте), тексте; deriva dal latino "ceteris omissis" letteralmente "omesse le altre cose","tralasciate le altre informazioni", si usa quando parte di un atto non e' riportata nel testo, non essendo rilevante in quella sede) |
Taras |
64 |
22:33:29 |
eng-rus |
progr. |
Life-As-It-Could-Be |
"Жизнь, какой она может быть" (см. artificial life) |
ssn |
65 |
22:29:26 |
eng-rus |
abbr. |
vent |
воздуховод (ventilation) |
geoyulia |
66 |
22:25:57 |
eng-rus |
progr. |
artificial life |
искусственная жизнь (научная дисциплина, которая создаёт и изучает компьютерные модели живых организмов или синтетических систем, которые по своему поведению похожи в определённых аспектах на естественные живые биологические системы. Задача такого исследования найти основные принципы организации живых систем на Земле и в других мирах. Как направление исследований сформировалась с 1986 г., базируется на биологии, физике, химии и математике. Термин введён Крисом Лангтоном (Crith Langton). В AL различают два больших направления – жизнь, какой она может быть (Life-As-It-Could-Be) и жизнь, какой мы её знаем (Live-As-We-know-it). Жизнь, какой она может быть, AL рассматривает как жизнь, синтезированную в искусственной среде, а также проводит исследования над искусственными моделями биологического феномена. Методы и алгоритмы искусственной жизни могут помочь развитию теоретической биологии, а также находят применение в экологическом и финансовом моделировании, сетевых коммуникациях, робототехнике) |
ssn |
67 |
22:21:19 |
eng-rus |
oil |
piezometric well |
пьезометрическая скважина |
User |
68 |
22:18:47 |
eng-rus |
progr. |
genetic algorithm |
GA генетический алгоритм (класс алгоритмов оптимизации и поиска, базирующийся на генетике и естественном отборе (natural selection). Суть GA заключается в перемешивании (рекомбинации, recombination) наиболее перспективных "выживших" вариантов решений из некоторого первоначального случайного набора вариантов. При этом получается следующее поколение вариантов. Периодически для моделирования мутаций (mutation) в наборы случайным образом вносятся изменения, напр., производится "скрещивание" (crossover) вариантов. Многократное повторение этого процесса, совмещённое с процессом отбора (selection) лучших вариантов, рассматривается как имитация процесса эволюции, что в ряде случаев позволяет найти эффективное решение задачи. Теоретические основы GA разработал Джон Холланд (John Holland) в 1975 г.) |
ssn |
69 |
22:17:00 |
eng-rus |
progr. |
evolutionary algorithm |
= EA эволюционный алгоритм (алгоритм, как правило эвристический, относящийся к классу эволюционных методов вычислений. Подмножеством эволюционных алгоритмов являются генетические алгоритмы (genetic algorithm)) |
ssn |
70 |
22:13:57 |
eng-rus |
progr. |
evolutionary computation |
эволюционные вычисления (в ИИ – класс методов вычислений, использующих для нахождения оптимального решения принципы теории эволюции. К нему, в частности, относится и генетическое программирование, автономное и адаптивное поведение компьютерных приложений и робототехнических устройств. На развитие направления оказали большое влияния инвестиции в нанотехнологии, так как ЭВ затрагивают практические проблемы самосборки, самоконфигурирования и самовостановления систем, состоящих из множества одновременно функционирующих устройств) |
ssn |
71 |
22:12:29 |
eng-rus |
progr. |
evolutionary robotics |
эволюционная робототехника (изучает методы эволюционных вычислений (evolutionary computation) для разработки искусственных нервных систем для роботов) |
ssn |
72 |
22:09:27 |
eng-rus |
EU. |
M&E |
мониторинг и оценивание |
Julia_V2 |
73 |
22:04:21 |
eng-rus |
econ. |
offset of mutual claims |
зачёт взаимных требований |
webbeauty |
74 |
21:57:34 |
eng-rus |
tech. |
this frequently leads to |
во многих случаях это позволяет (+ глагол) |
translator911 |
75 |
21:54:44 |
eng-rus |
progr. |
data-recording control |
управление записью данных |
ssn |
76 |
21:54:03 |
eng-rus |
pharm. |
LOE |
отсутствие эффективности (lack of efficacy; относится к лекарственным средствам, используется в отчётах по безопасности PSUR) |
redseasnorkel |
77 |
21:51:32 |
eng-rus |
gen. |
Lead foot |
Человек, который любит ездить быстро, "топить" на газ |
Malevich |
78 |
21:35:20 |
eng-rus |
progr. |
incremental systems |
инкрементальные системы |
ssn |
79 |
21:33:11 |
rus-ger |
tech. |
ответственный |
funktionswichtig |
sipsik |
80 |
21:18:16 |
eng-rus |
gen. |
watch the fireworks |
наблюдать за салютом |
zelenoboba |
81 |
21:10:17 |
rus-fre |
gen. |
пользоваться лестницей а не лифтом |
prendre l'escalier |
markovka |
82 |
21:08:47 |
eng-rus |
progr. |
coded data |
кодированная информация |
ssn |
83 |
21:06:19 |
eng-rus |
progr. |
sinusoidal angular coordinates |
синусоидальные угловые координаты |
ssn |
84 |
21:03:05 |
eng-rus |
inf. |
blast you |
Будь ты проклят! |
vandaniel |
85 |
20:57:40 |
rus-spa |
gen. |
некролог |
obituario |
Dmitriuso |
86 |
20:56:23 |
eng-rus |
gen. |
licensed to N |
используемые компанией N на основании лицензии |
Палачах |
87 |
20:48:32 |
eng-rus |
inf. |
tear the roof off |
взять что-то под контроль |
finita |
88 |
20:47:19 |
eng-rus |
clin.trial. |
clinical study title |
название клинического исследования |
Andy |
89 |
20:35:37 |
eng-rus |
gen. |
socially beneficial activities |
общественно-полезная деятельность |
Serge Ragachewski |
90 |
20:35:05 |
eng |
abbr. cardiol. |
Coronary Care Unit |
CCU (http://en.wikipedia.org/wiki/Coronary_care_unit) |
Elmitera |
91 |
20:33:49 |
eng-rus |
comp., MS |
System Information |
Просмотр основных сведений о вашем компьютере (в ОС Windows 7) |
Tetiana Diakova |
92 |
20:12:24 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
doctor holder |
шаберодержатель |
Харламов |
93 |
20:06:07 |
eng-rus |
gen. |
affectionate name |
уменьшительно-ласкательное имя (перевод по всей видимости некорректен с точки зрения особенностей восприятия англофонов, но годится для отечественных реалий) |
Баян |
94 |
20:03:58 |
rus-fre |
gen. |
применительно к |
à propos de (Le capot est monté coulissant sur un rail comme indiqué ci-dessus à propos du mode de réalisation précédent.) |
I. Havkin |
95 |
20:02:34 |
eng-rus |
progr. |
IID |
итеративная и инкрементальная разработка (см. iterative and incremental development) |
ssn |
96 |
19:59:24 |
eng-rus |
gen. |
affectionate name |
ласковое прозвище |
Баян |
97 |
19:57:46 |
eng-rus |
med. |
ovarian remnant syndrome |
синдром сохранения ткани яичников |
Dimpassy |
98 |
19:55:40 |
eng-rus |
comp. |
selective extraction |
выборочное извлечение (данных) |
translator911 |
99 |
19:54:52 |
rus-fre |
gen. |
производить выполнять работы |
intervenir (Sur cette figure, on voit un opérateur en train d'intervenir sur le générateur de gaz.) |
I. Havkin |
100 |
19:54:37 |
eng-rus |
med. |
ovarian remnant |
остаточная ткань яичника (после овариоэктомии) |
Dimpassy |
101 |
19:48:41 |
rus-ita |
furn. |
напольная вешалка |
PORTABITO |
Veroliga |
102 |
19:48:30 |
eng-rus |
progr. |
iterative and incremental development |
итеративная и инкрементная разработка |
ssn |
103 |
19:47:40 |
rus-ger |
agric. |
пастбищное хозяйство |
Weidebetrieb |
AndrewDeutsch |
104 |
19:40:41 |
rus-dut |
polym. |
температура стеклования |
smelttemperatuur |
Alexander Oshis |
105 |
19:38:22 |
eng-rus |
comp. |
software maintenance and upgrade |
сопровождение и обновление программного обеспечения |
translator911 |
106 |
19:34:22 |
eng-rus |
pharm. |
initiating force |
Усилие для начала движения (плунжера) |
Andy |
107 |
19:33:24 |
rus-ita |
met. |
магнитный сепаратор |
cernitrice magnetica |
Yuriy Sokha |
108 |
19:26:14 |
eng-rus |
tech. |
hazardous identification |
виды опасного воздействия и условия их возникновения (в Паспорте безопасности материала) |
Efimovich |
109 |
19:23:12 |
rus-ita |
met. |
межкристаллитная коррозия |
corrosione intercristallina |
Yuriy Sokha |
110 |
19:21:41 |
eng |
abbr. pharm. |
PGF |
Plunger Glide Force |
Andy |
111 |
19:21:30 |
eng-rus |
gen. |
stand area |
площадь стенда |
4uzhoj |
112 |
19:21:01 |
eng-rus |
gen. |
net stand area |
максимально разрешённая площадь застройки стенда |
4uzhoj |
113 |
19:18:04 |
rus-ger |
tech. |
решётчатая конструкция |
Zellenkonstruktion |
SKY |
114 |
19:12:11 |
eng-rus |
progr. |
data of parameters |
данные параметров (представляют значения конфигурации и данные устройств, напр., значения конфигурации компонентов. Данные сохраняются в центральном контроллере и при необходимости могут быть автоматически загружены после замены отдельных компонентов. Это означает, данные параметров редко изменяются и передаются только по запросу. Что касается скорости передачи, к передаче этих данных предъявляются не такие строгие требования, как к передаче производственных данных) |
ssn |
115 |
19:06:06 |
eng-rus |
inf. |
flush out |
выманить (из укрытия) |
Shurrka |
116 |
19:05:45 |
rus-spa |
gen. |
позиция |
postura |
imerkina |
117 |
19:02:03 |
rus-ger |
tech. |
настенный монтаж |
Wandmontage |
SKY |
118 |
19:00:01 |
eng-rus |
gen. |
in the early two thousands |
в начале двухтысячных |
Alexander Demidov |
119 |
18:59:27 |
eng-rus |
gen. |
multi-faceted |
разноплановый |
Anglophile |
120 |
18:57:01 |
eng-rus |
gen. |
complex problem with no easy solutions |
сложная и неоднозначная задача |
Alexander Demidov |
121 |
18:55:03 |
eng-rus |
account. |
net equity |
Собственный капитал (Первый раздел пассива баланса) |
Ygene |
122 |
18:53:34 |
rus-ita |
busin. |
номер в административно-хозяйственном перечне |
numero REA |
Veroliga |
123 |
18:52:48 |
rus-fre |
gen. |
во-первых, ... и, во-вторых, ... |
d'une part ... et d'autre part ... (La capsule otique se rapproche de l'articulation de la mâchoire (ce qui permettra d'une part l'intégration de certains os dans l'oreille et d'autre part l'agrandissement du crâne latéralement).) |
I. Havkin |
124 |
18:48:30 |
eng |
abbr. progr. |
IID |
iterative and incremental development |
ssn |
125 |
18:40:39 |
eng-rus |
progr. |
scope base line |
базовое описание проекта |
ssn |
126 |
18:36:30 |
eng-rus |
progr. |
base pathname |
базовое имя (часть имени после последнего разделителя) |
ssn |
127 |
18:34:54 |
eng-rus |
market. |
in response to demand from customers |
в ответ на запросы потребителей |
translator911 |
128 |
18:32:25 |
rus-ger |
agric. |
пустое доение |
Blindmelken |
kazak123 |
129 |
18:29:51 |
eng-rus |
progr. |
based index addressing |
базово-индексная адресация |
ssn |
130 |
18:27:54 |
eng-rus |
tech. |
rapid analysis |
оперативный анализ |
translator911 |
131 |
18:25:43 |
rus-fre |
law |
общая долевая собственность |
copropriété |
AlyonaP |
132 |
18:25:11 |
rus-fre |
law |
долевой собственник |
copropriétaire |
AlyonaP |
133 |
18:24:45 |
rus-ita |
met. |
склонность к саморассыпанию |
tendenza a polverizzarsi (свойство некоторых ферросплавов) |
Yuriy Sokha |
134 |
18:23:42 |
rus-fre |
law |
выдел земельного участка |
distraction du lot |
AlyonaP |
135 |
18:22:46 |
eng-rus |
gen. |
Hepatic Venous Pressure Gradient |
градиент венозного давления в печени |
lister |
136 |
18:22:35 |
rus-fre |
law |
разделение земельного участка |
division du terrain en parcelles |
AlyonaP |
137 |
18:22:32 |
eng-rus |
tech. |
field version |
система, устр-во в полевом исполнении |
translator911 |
138 |
18:21:38 |
eng-rus |
gen. |
slavish |
угоднический |
Баян |
139 |
18:21:11 |
rus-fre |
law |
раздел земельного участка |
division du terrain en parcelles |
AlyonaP |
140 |
18:20:47 |
eng-rus |
gen. |
frivolity |
развязность |
redsnap |
141 |
18:20:21 |
eng-rus |
commun. |
basic rate ISDN |
базовая сеть стандарта ISDN |
ssn |
142 |
18:17:10 |
eng-rus |
progr. |
home folder |
базовая папка (папка, в которой хранятся личные файлы и каталоги пользователя) |
ssn |
143 |
18:15:03 |
eng-rus |
IT |
primitive logic gate |
базовый логический элемент |
ssn |
144 |
18:13:17 |
eng-rus |
progr. |
base conception |
базовая концепция |
ssn |
145 |
18:12:46 |
rus-fre |
anat. |
анальный край |
marge anale |
Koshka na okoshke |
146 |
18:12:27 |
eng-rus |
gen. |
slavish |
раболепский |
Баян |
147 |
18:12:04 |
eng-rus |
progr. |
barebone system |
базовая конструкция (термин обозначает, что в комплект поставки входит только корпус и материнская плата компьютера. На базе такого комплекта можно построить настольный ПК, сервер или другую машину в соответствии со специальными собственными требованиями) |
ssn |
148 |
18:11:50 |
rus-ita |
chem. |
мышьяковистый водород |
idrogeno arseniurato |
Yuriy Sokha |
149 |
18:10:22 |
eng-rus |
progr. |
base case system |
базовая комплектация системы |
ssn |
150 |
18:10:04 |
rus-ita |
chem. |
гидрид мышьяка |
idruro di arsenico |
Yuriy Sokha |
151 |
18:09:32 |
eng-rus |
tech. |
in demanding conditions |
в жёстких условиях эксплуатации |
translator911 |
152 |
18:09:15 |
rus-ita |
chem. |
краун-эфиры |
eteri corona |
Yuriy Sokha |
153 |
18:09:05 |
eng-rus |
progr. |
entry-level configuration |
базовая минимальная, исходная конфигурация (модульной системы) |
ssn |
154 |
18:08:22 |
rus-ita |
chem. |
клатрат |
clatrato |
Yuriy Sokha |
155 |
18:07:36 |
eng-rus |
progr. |
base configuration |
базовая конфигурация |
ssn |
156 |
18:07:35 |
rus-ita |
chem. |
газовые гидраты |
clatrati gassosi |
Yuriy Sokha |
157 |
18:06:17 |
rus-ita |
chem. |
арсин |
arsina |
Yuriy Sokha |
158 |
18:05:42 |
rus-ita |
chem. |
фосфин |
fosfina |
Yuriy Sokha |
159 |
18:05:28 |
eng-rus |
idiom. |
sterling service |
первоклассный сервис |
Баян |
160 |
18:04:47 |
rus-ita |
chem. |
фосфан |
fosfano |
Yuriy Sokha |
161 |
18:02:33 |
rus-fre |
gen. |
лишь в качестве примера |
à titre de simple exemple (La méthode décrite ci-dessous est donnée à titre de simple exemple technique.) |
I. Havkin |
162 |
18:01:58 |
eng-rus |
med. |
ICMD |
Международная выставка производства и разработки компонентов |
Andrey250780 |
163 |
18:01:34 |
eng-rus |
idiom. |
all considered |
с учётом всех обстоятельств |
Баян |
164 |
18:00:51 |
eng-rus |
ed. |
master of vocational training |
мастер производственного обучения |
Андатра |
165 |
17:59:17 |
eng-rus |
pharm. |
Plunger movement initiating force |
Усилие для начала движения плунжера |
Andy |
166 |
17:57:39 |
eng-rus |
pharm. |
Filling needle |
игла наполнения |
Andy |
167 |
17:53:37 |
eng |
abbr. med. |
Spray Dried Dispersal |
SDD |
alecmed |
168 |
17:53:05 |
eng-rus |
tech. |
g.wt. |
гс (gram weight – грамм-сила) |
Anisha |
169 |
17:51:38 |
eng-rus |
astrophys. |
grism |
гризма (wikipedia.org) |
'More |
170 |
17:49:15 |
eng-rus |
cook. |
ladyfinger |
савоярди (бисквитное печенье вытянутой плоской формы) |
q3mi4 |
171 |
17:48:45 |
eng-rus |
cook. |
ladyfingers |
савоярди (бисквитное печенье вытянутой плоской формы) |
q3mi4 |
172 |
17:48:19 |
eng-rus |
gen. |
packing slip |
упаковочный ярлык |
webbeauty |
173 |
17:46:41 |
eng-rus |
econ. |
Cournot competition |
олигополия Курно |
mizgertina |
174 |
17:43:27 |
rus-ita |
met. |
феррохром низкоуглеродистый |
ferro-cromo superraffinato |
Yuriy Sokha |
175 |
17:42:59 |
eng-rus |
tech. |
National Board of Boiler and Pressure Vessel Inspectors |
Инспекция котлонадзора (США) |
Hirsch Haus |
176 |
17:42:41 |
rus-ger |
tech. |
дооборудование |
Nachrüstung |
Bukvoed |
177 |
17:40:54 |
rus-ita |
met. |
феррохром среднеуглеродистый |
ferro-cromo affinato |
Yuriy Sokha |
178 |
17:39:48 |
rus-ita |
met. |
феррохром высокоуглеродистый |
ferro-cromo carburato |
Yuriy Sokha |
179 |
17:35:09 |
rus-fre |
gen. |
для обеспечения возможности + отглаг. сущ. |
pour pouvoir + inf. (Il est nécessaire de prévoir la dépose des deux moitiés du capot pour pouvoir déposer le turboréacteur.) |
I. Havkin |
180 |
17:34:50 |
eng-rus |
med. |
Renewal pending |
заявка о продлении находится на рассмотрении (регистрация лекарственного средства) |
Oksana |
181 |
17:31:50 |
rus-fre |
gen. |
санитарка в больнице |
ASH agent de service hospitalier (aide soignante-помошница медсестры) |
ludmilaalexan |
182 |
17:30:11 |
rus-fre |
gen. |
отсоединять |
désolidariser (Il est impossible de désolidariser la roue libre du moyeu.) |
I. Havkin |
183 |
17:18:59 |
eng-rus |
winemak. |
pinot beurot |
Пино Беро (сорт винограда) |
larsi |
184 |
17:18:36 |
rus-fre |
gen. |
менёк |
brosme (рыба семейства тресковых) |
Lesnykh |
185 |
17:12:11 |
rus-ger |
gen. |
транспортировка крупногабаритных грузов |
Großraumtransport |
Queerguy |
186 |
17:08:20 |
eng-rus |
gen. |
chuckle |
усмехнуться |
geoyulia |
187 |
17:07:05 |
eng-rus |
hist. |
chain armour |
броня кольчатая (старорусское название кольчужного доспеха) |
Yuriy83 |
188 |
17:04:26 |
eng-rus |
hist. |
mail-armour |
броня кольчатая (старорусское название кольчужного доспеха) |
Yuriy83 |
189 |
17:03:54 |
eng-rus |
hist. |
chain armor |
броня кольчатая (старорусское название кольчужного доспеха) |
Yuriy83 |
190 |
17:03:14 |
eng-rus |
hist. |
coat of mail |
броня кольчатая (старорусское название кольчужного доспеха) |
Yuriy83 |
191 |
16:59:59 |
eng-rus |
polygr. |
text bubble |
выноска типа "облачко" |
Alexander Oshis |
192 |
16:59:05 |
eng-rus |
polygr. |
speech bubble |
выноска типа "облачко" |
Alexander Oshis |
193 |
16:55:03 |
eng-rus |
polygr. |
speech bubble |
выноска типа "пузырь" |
Alexander Oshis |
194 |
16:53:58 |
eng-rus |
polygr. |
text bubble |
выноска типа "пузырь" |
Alexander Oshis |
195 |
16:53:37 |
eng |
abbr. med. |
SDD |
Spray Dried Dispersal |
alecmed |
196 |
16:53:12 |
eng-rus |
gen. |
human costs |
кадровые потери (Organizations suffer considerable human and financial costs...) |
Anastasiya Lyaskovets |
197 |
16:51:56 |
eng-rus |
gen. |
go pop |
лопаться |
Юрий Гомон |
198 |
16:51:50 |
eng-rus |
med. |
neurocerebellar |
нейроцеребральный |
wolferine |
199 |
16:51:27 |
rus-ger |
gen. |
мошенничество при заключении договора |
Eingehungsbetrug |
Vera Cornel |
200 |
16:50:44 |
eng-rus |
med. |
neurocerebellar toxicity |
нейроцеребральная токсичность (напр., как следствие действия лекарственного препарата) |
wolferine |
201 |
16:47:41 |
rus-ger |
polit. |
совещательная конференция |
Konsultativkonferenz |
Naira_Khasanova |
202 |
16:44:43 |
eng-rus |
med. |
neurocortical toxicity |
нейрокортикальная токсичность (напр., из-за лекарственного препарата) |
wolferine |
203 |
16:42:52 |
eng-rus |
med. |
neurocortical |
нейрокортикальный |
wolferine |
204 |
16:40:13 |
eng-rus |
gen. |
pin nailer |
скобозабиватель |
Olesja_22 |
205 |
16:39:47 |
rus-ita |
gen. |
волнодумец |
libero pensatore |
Taras |
206 |
16:38:37 |
rus-fre |
gastroent. |
геморроидальный приступ |
crise hémorroidaire |
Koshka na okoshke |
207 |
16:38:35 |
rus-ita |
hist. |
вольнодумец |
libertino |
Taras |
208 |
16:35:51 |
rus-ita |
gen. |
распутный |
libertino |
Taras |
209 |
16:34:15 |
eng-rus |
build.mat. |
adhesion-in-peel |
адгезия к краю эластомерного герметика (ASTM C794 – 06) |
amorgen |
210 |
16:27:31 |
eng-rus |
hist. |
plate armour |
пластинчатый доспех |
Yuriy83 |
211 |
16:17:54 |
eng-rus |
med. |
c-spine |
шейный отдел позвоночника (cervical spine) |
geoyulia |
212 |
16:13:56 |
rus-fre |
law, ADR |
торговый центр |
grandes surfaces (если конкретно для Франции) |
isti |
213 |
16:12:44 |
rus-fre |
gen. |
в случае необходимости |
si besoin est |
Lyra |
214 |
16:07:51 |
rus-ger |
gen. |
непокорство |
Eigenwille |
AlexandraM |
215 |
16:07:04 |
rus-ita |
law |
уступка права требования |
cessione del credito |
_Анна_ |
216 |
16:06:46 |
eng-rus |
med. |
iliopsoas abscess |
псоас-абсцесс |
Dimpassy |
217 |
16:06:23 |
eng-rus |
progr. |
horizontal integration |
горизонтальная экономическая интеграция (горизонтальная интеграция комбинирует решения MES друг с другом в пирамиде компании. Таким образом, вся информация имеется в режиме онлайн, что предотвращает множественный ввод информации и двойное хранение данных) |
ssn |
218 |
15:59:55 |
eng-rus |
progr. |
Manufacturing Enterprise Solutions |
решения для производственных предприятий (класс корпоративных автоматизированных систем для контроля и оптимизации производственной деятельности; подобные системы в режиме реального времени инициируют, отслеживают, оптимизируют и документируют производственные процессы от начала выполнения заказа до выпуска готовой продукции. Занимают промежуточный уровень между ERP-системами и АСУ ТП) |
ssn |
219 |
15:54:34 |
eng-rus |
proj.manag. |
management owned company |
компания, принадлежащая её руководству |
Viacheslav Volkov |
220 |
15:54:04 |
rus-fre |
gen. |
штатный сотрудник |
salarié régulier |
Lyra |
221 |
15:52:32 |
rus-fre |
build.mat. |
нерудные стройматериалы |
matériaux de construction non métalliques |
Lyra |
222 |
15:51:06 |
eng-rus |
progr. |
Manufacturing Execution Systems |
системы управления производством |
ssn |
223 |
15:48:33 |
rus-fre |
build.mat. |
НСМ |
matériaux de construction non métalliques (нерудные стройматериалы) |
Lyra |
224 |
15:48:08 |
rus-ger |
gen. |
гадать |
Wahrsagerei treiben |
AlexandraM |
225 |
15:45:20 |
eng-rus |
gen. |
Yeysk |
Ейск (Yeysk is a port and resort town and the administrative center of Yeysky District of Krasnodar Krai. wiki) |
Alexander Demidov |
226 |
15:44:54 |
eng-rus |
gen. |
ruffle someone's feathers |
вызвать у кого-то сильное раздражение (to annoy somebody) |
Anastasiya Lyaskovets |
227 |
15:43:29 |
rus-fre |
construct. |
причальное сооружение |
installation d'amarrages |
Lyra |
228 |
15:43:28 |
eng-rus |
hist. |
mail |
кольчужный |
Yuriy83 |
229 |
15:43:07 |
rus-ger |
chem. |
многокомпонентный |
mehrkomponentig |
Edtim |
230 |
15:40:38 |
eng-rus |
sociol. |
metrosexuality |
метросексуальность (Термин "метросексуальность" был изобретён в 1994 году британским журналистом Марком Симпсоном) |
Alexander Matytsin |
231 |
15:38:10 |
eng-rus |
gen. |
joint grouting |
омоноличивание (based on discussion here proz.com) |
Aiduza |
232 |
15:35:11 |
rus-spa |
gen. |
мегасексуал |
metrosexual |
Alexander Matytsin |
233 |
15:33:35 |
eng-rus |
gen. |
anything at all |
что угодно (в утвердительных предложениях) |
Юрий Гомон |
234 |
15:32:40 |
eng-rus |
hist. |
mail coif |
кольчужный капюшон (койф) |
Yuriy83 |
235 |
15:32:25 |
rus-fre |
railw. |
прирельсовая инфраструктура |
infrastructure de rail |
Lyra |
236 |
15:31:20 |
eng-rus |
gen. |
simple subscriber |
простой подписчик, акционер |
Yelyzaveta |
237 |
15:31:05 |
eng-rus |
tech. |
sterilization room |
камера стерилизации |
passiya |
238 |
15:29:26 |
rus-fre |
construct. |
путеподъёмник |
machine de levage des rails (при строительстве ж/д) |
Lyra |
239 |
15:24:13 |
rus-fre |
construct. |
бурильно-крановая машина |
foreuse sur camion |
Lyra |
240 |
15:20:14 |
eng-rus |
gen. |
anything at all |
совсем ничего (в отрицательных предложениях) |
Юрий Гомон |
241 |
15:19:40 |
eng-rus |
progr. |
embedded computer |
встраиваемый компьютер (тж. встроенный компьютер; компьютер, используемый как управляющий узел (подсистема) другого устройства, прибора или агрегата; обычно он невидим пользователю) |
ssn |
242 |
15:18:21 |
eng-rus |
dentist. |
compensating curve |
компенсирующий изгиб (на дуге зубного протеза для конечной корректировки окклюзии) |
Игорь_2006 |
243 |
15:16:49 |
rus-fre |
construct. |
вынос коммуникаций |
déviation des réseaux (при строительстве, в частности, ж/д путей) |
Lyra |
244 |
15:10:41 |
eng-rus |
progr. |
microprocessor or microcontroller based solution |
решение на базе микропроцессора или микроконтроллера |
ssn |
245 |
15:08:28 |
rus-fre |
construct. |
ножницы по бетону |
cisaille à béton |
Lyra |
246 |
15:08:10 |
eng-rus |
progr. |
microcontroller based solution |
решение на базе микроконтроллера |
ssn |
247 |
15:06:17 |
eng-rus |
progr. |
microprocessor based solution |
решение на базе микропроцессора |
ssn |
248 |
15:05:25 |
rus-ita |
cleric. |
помазанник |
unto |
Taras |
249 |
15:04:50 |
eng-rus |
progr. |
dedicated functionality |
специальная функциональность |
ssn |
250 |
15:04:07 |
rus-ita |
cleric. |
помазанный |
unto |
Taras |
251 |
15:03:56 |
eng-rus |
progr. |
larger systems |
более крупные системы |
ssn |
252 |
15:03:11 |
eng-rus |
progr. |
larger system |
более крупная система |
ssn |
253 |
15:03:10 |
rus-ita |
gen. |
вымазанный |
unto (жиром) |
Taras |
254 |
15:02:52 |
rus-fre |
gen. |
присылать |
envoyer |
dahu74 |
255 |
15:02:38 |
rus-ger |
tech. |
питающий трубопровод |
Einspeiseleitung |
Bukvoed |
256 |
15:01:39 |
rus-ita |
gen. |
помазанник Божий |
Unto del signore |
Taras |
257 |
15:00:59 |
rus-ita |
gen. |
помазанник |
unto re |
Taras |
258 |
14:59:39 |
eng-rus |
immunol. |
mucosal adjuvant |
мукозный адъювант |
StaceyM |
259 |
14:59:04 |
rus-ita |
gen. |
помазанник Божий |
l'Unto del signore |
Taras |
260 |
14:57:47 |
rus-ger |
gen. |
блудодеяние |
Hurerei |
AlexandraM |
261 |
14:56:38 |
eng-rus |
immunol. |
pollen-related food allergy |
перекрёстная пищевая аллергия |
StaceyM |
262 |
14:51:02 |
eng-rus |
gen. |
Shepsi |
Шепси (река на Западном Кавказе. Берёт начало на склонах горы Псеушхо. вики) |
Alexander Demidov |
263 |
14:48:02 |
rus-ita |
gen. |
вереница |
schiera |
Taras |
264 |
14:47:21 |
rus-ger |
gen. |
гадатель |
Zeichendeuter |
AlexandraM |
265 |
14:46:52 |
eng-rus |
gynecol. |
cephalic curve |
головная кривизна (изогнутость ложек акушерских щипцов во фронтальной плоскости щипцов, воспроизводящая форму головки плода) |
Игорь_2006 |
266 |
14:46:22 |
rus-ger |
gen. |
обаятель |
Bannsprecher |
AlexandraM |
267 |
14:46:04 |
eng-rus |
hist. |
mirror armour |
зерцало |
Yuriy83 |
268 |
14:42:04 |
rus-fre |
construct. |
илососная машина |
camion d'aspiration d'eaux d'égout |
Lyra |
269 |
14:40:36 |
eng-rus |
med. |
isolated symptom |
изолированный симптом |
wolferine |
270 |
14:39:17 |
rus-fre |
construct. |
илосос |
camion d'aspiration d'eaux d'égout |
Lyra |
271 |
14:37:43 |
rus-ger |
gen. |
чародей |
Wahrsager |
AlexandraM |
272 |
14:34:17 |
eng-rus |
heat. |
heating system manifold |
тепловой узел |
Rig 107 |
273 |
14:34:01 |
rus-fre |
construct. |
автогидроподъёмник |
camion-grue hydraulique |
Lyra |
274 |
14:32:16 |
rus-fre |
pathol. |
изменение формы или расположения ткани |
déplacement tissulaire (в результате давления) |
Koshka na okoshke |
275 |
14:30:51 |
rus-fre |
construct. |
нарезчик швов |
scie à sol |
Lyra |
276 |
14:26:45 |
eng-rus |
gen. |
casuality analysis |
причинный анализ |
allag |
277 |
14:22:09 |
eng-rus |
forens. |
mobile forensics |
криминалистическое исследование мобильных телефонов |
translator911 |
278 |
14:20:45 |
rus-fre |
construct. |
пункт мойки колёс |
poste de nettoyage des roues (для поддержания чистоты на стройплощадке) |
Lyra |
279 |
14:19:31 |
eng-rus |
gynecol. |
Carus circle |
Каруса окружность (воображаемая линия окружности, идущая от лонного соединения и ограничивающая выход из таза) |
Игорь_2006 |
280 |
14:19:01 |
eng-rus |
gynecol. |
Carus curve |
Каруса окружность (воображаемая линия окружности, идущая от лонного соединения и ограничивающая выход из таза) |
Игорь_2006 |
281 |
14:08:01 |
eng-rus |
dentist. |
anti-Monson curve |
реверсионный изгиб (используется на проволочной ортодонтической дуге для исправления прикуса при значительном резцовом перекрытии) |
Игорь_2006 |
282 |
14:07:31 |
eng-rus |
dentist. |
reverse curve |
реверсионный изгиб (используется на проволочной ортодонтической дуге для исправления прикуса при значительном резцовом перекрытии) |
Игорь_2006 |
283 |
14:05:41 |
eng-rus |
furn. |
bean bag |
бескаркасное кресло |
pansypras |
284 |
14:01:46 |
eng-rus |
furn. |
bean bag |
кресло-баобаб |
pansypras |
285 |
14:00:54 |
eng-rus |
OHS |
National Committee for Occupational Health and Safety Ukraine |
ГНОТ |
empusa23 |
286 |
13:56:17 |
eng-rus |
med. |
responder |
респондер (если важна краткость, как специальный термин; желательно при первом употреблении дать объяснение этого слова, пока не существующего в русском языке; "Респондент" вообще не годится; значение слова "респондент" в толковых словарях не имеет ничего общего с responder.) |
amatsyuk |
287 |
13:55:22 |
rus-fre |
anat. |
артериовенозное сплетение |
plexus artérioveineux |
Koshka na okoshke |
288 |
13:54:09 |
eng-rus |
progr. |
embedded application |
встраиваемое приложение (прикладная программа для встраиваемых систем) |
ssn |
289 |
13:52:47 |
eng-rus |
commun. |
LDPC |
код с низкой плотностью проверок на чётность (Low-density parity-check code) |
Zamatewski |
290 |
13:50:27 |
rus-spa |
gen. |
сушеный |
seco |
Alexander Matytsin |
291 |
13:48:55 |
rus-ger |
med. |
мультибиопсия |
Mehrfachbiopsie |
Veronika78 |
292 |
13:47:56 |
eng-rus |
econ. |
AMLD |
Лицензионный платёж за использование игровой машины, управляемой монеткой (Amusement Machine License Duty; Amusement Machines aka "skills-with-prize machines") |
Weletska |
293 |
13:45:40 |
eng-rus |
progr. |
latency |
период ожидания (тж. время ожидания; синоним для времени задержки, времени реакции и времени выполнения. Для технических целей это время, которое необходимо устройству, чтобы обеспечить выходную реакцию после события на входе, напр., время, необходимое, чтобы пакет прошел по сети от отправителя (источника) на приёмник, или время, которое пакет остается в сетевом устройстве до отправления. Задержку в Интернете можно измерить, используя команду ping) |
ssn |
294 |
13:37:39 |
rus-spa |
gen. |
самый опасный преступник |
criminal más buscado |
Alexander Matytsin |
295 |
13:33:59 |
eng-rus |
gen. |
in the long term |
со временем |
dj_formalin |
296 |
13:33:54 |
rus-fre |
tech. |
трейлер |
camion-remorque (с прицепом) |
Lyra |
297 |
13:33:06 |
eng-rus |
ed. |
course outline |
программа курса обучения |
translator911 |
298 |
13:30:57 |
eng-rus |
ed. |
on-site training |
обучение по месту работы |
translator911 |
299 |
13:29:11 |
rus-fre |
tech. |
бортовая машина |
camion à benne haute |
Lyra |
300 |
13:26:28 |
rus-fre |
construct. |
подъёмник строительный |
monte-charge |
Lyra |
301 |
13:23:51 |
rus-fre |
construct. |
мачтовый подъёмник |
tour de levage |
Lyra |
302 |
13:21:55 |
eng-rus |
gen. |
Enforcing a court order |
Обеспечение исполнения решений (arbitration award, mediation agreement) |
Capital |
303 |
13:21:37 |
eng |
abbr. polym. |
MSR |
Mooney stress relaxation |
Karabas |
304 |
13:19:47 |
eng-rus |
progr. |
automatic mode |
автоматический режим (режим работы, в котором объект [прибор, машина, система] после подачи сигнала на запуск работает автоматически, в соответствии с указанной программой, без вмешательства со стороны человека) |
ssn |
305 |
13:19:23 |
rus-fre |
construct. |
вышка-тура |
tour d'échafaudage |
Lyra |
306 |
13:17:53 |
rus-spa |
inf. |
перестать рассказывать сказки |
dejarse de historias |
Alexander Matytsin |
307 |
13:17:18 |
rus-ita |
transp. |
Провинциальная служба автомобильной инспекции |
UP MCTC (ufficio provinciale motorizzazione civile e dei trasporti in concessione) |
Alexandra Manika |
308 |
13:16:48 |
rus-spa |
inf. |
прекратить витать в облаках |
dejarse de historias |
Alexander Matytsin |
309 |
13:16:01 |
rus-fre |
gen. |
является продолжением |
situé dans le prolongement (L'île se situe dans le prolongement du plateau.) |
I. Havkin |
310 |
13:15:36 |
rus-fre |
construct. |
бытовка |
bungalow de chantier |
Lyra |
311 |
13:13:53 |
rus-fre |
tech. |
электросварочный трансформатор |
transformateur de soudure à l'arc électrique |
Lyra |
312 |
13:11:51 |
eng-rus |
progr. |
process visualization |
визуализация процесса (индикация операций в области промышленного производства, в коммунальных отраслях, в областях транспорта или при обеспечении безопасности, а также в лабораториях, использующая современное информационно-техническое оборудование) |
ssn |
313 |
13:11:26 |
eng-rus |
O&G. tech. |
streamtube |
струя |
Seregalip |
314 |
13:05:38 |
eng-rus |
med. |
hibernating myocardium |
гибернирующий миокард |
Uncrowned king |
315 |
13:04:29 |
rus-spa |
inf. |
перед лицом |
frente |
Alexander Matytsin |
316 |
13:04:03 |
rus-ita |
tech. |
смотровое окно |
obl (в стиральных машинах, духовых шкафах и т.п.) |
Lantra |
317 |
12:57:50 |
rus-fre |
construct. |
полистовая сборка |
montage en tôle sur place (montage mural en tôle sur place) монтаж стен, в отличие от сэндвич-панелей) |
Lyra |
318 |
12:57:16 |
eng-rus |
progr. |
temporal fluctuation |
временная флуктуация (термин, который описывает временные отклонения циклических событий. Если, напр., событие должно иметь место каждые 200 мкс, а фактически происходит каждые 198 – 203 мкс, то временная флуктуация составляет 5 мкс. Временная флуктуация имеет много причин. Она возникает в компонентах и сетевой среде передачи из-за помех, переходных помех, электромагнитных помех и многих других случайных событий. В технологии автоматизации временная флуктуация является мерой качества синхронизации и тактирования) |
ssn |
319 |
12:55:36 |
eng-rus |
tech. |
intelligent home |
система интеллектуальныйумный дом |
feihoa |
320 |
12:53:18 |
ger |
gen. |
BASG |
Bundesamt für Sicherheit im Gesundheitswesen |
4uzhoj |
321 |
12:41:55 |
eng-rus |
gen. |
independent source of power supply |
независимый источник электроснабжения (независимый (автономный) генерирующий источник электроснабжения , НИЭ) |
Alexander Demidov |
322 |
12:39:47 |
rus-ger |
food.ind. |
экспресс-готовка |
Express-kochen |
butterblume2004 |
323 |
12:39:24 |
rus-fre |
build.mat. |
профилированный настил |
bac acier |
Lyra |
324 |
12:38:56 |
eng-rus |
progr. |
cyclical events |
циклические события |
ssn |
325 |
12:37:27 |
rus-fre |
energ.syst. |
газотурбинная электростанция |
centrale de turbine à gaz |
Lyra |
326 |
12:36:44 |
eng-rus |
progr. |
cyclical event |
циклическое событие |
ssn |
327 |
12:34:36 |
eng-rus |
med. |
chlorhexidine bigluconate |
биглюканат хлоргексидина |
Katherine Schepilova |
328 |
12:30:35 |
rus-fre |
construct. |
берегоукрепление |
protection de berges |
Lyra |
329 |
12:23:06 |
rus-fre |
cosmet. |
дозатор |
pompe cosmétique (косметический) |
Lyra |
330 |
12:15:41 |
eng-rus |
progr. |
video rendering |
визуальное представление (видеоданных) |
ssn |
331 |
12:15:19 |
rus |
abbr. med. |
КЩФ |
костная щелочная фосфатаза / ossäre AP |
Brücke |
332 |
12:12:16 |
rus-ger |
med. |
КСФ |
колонийстимулирующий фактор / colony stimulating factors / koloniestimulierende Faktoren |
Brücke |
333 |
12:10:07 |
eng-rus |
progr. |
visual interactive modeling |
визуальное интерактивное моделирование |
ssn |
334 |
12:09:21 |
eng-rus |
progr. |
visual interactive simulation |
визуальное интерактивное моделирование |
ssn |
335 |
12:07:54 |
rus-ita |
geogr. |
Сибирь |
Siberia |
Soulbringer |
336 |
12:06:53 |
eng-rus |
transp. |
empty traffic |
порожняк |
MichaelBurov |
337 |
12:06:36 |
rus-fre |
energ.syst. |
электрогазотурбинная станция |
centrale de turbine à gaz |
Lyra |
338 |
12:05:10 |
eng-rus |
progr. |
visual scanning of a program |
визуальное восприятие программы |
ssn |
339 |
12:03:45 |
eng-rus |
transp. |
unladen transport |
порожняк |
MichaelBurov |
340 |
12:01:50 |
eng-rus |
progr. |
Visual Development Environment |
визуальная среда разработки (сокр. VDE) |
ssn |
341 |
11:59:03 |
rus-ger |
gen. |
убыточный бизнес |
Verlustgeschäft |
Novoross |
342 |
11:56:46 |
eng-rus |
gen. |
stream-line |
рационализировать |
MichaelBurov |
343 |
11:56:43 |
rus-ger |
med. |
проникающий сквозь плаценту |
plazentagängig (напр., о медикаментах, веществах и т. д.) |
Enidan |
344 |
11:55:18 |
rus-ger |
gen. |
правильное, полноценное питание |
Vollwerternährung (с использованием свежых и необработанных продуктов питания, злаковые продукты) |
Julia Graf |
345 |
11:54:51 |
rus-ger |
med. |
возникающий на поздних сроках беременности |
peripartal |
Enidan |
346 |
11:51:02 |
eng-rus |
tech. |
RFID |
радиочастотная идентификация |
MichaelBurov |
347 |
11:49:33 |
eng-rus |
tech. |
RFID |
РЧИД |
MichaelBurov |
348 |
11:49:02 |
rus-ita |
gen. |
потуги на остроумие |
spiritosaggine |
Taras |
349 |
11:47:49 |
rus-ger |
food.ind. |
бальзам |
Kräuterlikör |
Bedrin |
350 |
11:47:14 |
rus-ita |
gen. |
комичность |
spiritosaggine |
Taras |
351 |
11:43:46 |
eng-rus |
tech. |
Radio Frequency Identification |
РЧИД |
MichaelBurov |
352 |
11:43:31 |
rus-ger |
food.ind. |
не разваривающийся |
festkochend |
butterblume2004 |
353 |
11:41:59 |
rus |
abbr. |
НИЭ |
независимый источник электроснабжения (независимый (автономный) генерирующий источник электроснабжения - АД) |
Alexander Demidov |
354 |
11:36:35 |
eng-rus |
pharm. |
alefacept |
алефацепт (иммуносупрессант) |
Dimpassy |
355 |
11:35:12 |
rus-ita |
gen. |
шутка |
battuta (fare una battuta; dire una spiritosaggine) |
Taras |
356 |
11:33:25 |
eng-rus |
pharm. |
acitretin |
ацитретин (ретиноид, используемый при лечении псориаза) |
Dimpassy |
357 |
11:30:58 |
eng-rus |
gen. |
Dzhubga |
Джубга (посёлок городского типа (курортный посёлок) в Туапсинском районе Краснодарского края. вики) |
Alexander Demidov |
358 |
11:30:38 |
eng-rus |
O&G |
pipeline integrity |
механическая целостность трубопровода |
MichaelBurov |
359 |
11:30:13 |
rus-ger |
gen. |
полноценное, правильное питание |
Vollwertkost |
Julia Graf |
360 |
11:29:12 |
eng-rus |
gen. |
Kudepsta |
Кудепста (река) |
Alexander Demidov |
361 |
11:27:40 |
eng-rus |
gen. |
integrity |
безупречность |
MichaelBurov |
362 |
11:26:29 |
eng-rus |
law |
CIMAR |
Модели арбитражных правил строительной индустрии (Construction Industry Model Arbitration Rules) |
Elka-elochka |
363 |
11:26:08 |
rus-lav |
law |
рамочный договор |
jumta līgums |
feihoa |
364 |
11:23:35 |
rus-ger |
gen. |
монарх |
Landesfürst (Landesherr, Herrscher, Monarch eines Landes) |
Lucifea |
365 |
11:21:56 |
rus-ger |
inf. |
обсчитать |
übers Ohr hauen |
ann_t83 |
366 |
11:20:02 |
rus-ger |
med. |
физотправления |
Stuhlgang und Wasserlassen |
Siegie |
367 |
11:18:30 |
eng-rus |
progr. |
sequence of actions |
последовательность действий |
ssn |
368 |
11:15:32 |
eng-rus |
formal |
it is expected that |
Ожидается, что |
Soulbringer |
369 |
11:14:58 |
rus-lav |
nautic. |
шкипер |
šķiperis (капитан несамоходного судна, от англ. skipper, "капитан"; от англосаксонского scip, "корабль") |
feihoa |
370 |
11:14:02 |
rus-ger |
jarg. |
сливать кого-то |
wegspülen (т.е. увольнять, "отдавать на съедение") |
Bedrin |
371 |
11:11:59 |
eng-rus |
notar. |
respond for violation of contract covenants |
несут ответственность за нарушение условий договора |
olsoz |
372 |
11:11:20 |
rus-ita |
busin. |
деловые контакты с зарубежными партнёрами |
contatti d'affari con partner stranieri |
Soulbringer |
373 |
11:11:09 |
eng-rus |
gen. |
novice |
новоиспечённый (As Hill point out, most novice bosses don't realize how sharply management differs from individual work) |
Anastasiya Lyaskovets |
374 |
11:08:57 |
rus-ger |
commer. |
набор |
Bündel (из нескольких разнородных предметов) |
Bedrin |
375 |
11:08:46 |
eng-rus |
busin. |
remedial action |
меры по устранению недочётов |
Alexander Matytsin |
376 |
11:08:27 |
eng-rus |
busin. |
remedial action |
меры по устранению недостатков |
Alexander Matytsin |
377 |
11:05:04 |
rus-ita |
busin. |
прочные коммерческие связи |
solidi contatti commerciali |
Soulbringer |
378 |
11:04:37 |
eng-rus |
tech. |
liner screw assembly |
механическая группа кожуха винта |
Yuriy83 |
379 |
11:00:38 |
eng-rus |
gen. |
potato cannon |
картофельная пушка (A potato cannon (also known as a spud gun) is a pipe-based cannon which uses air pressure (pneumatic),[1][2] or combustion of a gaseous fuel,[3][4] to launch projectiles at high speeds.[5] They are built to fire chunks of potato, as a hobby, or to fire other sorts of projectiles, for practical use. The projectile can be dangerous and result in life-threatening injuries, including cranial fractures, if a person is hit. wiki) |
Alexander Demidov |
380 |
10:58:35 |
rus-ita |
gen. |
знать иностранный язык |
conoscere una lingua straniera |
Soulbringer |
381 |
10:58:11 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
doctor oscillator |
осциллятор шабера |
Харламов |
382 |
10:56:08 |
eng-rus |
cust. |
customs convoy |
таможенное сопровождение |
MichaelBurov |
383 |
10:48:30 |
eng |
abbr. weld. |
MMA |
manual metal arc |
Jespa |
384 |
10:43:46 |
rus |
abbr. tech. |
РЧИД |
радиочастотная идентификация |
MichaelBurov |
385 |
10:30:02 |
eng-rus |
sec.sys. |
fire escape plan |
план эвакуации при пожаре |
Alexander Matytsin |
386 |
10:29:53 |
rus-lav |
gen. |
бизнес-учреждение |
darījumu iestāde |
feihoa |
387 |
10:27:16 |
eng-rus |
fire. |
fire escape map |
план эвакуации при пожаре |
Alexander Matytsin |
388 |
10:10:11 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
Rotary selector switch |
Поворотный селекторный переключатель |
Altuntash |
389 |
10:04:57 |
eng-rus |
ceram. |
stoneware |
каменная масса (материал, использующийся для производства бутылок и др. посуды в подражание 15-18 вв.) |
Pomazova |
390 |
9:56:06 |
rus-ita |
gen. |
общее оглавление |
indice generale |
gorbulenko |
391 |
9:51:56 |
eng-rus |
mil. |
Chemical, Biological, Nuclear, Radiological, Explosive |
химические, биологические, ядерные, радиационные, взрывчатые (вещества) |
qwarty |
392 |
9:49:39 |
rus-ger |
med. |
гипоплазирован |
hypoplastisch |
Siegie |
393 |
9:48:45 |
eng |
abbr. mil. |
Chemical, Biological, Nuclear, Radiological, Explosive |
CBNRE |
qwarty |
394 |
9:45:13 |
rus-ita |
gen. |
приводить |
illustrare (документы в виде доводов) |
gorbulenko |
395 |
9:43:40 |
eng-rus |
gen. |
seek permission |
добиваться разрешения |
WiseSnake |
396 |
9:41:55 |
eng-rus |
tech. |
spill back control valve |
перепускной регулировочный клапан с противодавлением |
Krystin |
397 |
9:38:31 |
eng-rus |
tech. |
fuel metering skid |
шкаф топливной автоматики (распределительный шкаф с системой автоматического регулирования, в который входит главный топливопровод и выходят несколько топливопроводов уже с иными параметрами давления и расхода; для испытательного стенда газотурбинной установки) |
Krystin |
398 |
9:37:16 |
eng-rus |
inf. |
Sure thing! |
Запросто! |
SirReal |
399 |
9:36:39 |
rus-ita |
tech. |
распределительное устройство |
quadro elettrico |
Yuriy83 |
400 |
9:35:57 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
rotary siphon |
вращающийся сифон |
Харламов |
401 |
9:34:05 |
rus-ita |
gen. |
запасные части |
ricambi |
Yuriy83 |
402 |
9:32:02 |
eng-rus |
fin. |
contingency management |
управление непредвиденными расходами |
Secretary |
403 |
9:29:00 |
eng-rus |
med. |
Dermatology Life Quality Index |
индекс качества жизни при заболеваниях кожи |
Dimpassy |
404 |
9:26:22 |
eng-rus |
gen. |
never part with |
не расставаться с |
WiseSnake |
405 |
9:09:27 |
eng-rus |
gen. |
peak load coincidence |
совмещение максимумов нагрузок |
Alexander Demidov |
406 |
9:06:59 |
eng-rus |
gen. |
contribution factor |
коэффициент участия |
Alexander Demidov |
407 |
9:03:05 |
eng-rus |
int.rel. |
Gulf Co-operation Council |
Совет сотрудничества государств Персидского залива |
Ash |
408 |
8:56:46 |
rus-ger |
gen. |
свидетельство об аккредитации |
Akkreditierungsbescheinigung (англ.: accreditation certificate) |
4el |
409 |
8:53:01 |
eng-rus |
gen. |
integration |
технологическое присоединение |
Alexander Demidov |
410 |
8:48:45 |
eng |
abbr. mil. |
CBNRE |
Chemical, Biological, Nuclear, Radiological, Explosive |
qwarty |
411 |
7:57:38 |
eng-rus |
gen. |
Krasnodar Krai |
Краснодарский край (Krasnodar Krai encompasses the western part of the Forecaucasus and a part of the northern slopes of Caucasus Major. Krasnodar Krai borders, clockwise from the west, UkraineЧfrom which it is separated by the Strait of Kerch and the Sea of AzovЧRussia's Rostov Oblast, Stavropol Krai, and the Karachay-Cherkess Republic, and Georgia's breakaway republic of Abkhazia. The krai territory encompasses the Republic of Adygea. wiki) |
Alexander Demidov |
412 |
7:56:47 |
eng-rus |
gen. |
precious gems |
драгоценные камни |
ART Vancouver |
413 |
7:54:22 |
eng-rus |
gen. |
timber and woodworking industry |
лесная и деревообрабатывающая промышленность |
Alexander Demidov |
414 |
7:53:57 |
eng-rus |
med. |
antiglycolytic |
антигликолитический |
Katherine Schepilova |
415 |
7:47:01 |
eng-rus |
gen. |
strategic direction of growth |
стратегическое направление развития |
Alexander Demidov |
416 |
7:45:37 |
eng-rus |
textile |
OD thread |
нить оливково-серого цвета (Olive Drab thread) |
Bilan |
417 |
6:58:32 |
eng-rus |
gen. |
hit on |
случайно обнаружить (фраз.гл.) |
larissza |
418 |
6:55:13 |
eng-rus |
textile |
floral |
цветочный рисунок |
ART Vancouver |
419 |
5:59:18 |
eng-rus |
st.exch. |
semi-contrarian |
игрок, частично торгующий против рынка |
YelenaPestereva |
420 |
5:53:48 |
eng-rus |
gen. |
DOA |
получен сломанный или повреждённый товар (Dead on arrival; встречается на Ebay) |
nastyxa |
421 |
4:07:02 |
rus-ger |
chem. |
потери за счёт уноса |
Ausschleppverluste (напр., электролита из гальванической ванны вместе с деталями) |
Lichtgestalt |
422 |
3:59:15 |
eng-rus |
sport. |
starting block |
тумбочка (стартовая тумба в плавании) |
AyeBraine |
423 |
3:44:48 |
eng-rus |
gen. |
lacquer box |
лакированная шкатулка |
ART Vancouver |
424 |
3:23:20 |
eng-rus |
gen. |
make patterns in the sky |
находить созвездия в ночном небе |
Ruth |
425 |
3:21:38 |
eng-rus |
progr. |
variable deletion |
удаление переменных |
ssn |
426 |
3:20:50 |
eng-rus |
progr. |
directory deletion |
удаление каталога |
ssn |
427 |
3:19:25 |
eng-rus |
progr. |
deletion |
удалённый объект |
ssn |
428 |
3:18:42 |
eng-rus |
progr. |
deletion |
удаление (стирание; файла, символа или выделенного фрагмента документа с возможностью последующего восстановления) |
ssn |
429 |
3:13:50 |
eng-rus |
econ. |
American Banking Association |
Ассоциация Американского Банкирования (ABA Number: a routing code imprinted on checks and deposit slips that is used to direct electronic transfer of funds to and from accounts.) |
Alexander777 |
430 |
3:12:28 |
eng-rus |
progr. |
upranging |
расширение диапазона |
ssn |
431 |
3:11:48 |
eng-rus |
progr. |
upranging |
увеличение пределов измерений |
ssn |
432 |
3:09:54 |
eng-rus |
progr. |
data expansion |
развёртывание сжатых данных |
ssn |
433 |
3:09:36 |
eng-rus |
progr. |
data expansion |
увеличение объёма данных (напр., при блочном шифровании) |
ssn |
434 |
3:08:09 |
eng-rus |
progr. |
parameter increment |
увеличение значения параметра |
ssn |
435 |
3:07:24 |
eng-rus |
progr. |
data increment |
увеличение значения данных |
ssn |
436 |
3:06:24 |
eng-rus |
progr. |
address incrementation |
увеличение значения адреса |
ssn |
437 |
3:01:35 |
eng-rus |
construct. |
design statement |
проектное задание |
Ying |
438 |
3:00:15 |
eng-rus |
progr. |
trackware |
ПО отслеживания предпочтений (программы, тайно (и обычно с неблаговидными целями) следящие за действиями в Сети и интернет-предпочтениями пользователя) |
ssn |
439 |
2:57:47 |
eng-rus |
progr. |
unauthorized access |
несанкционированный доступ (одно из наиболее распространённых и разнообразных по форме нарушений безопасности компьютерной системы. Заключается в получении нарушителем доступа к ресурсу (объекту) в нарушение установленных в соответствии с политикой безопасности правил разграничения доступа. Для НСД используется любая ошибка в системе безопасности, и он может быть осуществлен как с помощью штатного ПО, так и специально разработанными аппаратными и/или программными средствами) |
ssn |
440 |
2:55:35 |
eng-rus |
mil. |
network warfare |
сетевая война (разновидность информационной войны, целью которой являются атаки на военные, дипломатические, правительственные, муниципальные, банковские и телекоммуникационные сети) |
ssn |
441 |
2:53:00 |
eng-rus |
gen. |
espionage |
электронный шпионаж |
ssn |
442 |
2:51:34 |
eng-rus |
mil. |
electronic warfare |
война с применением электронного оружия (тж. электронная война: в информационной войне – использование электронных устройств для вывода из строя или разрушения компьютерных систем) |
ssn |
443 |
2:46:01 |
eng-rus |
gen. |
interloper |
незаконный торговец (лицо, проводящее торговые операции не имя на то права, особенно – торговец, нарушающий чью-либо монополию, или контрабандист) |
ssn |
444 |
2:44:12 |
eng-rus |
gen. |
interloper |
контрабандист |
ssn |
445 |
2:37:25 |
eng-rus |
progr. |
codebreaker |
специалист по взламыванию шифров |
ssn |
446 |
2:36:59 |
eng-rus |
progr. |
codebreaker |
специалист по взламыванию кодов |
ssn |
447 |
2:33:46 |
eng-rus |
progr. |
attacker |
криптоаналитик |
ssn |
448 |
2:33:15 |
eng-rus |
progr. |
attacker |
взломщик (лицо, организовавшее атаку на защищённую компьютерную систему или пытающееся её взломать) |
ssn |
449 |
2:31:00 |
eng-rus |
progr. |
spoofing |
фабрикация |
ssn |
450 |
2:30:10 |
eng-rus |
progr. |
spoofing |
несанкционированное получение доступа к ресурсам сети за счёт использования чужого IP-адреса |
ssn |
451 |
2:27:24 |
eng-rus |
progr. |
spoofing |
имитация соединения |
ssn |
452 |
2:26:11 |
eng-rus |
progr. |
DNS spoofing |
имитация доменного имени (путём искажения информации в кэше службы имён или посредством обманных действий на proxy-сервере требуемого домена) |
ssn |
453 |
2:25:04 |
eng-rus |
progr. |
DNS spoofing |
"спуфинг" DNS (присвоение имени домена другой системы путем либо искажения данных кэша службы имен интересующей взломщика системы, либо указания "действительного" домена серверу доменных имен) |
ssn |
454 |
2:23:52 |
eng-rus |
progr. |
IP spoofing |
несанкционированное получение доступа к ресурсам сети за счёт использования чужого IP-адреса |
ssn |
455 |
2:23:22 |
eng-rus |
progr. |
IP spoofing |
имитация соединения по протоколу IP |
ssn |
456 |
2:22:35 |
eng-rus |
progr. |
IP spoofing |
IP-подмена (IP-спуфинг – разновидность вторжения, при котором взломщик пытается замаскироваться под другую систему, используя её IP-адрес) |
ssn |
457 |
2:20:39 |
eng-rus |
progr. |
target software |
атакуемое ПО (программа, которую локально или дистанционно (удалённо) атакует взломщик) |
ssn |
458 |
2:19:12 |
eng-rus |
progr. |
intruder |
взламыватель (неавторизованный, обычно злонамеренный, пользователь (или программа), пытающийся получить несанкционированный доступ в компьютерную систему) |
ssn |
459 |
2:16:15 |
eng-rus |
progr. |
script kiddie |
скриптомалышки (начинающие или совершенно неквалифицированные хакеры, часто с большим самомнением, использующие для атак на сети готовые хакерские инструменты (hacking tools), не понимая как они написаны и как работают. См. Computers (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x6) |
ssn |
460 |
2:13:54 |
eng-rus |
progr. |
malicious hacker |
зловредный хакер (см. hacker) |
ssn |
461 |
2:10:30 |
eng-rus |
progr. |
hacker |
хакер (взломщик кодов ПО; в программистском сообществе, где возник этот термин (MIT, конец 1950-х годов), означал лицо, пользующееся своими знаниями для достижения "нестандартных" целей. Среди молодых людей того времени существовала даже определённая хакерская культура, базирующаяся на принципах открытого обмена программами и приёмами конструирования аппаратуры между друзьями. Не случайно одним из истинных хакеров был Ричард Столман (Richard Stallman), написавший редактор EMACS, а затем основавший FSF. Слово hacker возникло, скорее всего, от hack through – " прорубиться". Позже, после выхода в 1983 г. фильма War Games, это слово стало ассоциироваться со словом "cracker" и людьми, злонамеренно взламывающими программы и проникающими в чужие компьютеры, последних иногда именуют malicious hackers (зловредные хакеры)) |
ssn |
462 |
2:07:46 |
eng-rus |
tech. |
selflow castable |
самотёчный бетон |
MichaelBurov |
463 |
2:02:43 |
eng-rus |
progr. |
copy protection |
= copyprotection защита от копирования (набор методов, затрудняющих несанкционированное копирование носителей, особенно дискет. Широко использовался в 80-х годах для борьбы с компьютерным пиратством. Спад популярности этого метода связан с рядом его существенных недостатков (напр., из-за того, что дисковод используется нестандартным образом, такая дискета может не читаться на более новых машинах). Кроме того, существуют многочисленные программы, позволяющие делать копии с таких дискет. Интересно, что законодательство США не запрещает пользователю сделать страховую копию независимо от того, защищена дискета от копирования или нет) |
ssn |
464 |
1:59:55 |
eng-rus |
progr. |
undocumented feature |
недокументированная возможность |
ssn |
465 |
1:57:56 |
eng-rus |
progr. |
cracker |
взломщик компьютерных систем (человек, злонамеренно стремящийся получить неавторизованный доступ или взламывающий средства контроля доступа к компьютерным системам) |
ssn |
466 |
1:55:34 |
eng-rus |
book. |
of further note |
также следует отметить, что |
Alexander Oshis |
467 |
1:53:14 |
eng-rus |
progr. |
back door |
лазейка, потайная дверь, чёрный ход, люк |
ssn |
468 |
1:50:49 |
eng-rus |
progr. |
spyware blocker |
блокировщик шпионящего ПО (утилита, обнаруживающая и удаляющая шпионящее ПО, а также предотвращающая установку большинства типов такого ПО) |
ssn |
469 |
1:50:00 |
eng-rus |
gen. |
get an appointment |
попасть на приём (It took me three months to get an appointment at this place, it's really hard to see one of these guys.) |
ART Vancouver |
470 |
1:48:27 |
eng-rus |
progr. |
keyboard sniffer |
перехватчик ввода с клавиатуры (программа, читающая данные, поступающие в компьютер при нажатии клавиш клавиатуры пользователем и пересылающая их кому-либо ещё. Такие программы часто служат взломщикам средством для перехвата паролей и другой важной информации) |
ssn |
471 |
1:46:14 |
eng-rus |
progr. |
malware detection |
обнаружение вредоносного программного обеспечения |
ssn |
472 |
1:43:33 |
eng-rus |
progr. |
malware |
вредоносные программы (от malicious software; любая программа, действующая против интересов пользователя или владельца компьютерной системы. К нему относятся все виды вирусов, "черви", троянцы, шпионящее ПО и т. п.) |
ssn |
473 |
1:42:06 |
eng-rus |
progr. |
scumware |
вредоносное ПО (общий термин для любого ПО, выполняющего на компьютере нежелательные действия) |
ssn |
474 |
1:40:33 |
eng-rus |
progr. |
spyware |
шпионящее ПО (ПО, предназначенное для слежения за действиями пользователя на компьютере. Перехватывает его почтовую переписку, вводимую им информацию, пароли и команды) |
ssn |
475 |
1:38:38 |
eng-rus |
progr. |
logic bomb |
логическая "бомба" (в программе; код, тайно вставленный в приложение или операционную систему, вызывающий выполнение деструктивных действий при совпадении некоторых условий или в установленное время) |
ssn |
476 |
1:35:27 |
eng-rus |
progr. |
ill-behaved software |
злоумышленное вредоносное ПО (все виды ПО, не санкционированного пользователем или администратором системы: вирусы, логические бомбы, троянцы, шпионящее ПО и т. п.) |
ssn |
477 |
1:33:24 |
eng-rus |
progr. |
Trojan horse |
коммерческая программа, содержащая множество недокументированных возможностей |
ssn |
478 |
1:31:53 |
eng-rus |
progr. |
Trojan horse |
троянец (разновидность вирусного ПО, которое маскируется под обычную программу (напр., широко используемую утилиту), но содержит код, наносящий вред системе, в которой она загружается, или программу "взлома" сети (нарушения безопасности системы). Термин "Троянский конь" был впервые использован хакером Даном Эдвардсом, позднее ставшим сотрудником Агентства национальной безопасности. Термин подчёркивает аналогию с известным греческим "подарком" городу Трое, составляющим основу знаменитого мифа о падении этого города. В отличие от обычных компьютерных вирусов, "троянцы", как правило, не могут саморазмножаться) |
ssn |
479 |
1:27:54 |
eng-rus |
progr. |
virus scanner |
антивирусный сканер (вид антивирусного ПО. Выполняет просмотр ОЗУ, загрузочных секторов дисков, файлов и содержимого почтовых ящиков на наличие сигнатур известных вирусов. Например, Doctor Web, Norton AntiVirus (Symantic), или AVP (" Лаборатория Касперского"). Недостаток сканеров – неспособность обнаруживать неизвестные (новые) вирусы) |
ssn |
480 |
1:19:59 |
eng-rus |
progr. |
version of the image |
заказная версия |
ssn |
481 |
1:18:42 |
eng-rus |
progr. |
second-most-recent version |
предшествующий вариант (файла; до внесения изменений) |
ssn |
482 |
1:17:08 |
eng-rus |
progr. |
professional version |
профессиональная версия (с расширенным набором функциональных возможностей, предназначенная для профессионального использования) |
ssn |
483 |
1:16:43 |
rus-spa |
gen. |
не будь такой |
no te pongas así |
Alexander Matytsin |
484 |
1:16:21 |
rus-spa |
gen. |
не будь таким |
no te pongas así |
Alexander Matytsin |
485 |
1:15:36 |
eng-rus |
progr. |
not for resale version |
версия, запрещённая к перепродаже |
ssn |
486 |
1:13:31 |
eng-rus |
progr. |
demo version |
демонстрационная версия |
ssn |
487 |
1:10:40 |
rus-ita |
gen. |
буррата |
burrata (сорт сыра; formaggio tipico dell'Italia meridionale, a pasta molle, piuttosto grasso, di pasta filamentosa arricchita di panna; der. di burro) |
Taras |
488 |
1:08:11 |
eng-rus |
progr. |
run-time version |
версия для реального масштаба времени (версия программного продукта, предназначенная для работы в реальном масштабе времени; версия языка программирования, предназначенная для разработки таких программ) |
ssn |
489 |
1:06:00 |
eng-rus |
progr. |
released version |
поставляемая версия |
ssn |
490 |
1:04:33 |
eng-rus |
progr. |
release candidate |
предвыпускная версия (версия ПО, собранная перед выпуском нового релиза. Над этой версией уже не ведутся никакие работы, кроме тестирования и подготовки к сдаче) |
ssn |
491 |
0:59:40 |
eng-rus |
progr. |
incremental update |
инкрементное обновление (см. maintenance release) |
ssn |
492 |
0:57:20 |
eng-rus |
progr. |
maintenance release |
обновлённая эксплуатационная версия (версия программы, в которой исправлены незначительные ошибки или реализованы некоторые функциональные улучшения, напр., добавлен новый драйвер принтера. Такие версии имеют номера с десятыми (3.2) или сотыми (3.01), чтобы отличать их от кардинальных переработок программы) |
ssn |
493 |
0:55:58 |
eng-rus |
progr. |
bug fix release |
безошибочный вариант (версия ПО, выпущенная ради исправления старых ошибок, но не гарантированная от внесения новых) |
ssn |
494 |
0:55:49 |
eng-rus |
gen. |
nobility obliges |
положение обязывает (тоже самое что и noblesse oblige) |
Aleksandrova |
495 |
0:53:50 |
eng-rus |
progr. |
bug fix release |
исправленная версия (версия приложения, в которой исправлены выявленные на текущий момент ошибки. Вместо такой версии разработчик может предложить так называемую заплату, модифицирующую первоначальный код программы) |
ssn |
496 |
0:51:58 |
eng-rus |
progr. |
major release |
основной релиз |
ssn |
497 |
0:47:44 |
eng-rus |
idiom. |
scare the living daylights out of |
перепугать насмерть |
Баян |
498 |
0:45:57 |
eng-rus |
progr. |
version control |
контроль версий (ПО, документов; тж. "управление версиями": система управления исходными текстами, документами и шаблонами, применяемая при разработке больших программных проектов. Система такого класса опирается на БД, в которой регистрируются изменения, сделанные в программах и документации всеми задействованными в проекте программистами и разработчиками) |
ssn |
499 |
0:43:37 |
eng-rus |
progr. |
initial version |
первоначальная версия |
ssn |
500 |
0:40:18 |
eng-rus |
progr. |
light version |
упрощённая версия (с усечённым набором функциональных возможностей) |
ssn |
501 |
0:38:02 |
eng-rus |
progr. |
light version |
облегчённая урезанная версия (приложение с преднамеренно уменьшенной функциональностью. Такие версии либо раздаются пользователям для ознакомления бесплатно, либо поставляются в комплекте с компьютером, периферийным устройством или другим ПО. Как правило, пользователю предоставляется возможность купить полную версию продукта) |
ssn |
502 |
0:36:39 |
eng-rus |
progr. |
demo |
демообразец (напр., образец компьютера в магазине или на выставке) |
ssn |
503 |
0:35:14 |
eng-rus |
comp. |
demo |
демоверсия (распространяемая бесплатно (напр., в целях рекламы и маркетинга) неполная версия программы. Обычно имеет ограничения по времени использования и/или по числу запусков. Может содержать дополнительные презентационные материалы) |
ssn |
504 |
0:34:34 |
rus-ger |
law |
основание для пребывания |
Aufenthaltstitel |
aminova05 |
505 |
0:33:08 |
rus-spa |
gen. |
завести себе дружка |
echarse un novio |
Alexander Matytsin |
506 |
0:31:07 |
eng-rus |
progr. |
candidate version |
предварительная версия |
ssn |
507 |
0:29:08 |
eng-rus |
progr. |
alpha release |
альфа-версия (первоначальная версия программного продукта, распространяемая внутри фирмы и среди партнёров с целью ознакомления, получения отзывов и стимулирования начала разработки приложений на его базе) |
ssn |
508 |
0:25:48 |
eng-rus |
progr. |
security patch |
патч для устранения ошибок защиты |
ssn |
509 |
0:23:33 |
eng-rus |
progr. |
patch management |
управление внесением исправлений |
ssn |
510 |
0:20:00 |
eng-rus |
gen. |
BOD of the ThOD |
процент БПК от теоретической потребности в кислороде |
Yeldar Azanbayev |
511 |
0:19:37 |
eng-rus |
gen. |
Theoretical Oxygen Demand |
теоретическая потребность в кислороде |
Yeldar Azanbayev |
512 |
0:19:19 |
eng |
abbr. |
Theoretical Oxygen Demand |
ThOD |
Yeldar Azanbayev |
513 |
0:18:47 |
eng-rus |
progr. |
evaluation copy |
оценочная копия (обычно о копии программы, которую можно скачать с web-сайта компании для принятия решения о её покупке) |
ssn |
514 |
0:18:19 |
eng-rus |
gen. |
flop-effect |
флоп эффект |
Yeldar Azanbayev |
515 |
0:16:36 |
eng-rus |
gen. |
maximum allowable concentrations of pollutants in industrial emissions |
предельно допустимые концентрации промышленных загрязнений воздуха |
Yeldar Azanbayev |
516 |
0:16:07 |
eng-rus |
progr. |
evaluation version |
ознакомительная версия ПО (версия коммерческого программного продукта, предоставляемая разработчиком пользователю для принятия им решения о целесообразности приобретения) |
ssn |
517 |
0:16:01 |
eng-rus |
gen. |
nap direction |
направление меха |
Yeldar Azanbayev |
518 |
0:15:30 |
eng-rus |
gen. |
pile direction |
направление ворса |
Yeldar Azanbayev |
519 |
0:14:51 |
eng-rus |
gen. |
lengthwise warp thread |
долевая нить |
Yeldar Azanbayev |
520 |
0:14:26 |
eng-rus |
gen. |
have a leg to stand on |
быть беспочвенным |
Yeldar Azanbayev |
521 |
0:13:20 |
eng-rus |
med. |
septic surgery department |
отделение гнойной хирургии |
Yeldar Azanbayev |
522 |
0:12:56 |
eng-rus |
progr. |
trial version |
оценочная пробная версия (версия программы, распространяемая бесплатно для оценки её качеств пользователем; работает только в течение определённого времени (обычно один месяц). Такое ПО относится к классу trialware) |
ssn |
523 |
0:11:16 |
eng-rus |
progr. |
trialware |
пробное ПО (от " trial"-испытание, проба) бесплатные программы, имеющие ограничения по функциональности и/или времени использования часто сопутствуют shareware); к этой категории относятся, напр., annoyware, demoware, crippleware) |
ssn |
524 |
0:10:51 |
eng-rus |
gen. |
Research Assessment Exercise |
результат научных исследований |
Yeldar Azanbayev |
525 |
0:09:38 |
eng-rus |
progr. |
fatware |
непомерно раздутое программное обеспечение |
ssn |
526 |
0:09:14 |
eng-rus |
progr. |
fatware |
громоздкое программное обеспечение |
ssn |
527 |
0:08:42 |
eng-rus |
gen. |
develop a contract |
составлять контракт |
webbeauty |
528 |
0:08:34 |
eng-rus |
progr. |
fatware |
"жирное" ПО (функционально избыточное и ресурсоёмкое ПО) |
ssn |
529 |
0:07:41 |
eng-rus |
gen. |
Plunder and Flee Inc. |
Рога и копыта |
Yeldar Azanbayev |
530 |
0:04:29 |
eng-rus |
progr. |
shareware |
лицензированное условно-бесплатное программное обеспечение |
ssn |
531 |
0:03:57 |
eng-rus |
gen. |
the Winter Palace |
Зимний Дворец |
Yeldar Azanbayev |
532 |
0:03:30 |
eng-rus |
gen. |
Peter-and-Paul Fortress |
Петропавловская крепость |
Yeldar Azanbayev |
533 |
0:02:56 |
eng-rus |
gen. |
the Mensheviks, supporters of Menshevism |
меньшевики |
Yeldar Azanbayev |
534 |
0:02:19 |
rus-ger |
econ. |
объединение/слияние крупных компаний |
Elefantenhochzeit |
AlexRung |
535 |
0:01:52 |
eng-rus |
progr. |
shareware |
условно-бесплатное ПО (способ дистрибуции недорогого ПО, которое доступно как "попробуй, перед тем как купить". Такие программы можно загрузить, в частности, с BSS или из онлайновых систем. Некоторые программы бесплатны, но требуется заплатить за дополнительные функции или полную версию, другие необходимо деинсталлировать с диска после указанного срока, если не выплачено авторское вознаграждение) |
ssn |
536 |
0:00:01 |
eng-rus |
progr. |
public domain |
общедоступный (напр., о программном обеспечении) |
ssn |