1 |
23:50:01 |
eng-rus |
econ. |
labor pool |
работоспособное население |
yazynin |
2 |
23:43:42 |
eng |
idiom. |
at a drop of a dime |
at the drop of a hat |
Баян |
3 |
23:41:01 |
eng-rus |
gen. |
transactional thing |
нечто разовое |
Maxil |
4 |
23:38:26 |
rus-est |
relig. |
акафист |
akafist |
platon |
5 |
23:37:23 |
rus-est |
relig. |
духовная академия |
vaimulik akadeemia |
platon |
6 |
23:36:46 |
rus-est |
relig. |
Адам |
Aadam |
platon |
7 |
23:36:27 |
rus-est |
relig. |
агнец евхаристический |
euharistia tall |
platon |
8 |
23:35:31 |
rus-est |
relig. |
Агнец Божий |
Jumala Tall (об Иисусе Христе) |
platon |
9 |
23:34:28 |
rus-est |
relig. |
агиография |
hagiograafia |
platon |
10 |
23:34:00 |
rus-est |
relig. |
агиасма |
hagiasm |
platon |
11 |
23:33:18 |
rus-est |
relig. |
автономная церковь |
autonoomne kirik |
platon |
12 |
23:32:47 |
rus-est |
relig. |
автокефальная церковь |
autokefaalne kirik |
platon |
13 |
23:31:08 |
rus-est |
relig. |
апостол |
apostel |
platon |
14 |
23:30:10 |
rus-est |
relig. |
Адамова глава |
Aadama pealuu (Изображение черепа со скрещенными костями, помещаемое под распятием. По преданию, Адам погребен на Голгофе.) |
platon |
15 |
23:16:38 |
rus-ger |
rel., christ. |
ипостасность |
Hypostasie |
AlexandraM |
16 |
23:10:43 |
rus-ger |
rel., christ. |
воипостасный |
enhypostatisch |
AlexandraM |
17 |
22:37:12 |
rus-ger |
swiss. |
мороженое |
Glace |
Celesta |
18 |
22:19:59 |
eng-rus |
inf. |
outdress |
превосходить кого-л нарядом |
Баян |
19 |
22:13:24 |
eng-rus |
law |
clean title |
юридическая чистота (to a property) |
rechnik |
20 |
22:05:01 |
rus-ger |
manag. |
делегирование ответственности |
Delegation von Verantwortung |
mirelamoru |
21 |
22:04:11 |
eng-rus |
gen. |
if it wasn't for |
если бы не (if it wasn't for you i would have never experienced this – если бы не ты, я бы такого никогда не испытал) |
Баян |
22 |
22:00:43 |
eng-rus |
med. |
hypercontractility |
гиперсокращение, чрезмерная сжимаемость, чрезмерное сжатие |
Mukhatdinov |
23 |
21:44:56 |
eng-rus |
auto. |
manual transmission |
МКПП (Механическая коробка переключения передач) |
SergeyBalashov |
24 |
20:24:46 |
rus-ger |
manag. |
текущий контроль |
Ablaufkontrolle |
mirelamoru |
25 |
19:42:05 |
eng-rus |
gen. |
kettle drum wagon |
литавренная колесница |
denghu |
26 |
19:41:36 |
rus-ger |
rel., christ. |
целомудрие |
Sophrosyne |
AlexandraM |
27 |
19:40:22 |
ger |
gen. |
i.G. |
im Generalstabsdienst (добавляется после воинского звания - например Major i.G., переводится "майор генерального штаба") |
Tanu |
28 |
19:16:38 |
eng |
abbr. O&G |
Eastern Siberia-Pacific Ocean oil pipeline |
ESPO pipeline |
MichaelBurov |
29 |
19:14:10 |
rus |
O&G |
нефтепровод "Восточная Сибирь - Тихий океан" |
ВСТО |
MichaelBurov |
30 |
19:13:13 |
eng-rus |
O&G |
Eastern Siberia – Pacific Ocean oil pipeline |
ВСТО |
MichaelBurov |
31 |
19:11:56 |
eng-rus |
O&G |
PPT |
число импульсов за время испытаний (pulses per test) |
Шакиров |
32 |
19:10:19 |
rus-ger |
rel., christ. |
богопознание |
Gotteserkenntnis |
AlexandraM |
33 |
19:05:45 |
rus-ger |
gen. |
Главное разведывательное управление |
GRU Militäraufklärung Russlands |
Tanu |
34 |
19:01:56 |
rus-ger |
gen. |
станковый рюкзак типа советского "Ермак" |
Kraxe |
Tanu |
35 |
18:58:13 |
rus-ger |
gen. |
бирдекель |
Bierdeckel |
Tanu |
36 |
18:53:07 |
eng-rus |
meteorol. |
sunny spells |
облачная погода с прояснениями |
Lavrin |
37 |
18:52:13 |
eng-rus |
meteorol. |
sunny spells |
облачно с прояснениями (is a short period of a particular type of weather: spell) |
Lavrin |
38 |
18:51:28 |
eng-rus |
gen. |
sunny spells |
временами солнечно |
Lavrin |
39 |
18:24:05 |
eng-rus |
meteorol. |
decreasing clouds |
уменьшение облачности |
Lavrin |
40 |
18:16:38 |
eng |
abbr. |
ESTO oil pipeline |
Eastern Siberia - Pacific Ocean oil pipeline |
MichaelBurov |
41 |
18:15:47 |
eng |
abbr. |
Eastern Siberia - Pacific Ocean oil pipeline |
ESTO oil pipeline |
MichaelBurov |
42 |
18:13:53 |
eng-rus |
rel., christ. |
Anthony of Apamea |
Антоний Апамейский (христианский святой) |
browser |
43 |
18:12:04 |
eng-rus |
commer. |
bootstrapping |
Искусство начать бизнес практически без денег и сделать его успешным |
tavost |
44 |
18:08:02 |
eng-rus |
med. |
pharmaceutical drug |
лекарственный препарат (wikipedia.org) |
Pothead |
45 |
18:07:08 |
eng-rus |
law |
legal possession |
титульное владение (законное владение вещью) |
ОксанаС. |
46 |
18:05:11 |
eng-rus |
law |
possessory title |
титул владения (основание, дающее право владеть вещью) |
ОксанаС. |
47 |
17:54:28 |
rus-fre |
mech. |
инженерная механика |
construction mécanique |
Simplyoleg |
48 |
17:26:47 |
eng-rus |
gen. |
Almaty Main Ring Road |
Большая Алматинская Кольцевая Автомобильная Дорога (БАКАД) |
WiseSnake |
49 |
17:24:43 |
eng-rus |
gen. |
Almaty Main Ring Road |
БАКАД (Большая Алматинская Кольцевая Автомобильная Дорога) |
WiseSnake |
50 |
17:19:01 |
eng-rus |
med. |
hepatocellular dysfunction |
гепатоцеллюлярная дисфункция |
Gellka |
51 |
17:16:55 |
eng-rus |
gen. |
passerby |
прохожий |
Екатерина Крахмаль |
52 |
17:08:07 |
eng-rus |
gen. |
investigative reporting |
журналистское расследование |
vazik |
53 |
17:05:53 |
eng-rus |
gen. |
discipline at work |
трудовая дисциплина |
Евгений Тамарченко |
54 |
17:03:40 |
eng-rus |
ecol. |
biophysical threshold |
биофизический порог |
Игорь_2006 |
55 |
16:59:10 |
eng-rus |
busin. |
GTL project |
Проект по Производству Жидких Синтетических Топлив |
Bauirjan |
56 |
16:57:33 |
eng-rus |
gen. |
Pashtun |
пуштунский |
Екатерина Крахмаль |
57 |
16:50:01 |
rus-spa |
sport. |
площадка для гольфа |
cancha de golf |
DiBor |
58 |
16:46:15 |
eng-rus |
fin. |
clear one's account |
оплатить счёт |
AnikinaEV |
59 |
16:44:29 |
rus-spa |
gen. |
зеркальные очки |
gafas espejeantes |
Alexander Matytsin |
60 |
16:37:24 |
eng-rus |
rel., christ. |
Matrona of Constantinople |
Матрона Константинопольская (христианская святая) |
browser |
61 |
16:34:53 |
eng |
abbr. |
Professional Doctorate in Public Policy |
PDPP |
Anglophile |
62 |
16:34:22 |
eng-rus |
gen. |
emergency response team |
оперативный штаб |
Maxim Prokofiev |
63 |
16:33:25 |
eng-rus |
rel., christ. |
Willehad |
Виллихад (Willihad; имя) |
browser |
64 |
16:32:09 |
eng-rus |
rel., christ. |
Willihad |
Виллихад (Willehad; имя) |
browser |
65 |
16:27:18 |
eng-rus |
rel., christ. |
Tysilio |
Тисилио (имя) |
browser |
66 |
16:25:27 |
eng |
abbr. |
Graduate Australian Medical School Admissions Test |
GAMSAT |
Anglophile |
67 |
16:20:39 |
eng-rus |
gen. |
Dolly the Sheep |
овечка Долли |
Anglophile |
68 |
16:20:01 |
eng |
abbr. |
Assisted Reproduction Technology |
ART |
Anglophile |
69 |
16:16:24 |
eng-rus |
gen. |
drive the need |
вызывать потребность |
Anglophile |
70 |
16:14:59 |
eng-rus |
biotechn. |
biodegradable detergent |
биоразлагаемое моющее средство |
Altuntash |
71 |
16:13:29 |
eng-rus |
tech. |
target |
отражатель |
Altv |
72 |
16:12:24 |
eng |
abbr. |
Doctor of Nursing Science |
DNurSci |
Anglophile |
73 |
16:11:27 |
eng |
abbr. biotechn. |
Multiple Displacement Amplification |
MDA |
Altuntash |
74 |
16:10:16 |
eng-rus |
biotechn. |
dual-labeled probes |
двояко-меченные зонды |
Altuntash |
75 |
16:06:41 |
eng |
abbr. biotechn. |
Integrated DNA Technologies |
IDT |
Altuntash |
76 |
16:05:28 |
eng-rus |
gen. |
with all the consequences that come with it |
со всеми вытекающими последствиями |
Евгений Тамарченко |
77 |
16:04:55 |
eng |
abbr. biotechn. |
Specific Target Amplification |
STA |
Altuntash |
78 |
16:01:47 |
eng-rus |
busin. |
third party advisor |
посторонний консультант |
Alexander Matytsin |
79 |
15:59:40 |
eng-rus |
biotechn. |
cyclic nucleotide-binding domain |
домен, связывающий циклический нуклеотид |
Altuntash |
80 |
15:57:55 |
eng-rus |
busin. |
third party advisor |
сторонний консультант |
Alexander Matytsin |
81 |
15:56:16 |
eng-rus |
busin. |
business needs |
производственная необходимость |
Евгений Тамарченко |
82 |
15:48:35 |
eng-rus |
gen. |
pandemonium |
суматоха |
scherfas |
83 |
15:45:48 |
eng-rus |
biotechn. |
photoactivated gene expression |
фотоактивированная экспрессия гена |
Altuntash |
84 |
15:43:31 |
eng-rus |
gen. |
eating habits |
привычный режим питания |
Alexander Matytsin |
85 |
15:40:47 |
eng-rus |
rel., christ. |
Martha, princess of Pskov |
Марфа, княгиня Псковская (православная святая) |
browser |
86 |
15:39:04 |
eng-rus |
biotechn. |
biomolecular stability |
биомолекулярная стабильность |
Altuntash |
87 |
15:37:18 |
eng-rus |
O&G |
PCTC |
с поправкой по давлению и температуре (pressure corrected, temperature corrected) |
Шакиров |
88 |
15:36:05 |
eng-rus |
biotechn. |
Gradient Refractive Index |
градиент показателя преломления |
Altuntash |
89 |
15:34:53 |
eng |
abbr. |
PDPP |
Professional Doctorate in Public Policy |
Anglophile |
90 |
15:34:34 |
rus-ger |
sport. |
флэтленд |
Flachlandfahren (велосипедный) |
Abete |
91 |
15:34:30 |
eng-rus |
rel., christ. |
Altfrid |
Альтфрид (имя) |
browser |
92 |
15:34:13 |
eng-rus |
biotechn. |
high-resolution microlenses |
высокоразрешающие микролинзы |
Altuntash |
93 |
15:31:50 |
eng-rus |
med. |
CK |
проводящая кератопластика (conductive keratoplasty wikipedia.org) |
natfursaeva |
94 |
15:30:25 |
eng-rus |
rel., christ. |
Taurion |
Таврион (имя святого) |
browser |
95 |
15:25:27 |
eng |
abbr. |
GAMSAT |
Graduate Australian Medical School Admissions Test |
Anglophile |
96 |
15:25:14 |
eng-rus |
gen. |
scope of services |
комплектность услуг |
Dimash |
97 |
15:24:34 |
eng-rus |
gen. |
progress up the career ladder |
продвигаться вверх по карьерной лестнице |
Anglophile |
98 |
15:23:01 |
eng-rus |
footb. |
Old Firm |
совокупное название шотландских футбольных клубов Celtic и Glasgow Rangers (см.английская версию Википедии) |
noplacer |
99 |
15:22:26 |
eng-rus |
rel., christ. |
Auctus |
Авкт (имя святого) |
browser |
100 |
15:20:02 |
eng-rus |
gen. |
climatically |
с климатической точки зрения |
Anglophile |
101 |
15:20:01 |
eng |
abbr. |
ART |
Assisted Reproduction Technology |
Anglophile |
102 |
15:19:42 |
eng-rus |
gen. |
local council |
сельсовет |
маняня |
103 |
15:17:59 |
eng-rus |
ocean. |
National Estuarine Research Reserve |
Национальный эстуариевый исследовательский резерв (NERR; США) |
ek.nomen |
104 |
15:17:40 |
eng-rus |
rel., christ. |
Digna |
Дигна (имя святой) |
browser |
105 |
15:13:41 |
eng-rus |
law |
substitution of parties in an obligation |
перемена лиц в обязательстве (per Christopher Osakwe (гл. 24 ч.1 ГК РФ)) |
Leonid Dzhepko |
106 |
15:12:24 |
eng |
gen. |
DNurSci |
Doctor of Nursing Science |
Anglophile |
107 |
15:11:27 |
eng |
abbr. biotechn. |
MDA |
Multiple Displacement Amplification |
Altuntash |
108 |
15:10:52 |
eng-rus |
rel., christ. |
Melasippus |
Меласипп (имя святого) |
browser |
109 |
15:08:43 |
eng |
abbr. biotechn. |
DLP |
dual-labeled probes |
Altuntash |
110 |
15:07:32 |
eng-rus |
avia. |
occurrence reporting |
доклады о происшествиях |
aandrusiak |
111 |
15:07:25 |
eng |
abbr. biotechn. |
LNA |
Locked nucleic acid |
Altuntash |
112 |
15:06:41 |
eng |
abbr. biotechn. |
IDT |
Integrated DNA Technologies |
Altuntash |
113 |
15:04:55 |
eng |
abbr. biotechn. |
STA |
Specific Target Amplification |
Altuntash |
114 |
15:03:53 |
eng |
abbr. biotechn. |
IFC |
Integrated fluidic circuits |
Altuntash |
115 |
15:02:46 |
eng-rus |
tech. |
Objectively Verifiable Indicators |
объективные данные |
aandrusiak |
116 |
15:02:10 |
eng-rus |
gen. |
provocative |
дразнящий |
scherfas |
117 |
15:01:07 |
eng |
abbr. biotechn. |
EPAC |
exchange protein activated by cAMP |
Altuntash |
118 |
14:58:38 |
eng |
abbr. biotechn. |
CNBD |
cyclic nucleotide-binding domain |
Altuntash |
119 |
14:58:29 |
eng-rus |
rel., christ. |
Gregory the Wonderworker |
Григорий Чудотворец (раннехристианский святой; Григорий Неокесарийский) |
browser |
120 |
14:57:17 |
rus-lav |
gen. |
жилка |
ādere |
Hiema |
121 |
14:57:03 |
eng-rus |
gen. |
dripper |
дозатор (капельницы) |
Yullia777 |
122 |
14:50:13 |
eng-rus |
biotechn. |
Comparative Genomic Hybridization |
сравнительная геномная гибридизация |
Altuntash |
123 |
14:50:01 |
eng-rus |
rel., christ. |
Alipius |
Алипий (Alypius; имя святого) |
browser |
124 |
14:49:32 |
eng |
abbr. biotechn. |
DMPNE |
1-4,5-dimethoxy-2-nitrophenyldiazoethane |
Altuntash |
125 |
14:48:41 |
eng-rus |
gen. |
clearsighted |
проницательный |
Екатерина Лебедева |
126 |
14:45:09 |
eng-rus |
rel., christ. |
Willibrord, archbishop of Utrecht |
Виллиброрд, архиепископ Утрехтский (христианский святой) |
browser |
127 |
14:43:01 |
eng |
abbr. biotechn. |
PE |
phycoerythrin |
Altuntash |
128 |
14:41:37 |
eng |
abbr. biotechn. |
APC |
allophycocyanin |
Altuntash |
129 |
14:39:03 |
eng-rus |
rel., christ. |
Joseph, metropolitan of Petrograd |
Иосиф, митрополит Петроградский (православный святой) |
browser |
130 |
14:38:35 |
rus-lav |
gen. |
лузга |
senālas |
Hiema |
131 |
14:37:00 |
eng-rus |
rel., christ. |
Sergius, archbishop of Eletsk |
Сергий, архиепископ Елецкий (православный святой) |
browser |
132 |
14:35:20 |
eng-rus |
med. |
cantholysis |
кантолиз |
Uncrowned king |
133 |
14:34:22 |
rus-ita |
build.struct. |
подпорная стена |
muro di ritegno |
oksanamazu |
134 |
14:33:31 |
eng-rus |
rel., christ. |
Amonitus |
Амонит (имя святого) |
browser |
135 |
14:32:05 |
eng-rus |
rel., christ. |
Diodotus |
Диодот (имя святого) |
browser |
136 |
14:31:07 |
rus-ger |
gen. |
устройство для соединения сборных шин |
Sammelschienenadapter |
Bukvoed |
137 |
14:29:15 |
eng-rus |
gen. |
air pot |
термос (it uses air to pump out the contents) |
Ася Кудрявцева |
138 |
14:28:54 |
eng-rus |
med. |
tension pneumocephalus |
напряжённая пневмоцефалия |
Uncrowned king |
139 |
14:28:40 |
eng-rus |
rel., christ. |
Castrychius |
Кастрикий (имя святого) |
browser |
140 |
14:28:11 |
eng-rus |
gen. |
spillage conveyor |
конвейер возврата просыпи (AD) |
Alexander Demidov |
141 |
14:28:10 |
eng-rus |
geol. |
overall picture of complex geology |
общее положение сложного геологического строения |
Bauirjan |
142 |
14:26:57 |
eng-rus |
rel., christ. |
Gigantius |
Гигантий (имя святого) |
browser |
143 |
14:25:25 |
eng-rus |
rel., christ. |
Ducitius |
Дукитий (имя святого) |
browser |
144 |
14:23:58 |
eng-rus |
rel., christ. |
Ostrychius |
Острихий (имя святого) |
browser |
145 |
14:22:26 |
rus-ita |
build.struct. |
Строительные леса |
Ponteggio |
oksanamazu |
146 |
14:17:25 |
rus-ita |
build.struct. |
Опалубка |
cassero |
oksanamazu |
147 |
14:07:51 |
eng-rus |
med. |
Z line |
Z-диск саркомера |
Игорь_2006 |
148 |
14:07:18 |
eng-rus |
med. |
Z disk |
Z-диск саркомера |
Игорь_2006 |
149 |
14:06:38 |
eng-rus |
physiol. |
Z band |
Z-диск саркомера (трёхмерная структура миофибрилл, пластина, состоящая из мышечных белков) |
Игорь_2006 |
150 |
14:03:33 |
eng-rus |
physiol. |
white rami communicantes of the sympathetic trunk |
белые соединительные ветви симпатического ствола (пучки предганглионарных нервных волокон, ответвляющиеся от спинномозговых нервов и вступающие в расположенные рядом узлы симпатического ствола) |
Игорь_2006 |
151 |
14:02:54 |
eng |
abbr. biotechn. |
PIP |
protein interaction platform |
Altuntash |
152 |
14:02:27 |
eng-rus |
gen. |
parrhesia |
паррезия |
Екатерина Крахмаль |
153 |
14:00:38 |
eng-rus |
physiol. |
volumetric flow velocity of carbon dioxide excretion |
объёмная скорость выведения двуокиси углерода (объёмное количество двуокиси углерода, выводимое в процессе дыхания за единицу времени) |
Игорь_2006 |
154 |
13:59:05 |
eng |
abbr. biotechn. |
Y2H |
yeast two-hybrid |
Altuntash |
155 |
13:57:20 |
eng-rus |
physiol. |
volumetric blood flow |
объёмная скорость потока крови (объёмное количество крови, проходящее через поперечное сечение потока (в сердце) за единицу времени) |
Игорь_2006 |
156 |
13:53:48 |
eng |
abbr. |
pMHC |
peptide-major histocompatibility complex |
Altuntash |
157 |
13:51:33 |
eng-rus |
physiol. |
volumetric blood flow rate |
объёмная скорость потока венозной крови (объёмное количество венозной крови, проходящее в единицу времени через поперечное сечение магистральных вен сердца в предсердия) |
Игорь_2006 |
158 |
13:50:59 |
eng-rus |
physiol. |
volumetric blood flow velocity |
объёмная скорость потока венозной крови (объёмное количество венозной крови, проходящее в единицу времени через поперечное сечение магистральных вен сердца в предсердия) |
Игорь_2006 |
159 |
13:50:21 |
rus-ger |
gen. |
одно удовольствие |
es ist ein wahres Vergnügen |
Abete |
160 |
13:48:34 |
eng-rus |
physiol. |
volume of maximally forced inspiratory flow |
объём потока максимального форсированного вдоха (объём дыхательной смеси газов (л), которая проходит через дыхательную трубку спирометра при максимальном форсированном выдохе после полного максимального выдоха.) |
Игорь_2006 |
161 |
13:47:10 |
eng-rus |
physiol. |
inspiratory capacity |
объём максимального вдоха (объём воздуха, который можно вдохнуть после нормального выдоха) |
Игорь_2006 |
162 |
13:46:28 |
eng-rus |
physiol. |
volume of maximal inhalation |
объём максимального вдоха (объём воздуха, который можно вдохнуть после нормального выдоха) |
Игорь_2006 |
163 |
13:45:50 |
eng-rus |
physiol. |
volume of maximal inspiration |
объём максимального вдоха (объём воздуха, который можно вдохнуть после нормального выдоха) |
Игорь_2006 |
164 |
13:43:05 |
eng-rus |
physiol. |
vital capacity |
объём максимального спокойного выдоха, жизненная ёмкость лёгких (объём газовой смеси, который можно спокойно медленно выдохнуть после полного максимального вдоха) |
Игорь_2006 |
165 |
13:42:11 |
eng-rus |
physiol. |
volume of maximal exhalation at rest |
объём максимального спокойного выдоха (объём газовой смеси, который можно спокойно медленно выдохнуть после полного максимального вдоха) |
Игорь_2006 |
166 |
13:41:36 |
eng-rus |
physiol. |
volume of maximal expiration at rest |
объём максимального спокойного выдоха (объём газовой смеси, который можно спокойно медленно выдохнуть после полного максимального вдоха) |
Игорь_2006 |
167 |
13:40:13 |
eng-rus |
busin. |
packing certificate |
свидетельство об упаковке |
В. Бузаков |
168 |
13:38:49 |
eng-rus |
rel., christ. |
Theodochus |
Феодох (имя святого) |
browser |
169 |
13:37:14 |
eng |
abbr. |
pMHCI |
peptides bound to major histocompatibility complex class I glycoproteins |
Altuntash |
170 |
13:36:45 |
eng-rus |
rel., christ. |
Xanthius |
Ксанфий (имя) |
browser |
171 |
13:35:30 |
eng-rus |
physiol. |
potential-dependent channels |
потенциалзависимые каналы (каналы мембран клетки, специализированные для транспорта определенных ионов, открытие и закрытие которых (проводимость для ионов) управляется главным образом посредством разности потенциалов на мембране, но не посредством определенных веществ (нейромедиаторы, ионы), как в потенциалнезависимых каналах. Считают, что потенциалзависимые каналы обеспечивают генерацию потенциала действия и его распространение по мембране) |
Игорь_2006 |
172 |
13:35:05 |
eng-rus |
rel., christ. |
Hieron |
Иерон (имя святого) |
browser |
173 |
13:34:41 |
eng-rus |
physiol. |
potential-dependent channels of membrane |
потенциалзависимые каналы мембран (каналы мембран клетки, специализированные для транспорта определенных ионов, открытие и закрытие которых (проводимость для ионов) управляется главным образом посредством разности потенциалов на мембране, но не посредством определенных веществ (нейромедиаторы, ионы), как в потенциалнезависимых каналах. Считают, что потенциалзависимые каналы обеспечивают генерацию потенциала действия и его распространение по мембране) |
Игорь_2006 |
174 |
13:34:05 |
rus-ita |
microel. |
этажерка |
stack |
oksanamazu |
175 |
13:33:49 |
eng-rus |
physiol. |
voltage-sensitive channels of membrane |
потенциалзависимые каналы мембран (каналы мембран клетки, специализированные для транспорта определенных ионов, открытие и закрытие которых (проводимость для ионов) управляется главным образом посредством разности потенциалов на мембране, но не посредством определенных веществ (нейромедиаторы, ионы), как в потенциалнезависимых каналах. Считают, что потенциалзависимые каналы обеспечивают генерацию потенциала действия и его распространение по мембране) |
Игорь_2006 |
176 |
13:33:01 |
rus-ita |
construct. |
этажерка |
каркас carcassa |
oksanamazu |
177 |
13:32:47 |
eng-rus |
physiol. |
voltage-dependent channels of membrane |
потенциалзависимые каналы мембран (каналы мембран клетки, специализированные для транспорта определенных ионов, открытие и закрытие которых (проводимость для ионов) управляется главным образом посредством разности потенциалов на мембране, но не посредством определенных веществ (нейромедиаторы, ионы), как в потенциалнезависимых каналах. Считают, что потенциалзависимые каналы обеспечивают генерацию потенциала действия и его распространение по мембране) |
Игорь_2006 |
178 |
13:31:43 |
rus-ger |
construct. |
стадия проектирования "Эскиз" |
Vorplanung |
Sayonar |
179 |
13:31:26 |
eng-rus |
arts. |
creative professional |
творческий работник |
andrew_egroups |
180 |
13:30:59 |
eng-rus |
rel., christ. |
Demetrianus |
Димитриан (Demetrian; имя святого) |
browser |
181 |
13:30:28 |
eng-rus |
gen. |
warranty form |
гарантийная форма |
WiseSnake |
182 |
13:29:58 |
eng-rus |
physiol. |
vitamin-like substances |
витаминоподобные вещества (группа органических соединений, которые подобны витаминам, но не обладают всеми их свойствами. В частности, в отличие от истинных витаминов, большинство из них может синтезироваться в необходимых количествах в организме человека в процессе нормального метаболизма) |
Игорь_2006 |
183 |
13:29:48 |
rus-ger |
construct. |
стадия проектирования "Проект" |
Entwurfsplanung (В принципе, российской стадии "Проект" соответствует "Entwurfsplanung" совместно с "Genehmigungsplanung") |
Sayonar |
184 |
13:28:34 |
eng-rus |
med. |
solicited symptoms |
нормальные обычные вакцинальные реакции (alf77) |
alf77 |
185 |
13:28:25 |
eng-rus |
gen. |
warranty form |
форма гарантии |
WiseSnake |
186 |
13:27:05 |
eng-rus |
rel., christ. |
Bertin |
Бертан (имя святого) |
browser |
187 |
13:26:59 |
rus-ger |
gen. |
разделитель питания |
Speisetrenner |
Bukvoed |
188 |
13:26:03 |
rus-ger |
construct. |
Стадия "Проект" подаваемая в экспертизу на согласование |
Genehmigungsplanung (В принципе, российской стадии "Проект" соответствует "Entwurfsplanung" совместно с "Genehmigungsplanung") |
Sayonar |
189 |
13:24:46 |
eng-rus |
rel., christ. |
Winnoc |
Виннок (Winoc; имя святого) |
browser |
190 |
13:23:08 |
eng-rus |
rel., christ. |
Polactia |
Полактия (имя святой) |
browser |
191 |
13:20:07 |
eng-rus |
physiol. |
viscosity of blood |
вязкость потока крови (относительный показатель, определяющий гемодинамическое сопротивление при скольжении по неподвижной поверхности (кровеносного русла). В качестве меры вязкости крови или плазмы по общему соглашению приняли отношение значений абсолютной вязкости крови или плазмы к вязкости воды. Если принять вязкость воды за единицу, то средняя относительная вязкость крови у здорового взрослого человека составит ~4,5 (3,5 ÷ 5,4), а вязкость плазмы ~2,2 (1,9 ÷ 2,6)) |
Игорь_2006 |
192 |
13:19:47 |
eng-rus |
rel., christ. |
Luke, steward of the Kiev Caves |
Лука, иконом Печерский (православный святой) |
browser |
193 |
13:18:00 |
eng-rus |
anat. |
visceral system |
висцеральная система (система органов организма человека, объектом управления которой являются определенные внутренние органы. Примеры висцеральных систем: система выделения, эндокринная система, система пищеварения, и т.д.) |
Игорь_2006 |
194 |
13:17:45 |
rus-ger |
avia. |
Сертификат эксплуатанта |
Betriebsgenehmigung (авиаперевозчика) |
Vlad_spb |
195 |
13:17:02 |
eng-rus |
rel., christ. |
Luke, steward of the Kyiv Caves |
Лука, иконом Печерский (православный святой) |
browser |
196 |
13:15:49 |
eng-rus |
anat. |
visceral organs |
висцеральные органы (внутренние или висцеральные органы – это структуры, располагающиеся в полостях тела (грудной, брюшной и полости таза), а также в области головы и шеи. Внутренние органы по строению принято делить на паренхиматозные и трубчатые, или полые. К паренхиматозным органам относятся печень, поджелудочная железа, лёгкие, почки и др. К полым органам относятся пищевод, желудок, кишка, трахея, почечные лоханки и мочеточники и другие органы) |
Игорь_2006 |
197 |
13:14:05 |
eng-rus |
gen. |
successfully |
продуктивно |
Alexander Matytsin |
198 |
13:13:45 |
eng-rus |
anat. |
vestibular system |
вестибулярная система (сенсорная система, назначение которой состоит в получении информации о положении тела в пространстве, о его линейном ускорении (при движениях вперед или назад), об угловом ускорении (при вращательных движениях в разных плоскостях), о комбинации этих ускорений при сложных движениях и в передаче этой информации в сенсорные области головного мозга. Вестибулярный аппарат является периферическим отделом вестибулярной системы) |
Игорь_2006 |
199 |
13:10:25 |
eng-rus |
med. |
solicited symptoms |
нормальные вакцинальные реакции (alf77; симптомы) |
alf77 |
200 |
13:06:09 |
eng-rus |
bank. |
book runner |
главный андеррайтер (ведущий член гарантийного синдиката, выступающий представителем или агентом других андеррайтеров при покупке и размещении ценных бумаг и отвечающий за все формальности) |
Alik-angel |
201 |
13:05:58 |
rus-ita |
busin. |
Корпоративная коммуникация |
comunicazione aziendale |
Veroliga |
202 |
13:05:10 |
eng-rus |
auto. |
O2 sensor heater |
нагреватель датчика концентрации кислорода |
Верещагин |
203 |
12:59:25 |
eng-rus |
anat. |
ventricular myocyte |
миоцит желудочков (вид кардиомиоцита, основная клетка мышцы желудочков) |
Игорь_2006 |
204 |
12:58:47 |
eng-rus |
bank. |
note purchase facility |
программа выпуска евронот (любая программа по выпуску евронот с банковской поддержкой: банк принимает простые векселя со сроками 3-6 месяцев от заемщиков и затем перепродает их на рынках евровалют) |
Alik-angel |
205 |
12:58:08 |
eng-rus |
anat. |
ventricular cardiomyocytes |
кардиомиоциты желудочков |
Игорь_2006 |
206 |
12:55:17 |
eng-rus |
anat. |
ventral roots of the spinal cord |
передние корешки спинномозговых нервов (совокупность анатомических структур спинного мозга) |
Игорь_2006 |
207 |
12:54:48 |
eng |
abbr. chem. |
Resid Fluid Catalytic Cracking |
RFCC (Quadroon) |
Quadroon |
208 |
12:54:22 |
eng-rus |
gen. |
top page |
титульная страница |
vlad-and-slav |
209 |
12:52:46 |
eng-rus |
anat. |
ventral rami of the spinal nerves |
передние ветви спинномозговых нервов (парная анатомическая структура, одна из ветвей спинномозгового нерва, отходящая от него после его выхода из межпозвоночного отверстия) |
Игорь_2006 |
210 |
12:51:24 |
eng-rus |
bank. |
unsecured loan |
беззалоговый кредит (деньги, данные взаймы без обеспечения или с обеспечением менее предоставленной суммы; единственной гарантией погашения кредита является подпись заемщика на заявлении о получении кредита; обычно предоставляется заемщикам с хорошей финансовой репутацией) |
Alik-angel |
211 |
12:51:10 |
eng |
abbr. |
Eastern Europe and Central Asia |
EECA (Quadroon) |
Quadroon |
212 |
12:48:19 |
eng-rus |
bank. |
unsecured loan |
беззалоговый заём (деньги, данные взаймы без обеспечения или с обеспечением менее предоставленной суммы; единственной гарантией погашения кредита является подпись заемщика на заявлении о получении кредита; обычно предоставляется заемщикам с хорошей финансовой репутацией) |
Alik-angel |
213 |
12:48:14 |
eng-rus |
anat. |
ventral horns of the spinal cord |
передние рога серого вещества спинного мозга (анатомическая структура серого вещества спинного мозга) |
Игорь_2006 |
214 |
12:46:30 |
eng |
abbr. |
Krishna Godavari Basin |
KG basin (Quadroon) |
Quadroon |
215 |
12:42:55 |
eng-rus |
anat. |
ventral funiculus |
передний канатик спинного мозга |
Игорь_2006 |
216 |
12:42:25 |
eng |
abbr. polit. |
Empowered Group of Ministers |
EGoM (Quadroon) |
Quadroon |
217 |
12:39:17 |
eng-rus |
rel., christ. |
Odrada |
Одрада (имя) |
browser |
218 |
12:39:14 |
eng-rus |
tech. |
gate sealability |
герметичность затвора |
Yerkwantai |
219 |
12:39:13 |
eng-rus |
anat. |
ventral corticospinal tract |
передний корково-спинномозговой путь (направляется к передним рогам спинного мозга) |
Игорь_2006 |
220 |
12:39:01 |
eng |
abbr. chem. |
ammonium sulphate |
amsul (Quadroon) |
Quadroon |
221 |
12:38:17 |
rus-ger |
gen. |
активный, деловой, подвижный человек |
Betriebsnudel |
Litvishko |
222 |
12:37:40 |
eng |
abbr. |
Government of India |
GoI (Quadroon) |
Quadroon |
223 |
12:36:48 |
eng-rus |
rel., christ. |
Castorus |
Кастор (имя святого) |
browser |
224 |
12:35:40 |
eng-rus |
physiol. |
ventilation volume |
объём лёгочной вентиляции |
Игорь_2006 |
225 |
12:33:55 |
eng-rus |
gen. |
terrible twos |
кризис двух лет (кризис у ребенка в 2 года, когда начинаются приступы злости и истерики) |
MsNutkin |
226 |
12:33:28 |
eng-rus |
rel., christ. |
Pamphilius |
Памфил (имя) |
browser |
227 |
12:32:39 |
eng-rus |
physiol. |
vegetative division of nervous system |
вегетативный отдел нервной системы (часть нервной системы, осуществляющая регулирование внутренней среды организма, то есть поддержание гомеостаза посредством управления функциями вегетативных систем) |
Игорь_2006 |
228 |
12:32:22 |
rus-ita |
gen. |
налагать штраф |
elevare la multa |
alesssio |
229 |
12:31:22 |
eng-rus |
bank. |
secured credit |
залоговый кредит |
Alik-angel |
230 |
12:30:34 |
rus-ger |
myth. |
норны богини судьбы |
nornen (богини судьбы в скандинавской мифологии) |
Logodska |
231 |
12:30:07 |
eng-rus |
physiol. |
vegetative part of the nervous system |
вегетативный отдел нервной системы (часть нервной системы, осуществляющая регулирование внутренней среды организма, то есть поддержание гомеостаза посредством управления функциями вегетативных систем) |
Игорь_2006 |
232 |
12:28:50 |
eng-rus |
rel., christ. |
Gregory, archbishop of Alexandria |
Григорий, архиепископ Александрийский (христианский святой) |
browser |
233 |
12:25:49 |
eng-rus |
physiol. |
vegetative systems |
вегетативные системы (системы органов организма, обеспечивающие гомеостаз, обеспечивающие в энергетическом отношении функции всех систем организма) |
Игорь_2006 |
234 |
12:25:03 |
eng-rus |
rel., christ. |
Patrobus |
Патров (Parrobus; раннехристианский святой, апостол из 70) |
browser |
235 |
12:23:32 |
eng-rus |
physiol. |
vegetative functions |
вегетативные функции (группа физических функций (вегетативные физиологические функции) организма, относящихся к метаболизму веществ в организме и к системам (пищеварения, кровообращения, дыхания, выделения, эндокринной), обеспечивающим осуществление метаболизма, а также к системам обеспечивающим рост и размножение) |
Игорь_2006 |
236 |
12:22:42 |
eng-rus |
gen. |
book debts |
дебиторская задолженность (UK) |
Alexander Demidov |
237 |
12:21:37 |
eng-rus |
rel., christ. |
Episteme |
Епистимия (имя святой) |
browser |
238 |
12:21:28 |
eng-rus |
gen. |
Foreign Sovereign Immunities Act |
Закон США об иностранном суверенном иммунитете (miripravo.ru) |
Hlaford |
239 |
12:20:05 |
eng-rus |
physiol. |
V-wave of a muscle evoked response |
V-волна вызванного ответа мышцы (результат естественного возбуждения мышцы) |
Игорь_2006 |
240 |
12:18:03 |
rus-ger |
scient. |
пета |
peta (биллиард в системе СИ) |
Logodska |
241 |
12:17:59 |
eng-rus |
physiol. |
urinary ducts of the kidney |
мочевыводящие протоки почки (энциклопедия Трифонов Е.В. Психофизиология человека, tryphonov.ru) |
Игорь_2006 |
242 |
12:17:49 |
eng-rus |
logging |
Saw collar |
фланец пильного диска |
SvyatoslavKam |
243 |
12:17:11 |
eng-rus |
physiol. |
upper respiratory airway |
верхние дыхательные пути (включают полость носа, носовую часть глотки и ротовую часть глотки) |
Игорь_2006 |
244 |
12:16:08 |
eng-rus |
physiol. |
upper motor neuron pool |
верхний пул мотонейронов (совокупность всех супраспинальных мотонейронов, то есть мотонейронов, расположенных проксимальнее спинного мозга) |
Игорь_2006 |
245 |
12:15:52 |
eng-rus |
rel., christ. |
Sylvia |
Сильвия (святая VI века, мать Григория Двоеслова) |
browser |
246 |
12:15:13 |
eng-rus |
physiol. |
unsheathed |
немиелинизированный (не содержащий миелина, не покрытый миелином, миелиновой оболочкой) |
Игорь_2006 |
247 |
12:14:44 |
rus-ger |
geogr. |
Острова Общества во Французской Полинезии |
Gesellschaftsinseln |
jusilv |
248 |
12:14:09 |
eng-rus |
physiol. |
unmyelinated |
немиелинизированный (не содержащий миелина, не покрытый миелином, миелиновой оболочкой) |
Игорь_2006 |
249 |
12:12:59 |
eng-rus |
physiol. |
unitary smooth myocyte |
унитарная клетка гладкой мышечной ткани (миоцит, входящий в состав группы миоцитов, функционирующих как единое целое, как структурно-функциональная единица гладкой мышечной ткани) |
Игорь_2006 |
250 |
12:12:47 |
eng-rus |
rel., christ. |
John Vataxis the Merciful |
Иоанн Ватаксис, Милостивый (православный святой) |
browser |
251 |
12:11:54 |
eng-rus |
physiol. |
unitary smooth muscle tissue |
унитарная гладкая мышечная ткань (мышечная ткань, составленная унитарными клетками гладкой мышечной ткани) |
Игорь_2006 |
252 |
12:11:01 |
eng-rus |
physiol. |
unexcitable membrane |
невозбудимая мембрана (мембрана клетки неспособная к возбуждению) |
Игорь_2006 |
253 |
12:09:47 |
eng-rus |
physiol. |
undecrement propagation of excitation |
бездекрементное проведение возбуждения |
Игорь_2006 |
254 |
12:09:11 |
eng-rus |
physiol. |
regenerative conduction of excitation |
бездекрементное проведение возбуждения |
Игорь_2006 |
255 |
12:06:05 |
eng-rus |
physiol. |
undecrement propagation of excitation |
незатухающее распространение возбуждения (распространение возбуждения, не уменьшающееся с увеличением расстояния от исходной точки, распространение возбуждения с циклической регенерацией потенциала действия) |
Игорь_2006 |
256 |
12:05:40 |
eng-rus |
physiol. |
undecrement conduction of excitation |
незатухающее распространение возбуждения (распространение возбуждения, не уменьшающееся с увеличением расстояния от исходной точки, распространение возбуждения с циклической регенерацией потенциала действия) |
Игорь_2006 |
257 |
12:05:06 |
eng-rus |
busin. |
Moscow City Archives Association |
Мосгорархив |
Nyufi |
258 |
12:04:55 |
eng-rus |
gen. |
true to form |
что характерно |
Aelred |
259 |
12:04:23 |
eng-rus |
rel., christ. |
Rogatian |
Рогациан |
browser |
260 |
12:02:24 |
eng-rus |
anat. |
uncinate fasciculus |
крючковидный пучок (в ассоциативных волокнах полушарий головного мозга) |
Игорь_2006 |
261 |
12:00:57 |
eng-rus |
rel., christ. |
Maurilius |
Маврилий (имя) |
browser |
262 |
12:00:49 |
eng-rus |
physiol. |
tubules of the nephron |
мочевой каналец нефрона |
Игорь_2006 |
263 |
11:59:26 |
rus-ita |
construct. |
судебный пристав |
ufficiale giudiziario (anti) |
anti |
264 |
11:58:57 |
rus-ger |
dial. |
пить алкогольный напиток |
petzen |
Litvishko |
265 |
11:56:23 |
eng-rus |
physiol. |
troponin-tropomyosin system |
тропонин-тропомиозиновая система (выполняет функцию исполнительного звена в актиновом механизме управления сокращением и расслаблением миофибрилл поперечнополосатых мышц) |
Игорь_2006 |
266 |
11:55:27 |
eng-rus |
physiol. |
troponin complex |
тропониновый комплекс (группа мышечных белков, входящих в тропонин-тропомиозиновую систему, которая выполняет функцию исполнительного звена в актиновом механизме управления сокращением и расслаблением миофибрилл поперечнополосатых мышц) |
Игорь_2006 |
267 |
11:54:48 |
eng |
abbr. chem. |
RFCC |
Resid Fluid Catalytic Cracking (Quadroon) |
Quadroon |
268 |
11:51:57 |
eng-rus |
rel., christ. |
Victricius |
Виктриций (имя святого) |
browser |
269 |
11:51:48 |
eng-rus |
physiol. |
transpulmonary pressure |
транспульмонарное давление (разница между альвеолярным давлением и давлением в плевральной полости) |
Игорь_2006 |
270 |
11:51:36 |
eng-rus |
logging |
weather board |
доска для сайдинга |
SvyatoslavKam |
271 |
11:51:12 |
eng-rus |
child. |
fart |
нафунькать |
Boris54 |
272 |
11:51:10 |
eng |
abbr. |
FSU |
EECA |
Quadroon |
273 |
11:50:13 |
eng-rus |
physiol. |
transport channels of cell membranes |
ионные каналы мембран клетки |
Игорь_2006 |
274 |
11:49:05 |
eng-rus |
logging |
taper board |
доска с суженной кромкой |
SvyatoslavKam |
275 |
11:48:11 |
eng-rus |
physiol. |
transmural pressure |
трансмуральное давление (разница между давлением жидкости или газа внутри полости организма (давлением крови в камерах сердца, давлением крови в полости кровеносного сосуда, давлением жидкости или газа в полостях желудочно-кишечного тракта, в полости дыхательных путей и т.д.), то есть между внутриполостным давлением и внеполостным давлением (напр., перикардиальным давлением, давлением интерстициальной жидкости тканей окружающих полость). По существу трансмуральное давление эквивалентно, тождественно давлению наполнения жидкости или газа, находящихся в полости. Градиент трансмурального давления направлен перпендикулярно стенке полости) |
Игорь_2006 |
276 |
11:47:40 |
eng-rus |
logging |
Re-sawing |
повторный распил |
SvyatoslavKam |
277 |
11:47:06 |
eng-rus |
rel., christ. |
Simon of Yurievets |
Симон Юрьевецкий (православный святой) |
browser |
278 |
11:46:56 |
eng-rus |
logging |
wide slabs |
широкие доски |
SvyatoslavKam |
279 |
11:46:30 |
eng |
gen. |
KG basin |
Krishna Godavari Basin (Quadroon) |
Quadroon |
280 |
11:46:06 |
eng-rus |
physiol. |
resting membrane potential |
трансмембранная разность электрических потенциалов |
Игорь_2006 |
281 |
11:45:25 |
eng-rus |
physiol. |
transmembrane difference of potentials |
трансмембранная разность электрических потенциалов |
Игорь_2006 |
282 |
11:44:16 |
eng-rus |
physiol. |
transmembrane active transport |
активный трансмембранный транспорт (перенос ионов через мембраны клеток в направлении противоположном переносу, обусловленному физико-химическими градиентами. Непосредственным источником энергии активного транспорта ионов является аденозинтрифосфат (АТР)) |
Игорь_2006 |
283 |
11:43:35 |
rus-lav |
gen. |
подсознание |
bezapziņa |
Hiema |
284 |
11:43:23 |
eng-rus |
gen. |
PEG balance |
фиксированный остаток (google.com.ua) |
Hlaford |
285 |
11:43:10 |
eng-rus |
logging |
Quarter sawing |
радиальное пиление (grade sawing) |
SvyatoslavKam |
286 |
11:42:25 |
eng |
polit. |
EGoM |
Empowered Group of Ministers (Quadroon) |
Quadroon |
287 |
11:42:13 |
eng-rus |
gen. |
of even date herewith |
от того же числа (AD) |
Alexander Demidov |
288 |
11:41:51 |
eng-rus |
anat. |
transcellular liquid |
трансцеллюлярная жидкость (спинномозговая жидкость, водянистая влага глаза, перилимфа и эндолимфа внутреннего уха, жидкости полостей тела и желудочно-кишечного тракта, жидкости секретируемые железами) |
Игорь_2006 |
289 |
11:41:46 |
eng-rus |
logging |
flat sawing |
тангенциальное пиление |
SvyatoslavKam |
290 |
11:40:01 |
eng |
abbr. account. |
G&AE |
general-and-administrative expenses (Quadroon) |
Quadroon |
291 |
11:39:53 |
eng-rus |
anat. |
tractus vestibulospinalis |
преддверно-спинномозговой путь (соединяет вестибулярные ядра VIII пары черепных нервов, расположенные в продолговатом мозге, с двигательными клетками передних рогов спинного мозга) |
Игорь_2006 |
292 |
11:39:35 |
eng-rus |
logging |
WPF |
бревнопильный станок на раме с лебёдками |
SvyatoslavKam |
293 |
11:39:01 |
eng |
chem. |
amsul |
ammonium sulphate (Quadroon) |
Quadroon |
294 |
11:38:24 |
eng-rus |
logging |
ATS |
бревнопильный станок для работы в полевых условиях |
SvyatoslavKam |
295 |
11:37:40 |
eng |
gen. |
GoI |
Government of India (Quadroon) |
Quadroon |
296 |
11:37:10 |
eng-rus |
logging |
ASM |
автоматизированный бревнопильный станок с поворотным диском (automated swingblade mill) |
SvyatoslavKam |
297 |
11:36:46 |
eng-rus |
rel., christ. |
Hermas |
Ермей |
browser |
298 |
11:35:36 |
eng-rus |
logging |
double cut |
двойной рез |
SvyatoslavKam |
299 |
11:29:54 |
eng-rus |
busin. |
publicly available source |
общедоступный источник (информации) |
Alexander Matytsin |
300 |
11:29:22 |
eng-rus |
anat. |
tractus tectospinalis |
покрышечно-спинномозговой путь (один из вентромедиальных нервных путей, связывает подкорковые центры зрения (верхние холмики крыши среднего мозга) и слуха (нижние холмики) с двигательными ядрами передних рогов спинного мозга) |
Игорь_2006 |
301 |
11:28:19 |
eng-rus |
rel., christ. |
Nicander, bishop of Myra |
Никандр, епископ Мирский (раннехристианский святой) |
browser |
302 |
11:28:03 |
eng-rus |
anat. |
tractus spinothalamicus anterior |
передний спинно-таламический путь (проводит информацию, связанную с тактильной чувствительностью (осязание и давление)) |
Игорь_2006 |
303 |
11:27:35 |
eng-rus |
anat. |
tractus spinothalamicus ventralis |
передний спинно-таламический путь (проводит информацию, связанную с тактильной чувствительностью (осязание и давление)) |
Игорь_2006 |
304 |
11:26:44 |
rus-lav |
gen. |
подсластитель |
saldinātājs |
Hiema |
305 |
11:26:29 |
eng-rus |
rel., christ. |
Ioannicius the Great |
Иоанникий Великий (христианский святой) |
browser |
306 |
11:25:44 |
eng-rus |
biotechn. |
vesicular monoamine transporter |
везикулярный моноаминный переносчик |
Altuntash |
307 |
11:25:38 |
eng-rus |
anat. |
tractus spinocerebellaris anterior |
передний спинно-мозжечковый путь (несет проприоцептивную информацию в мозжечок) |
Игорь_2006 |
308 |
11:25:24 |
eng-rus |
gen. |
International Financial Services Association |
Международная ассоциация финансовых услуг |
Hlaford |
309 |
11:25:12 |
eng-rus |
rel., christ. |
Pirminus |
Пирмин (Pirmin; имя святого) |
browser |
310 |
11:25:09 |
eng-rus |
anat. |
tractus spinocerebellaris ventralis |
передний спинно-мозжечковый путь (несет проприоцептивную информацию в мозжечок) |
Игорь_2006 |
311 |
11:24:58 |
eng-rus |
logging |
sizing sequence |
размерность |
SvyatoslavKam |
312 |
11:23:30 |
eng-rus |
rel., christ. |
Pirmin |
Пирмин (Pirminus; имя святого) |
browser |
313 |
11:23:03 |
eng-rus |
gen. |
transfer the duties |
передать обязанности (служебные полномочия; e.g. Fidel Castro provisionally transferred the duties of the Cuban presidency to his brother Raúl.) |
Халеев |
314 |
11:22:35 |
eng-rus |
physiol. |
tractus spinothalamicus lateralis |
латеральный спинно-таламический путь (проводит информацию, связанную с болевой и температурной чувствительностью) |
Игорь_2006 |
315 |
11:20:34 |
eng-rus |
physiol. |
tractus spinocerebellaris posterior |
задний спинно-мозжечковый путь (проводит афферентную информацию (проприоцептивная чувствительность)) |
Игорь_2006 |
316 |
11:20:27 |
eng-rus |
biotechn. |
Fluorescent false neurotransmitter |
флуоресцентный лже-нейромедиатор (нейротрансмиттер) |
Altuntash |
317 |
11:20:24 |
eng-rus |
rel., christ. |
George of Neopolis |
Георгий Неополийский (православный святой) |
browser |
318 |
11:19:58 |
eng-rus |
physiol. |
tractus spinocerebellaris dorsalis |
задний спинно-мозжечковый путь (проводит афферентную информацию (проприоцептивная чувствительность)) |
Игорь_2006 |
319 |
11:17:32 |
eng-rus |
physiol. |
tractus rubrospinalis in the spinal cord |
красноядерно-спинномозговой путь (проводник управляющих сигналов к передним рогам спинного мозга для осуществления автоматического (подсознательного) управления тонусом и движениями, осуществляемыми посредством скелетных мышц) |
Игорь_2006 |
320 |
11:16:26 |
eng-rus |
physiol. |
tractus reticulospinalis |
ретикулярно-спинномозговой путь (проводит управляющие сигналы от ретикулярной формации головного мозга к двигательным ядрам переднего рога спинного мозга) |
Игорь_2006 |
321 |
11:15:37 |
eng-rus |
tech. |
stand still time |
время простоя |
SvyatoslavKam |
322 |
11:15:21 |
rus-lav |
gen. |
сок с мякотью |
biezsula |
Hiema |
323 |
11:14:48 |
eng-rus |
anat. |
tractus pyramidalis anterior |
передний корково-спинномозговой путь (передает управляющие сигналы от нервных центров коры больших полушарий к передним рогам спинного мозга) |
Игорь_2006 |
324 |
11:14:19 |
eng-rus |
anat. |
tractus corticospinalis anterior |
передний корково-спинномозговой путь (передает управляющие сигналы от нервных центров коры больших полушарий к передним рогам спинного мозга) |
Игорь_2006 |
325 |
11:13:51 |
eng-rus |
physiol. |
tractus pyramidalis ventralis |
передний корково-спинномозговой путь (передает управляющие сигналы от нервных центров коры больших полушарий к передним рогам спинного мозга) |
Игорь_2006 |
326 |
11:13:17 |
eng-rus |
anat. |
tractus corticospinalis ventralis |
передний корково-спинномозговой путь (передает управляющие сигналы от нервных центров коры больших полушарий к передним рогам спинного мозга) |
Игорь_2006 |
327 |
11:12:42 |
rus-fre |
gen. |
барс |
panthère des neiges |
cacolazatchok |
328 |
11:12:35 |
eng-rus |
geogr. |
Po Valley |
Паданская Падано-Веницианская равнина |
iluhan |
329 |
11:10:16 |
eng-rus |
physiol. |
tractus pyramidalis lateralis |
латеральный корково-спинномозговой путь (проводит управляющие сигналы от коры большого мозга к передним рогам спинного мозга) |
Игорь_2006 |
330 |
11:08:28 |
eng-rus |
physiol. |
tractus corticospinalis lateralis |
латеральный корково-спинномозговой путь (проводит управляющие сигналы от коры большого мозга к передним рогам спинного мозга) |
Игорь_2006 |
331 |
11:08:08 |
eng-rus |
rel., christ. |
Achaemonides |
Ахемонид (имя святого) |
browser |
332 |
11:07:38 |
eng-rus |
biotechn. |
FRET acceptor |
акцептор для FRET |
Altuntash |
333 |
11:07:06 |
rus-fre |
idiom. |
плохо сделанная работа |
travail d'arabe |
julia.udre |
334 |
11:06:43 |
rus-fre |
idiom. |
плохо сделанная работа |
travail d'arabe |
julia.udre |
335 |
11:06:31 |
eng-rus |
biotechn. |
FRET donor |
донор для FRET |
Altuntash |
336 |
11:04:38 |
eng-rus |
physiol. |
trace depolarization of the plasmalemma |
следовая деполяризация плазмалеммы (Часть фазы реполяризации потенциала действия (след завершающегося возбуждения, остаточная деполяризация) в интервале от критического уровня деполяризации до уровня потенциала покоя) |
Игорь_2006 |
337 |
11:02:34 |
eng-rus |
biotechn. |
fluorescent protein |
флуоресцентный белок |
Altuntash |
338 |
11:01:43 |
eng-rus |
biotechn. |
far-red fluorescent protein |
флуоресцентный белок дальнего красного спектра |
Altuntash |
339 |
10:57:58 |
eng-rus |
biotechn. |
Immobilized Metal Affinity Chromatography |
афинная хроматография с использованием иммобилизованных металлов |
Altuntash |
340 |
10:56:03 |
eng |
abbr. biotechn. |
Immobilized Metal Affinity Chromatography |
IMAC |
Altuntash |
341 |
10:54:14 |
rus-ita |
construct. |
радиально-поршневой насос |
pompa a pistoni radiali |
Elena Sosno |
342 |
10:53:23 |
eng-rus |
fin. |
lending book |
кредитный портфель |
Alexander Matytsin |
343 |
10:53:03 |
eng-rus |
physiol. |
tonic pacemakers of the respiratory center |
тонические пейсмекеры дыхательного центра (пневмотаксический и апнейстический центры, координируют функцию дистально расположенных структур дыхательного центра и участвуют в управлении сложными двигательными актами, непосредственно связанными с дыханием. К таким актам относятся кашель, чихание, формирование голоса, речи) |
Игорь_2006 |
344 |
10:51:18 |
eng-rus |
physiol. |
tonic muscle fiber |
тоническое мышечное волокно (мышечные волокна с низким быстродействием не способные к быстрым одиночным (фазическим) сокращениям. На одиночный нервный импульс, пачку нервных импульсов или их имитацию тонические волокна отвечают одиночным сокращением в виде апериодического переходного процесса) |
Игорь_2006 |
345 |
10:51:00 |
eng-rus |
gen. |
production needs |
производственные нужды |
Bauirjan |
346 |
10:50:17 |
eng-rus |
O&G. tech. |
automatic cooling |
автоматическое охлаждение |
Bauirjan |
347 |
10:49:31 |
eng-rus |
physiol. |
cells respiration |
тканевое дыхание (совокупность управляемых окислительно-восстановительных реакций в клетке, главным назначением и результатом которых является образование энергии) |
Игорь_2006 |
348 |
10:48:34 |
eng-rus |
physiol. |
cellular respiration |
тканевое дыхание |
Игорь_2006 |
349 |
10:48:24 |
eng-rus |
biotechn. |
yeast exosome |
экзосом дрожжей |
Altuntash |
350 |
10:47:48 |
eng-rus |
fin. |
on a portfolio basis |
в рамках всего портфеля |
Alexander Matytsin |
351 |
10:47:23 |
eng-rus |
physiol. |
tight cells junctions |
плотные соединения клеток (один из видов межклеточных соединений, водонепроницаемые соединения между клетками, образующими стенку полого органа) |
Игорь_2006 |
352 |
10:41:46 |
eng-rus |
gen. |
drinking needs |
хозяйственно-питьевые нужды |
Bauirjan |
353 |
10:40:22 |
eng-rus |
physiol. |
threshold of auricular sensation |
порог слухового ощущения |
Игорь_2006 |
354 |
10:37:33 |
eng-rus |
psychiat. |
test items analysis |
анализ заданий теста |
Игорь_2006 |
355 |
10:36:13 |
eng-rus |
mol.biol. |
terminal cisternae |
терминальная цистерна (элемент саркоплазматического ретикулума) |
Игорь_2006 |
356 |
10:34:58 |
eng-rus |
anat. |
temporal lobe of the brain |
височная доля полушарий головного мозга (располагается в нижнебоковых отделах полушарий) |
Игорь_2006 |
357 |
10:33:40 |
eng-rus |
gen. |
ferry cap screw |
винт с буртом и двенадцатигранной головкой |
Шандор |
358 |
10:33:05 |
eng-rus |
O&G. tech. |
th.kW/hthousand kilowatt per hour |
тысяч киловатт в час |
Bauirjan |
359 |
10:29:28 |
eng-rus |
physiol. |
transverse tubule |
Т-трубочка миоцита (элемент саркотубулярной системы миоцита) |
Игорь_2006 |
360 |
10:28:41 |
eng-rus |
physiol. |
T tubule |
Т-трубочка миоцита (поперечная трубочка миоцита, элемент саркотубулярной системы миоцита) |
Игорь_2006 |
361 |
10:27:52 |
eng-rus |
O&G |
Gas Processing Plant |
установка комплексной подготовки газа (GPP) |
Bauirjan |
362 |
10:27:08 |
eng-rus |
electr.eng. |
Star Point Terminal Box |
клеммная коробка соединения нулевой точки звезды |
Kaliope |
363 |
10:26:52 |
eng-rus |
physiol. |
systolic pressure variation |
вариация систолического давления крови (вариация систолического давления крови в системных артериях может оцениваться по максимальному и минимальному значениям систолического давления в двух соседних измерениях за интервал) |
Игорь_2006 |
364 |
10:25:11 |
eng-rus |
physiol. |
systolic arterial blood pressure |
систолическое давление крови в системных артериях (Значение показателя равно максимальному давлению крови, регистрируемому в системных артериях во время систолы) |
Игорь_2006 |
365 |
10:23:52 |
eng-rus |
physiol. |
systemic vascular resistance index |
индекс сопротивления кровотоку в системных кровеносных сосудах (обобщенный показатель гемодинамики, оценивается по среднему давлению крови в системных сосудах, давлению крови в правом предсердии и сердечному индексу) |
Игорь_2006 |
366 |
10:21:50 |
eng |
abbr. biotechn. |
VMAT |
vesicular monoamine transporter |
Altuntash |
367 |
10:21:49 |
eng-rus |
physiol. |
systemic vascular resistance |
гемодинамическое сопротивление в системных сосудах (совокупность сил, препятствующих движению крови в кровеносном сосуде, то есть направленных противоположно этому движению) |
Игорь_2006 |
368 |
10:20:22 |
eng-rus |
physiol. |
systemic circuit |
большой круг кровообращения, системный круг кровообращения (совокупность взаимодействующих структур сердечно-сосудистой системы, главной целью (назначением) которой является снабжение кровью всех органов и тканей в соответствии с их потенциальными и актуальными потребностями. Большой круг кровообращения дважды последовательно соединен с малым (лёгочным) кругом кровообращения) |
Игорь_2006 |
369 |
10:18:10 |
eng-rus |
physiol. |
synbiotics |
синбиотики (совокупность синергистов: пробиотиков и предбиотиков – веществ микробного и животного и/или растительного происхождения, оказывающих благоприятное влияние на структуру и функции микробиоты человека. Пробиотики, предбиотики и синбиотики относятся к группе функциональных пищевых веществ) |
Игорь_2006 |
370 |
10:17:28 |
eng |
abbr. biotechn. |
FFN |
Fluorescent false neurotransmitter |
Altuntash |
371 |
10:17:03 |
rus-lav |
gen. |
сновидение |
sapņošana |
Hiema |
372 |
10:16:38 |
eng-rus |
anat. |
synaptic vesicules |
синаптические пузырьки (субмикроскопические органоиды, структуры, локализованные в синаптической бляшке химического синапса, напр., нервно-мышечного синапса (схема). Синаптические везикулы выполняют функцию транспорта медиатора к субсинаптической мембране) |
Игорь_2006 |
373 |
10:14:40 |
eng-rus |
chem. |
risedronic acid |
ризедроновая кислота |
LapinaF |
374 |
10:13:27 |
eng |
abbr. biotechn. |
FLAME |
Flow analysis with automated multivariate estimation |
Altuntash |
375 |
10:11:16 |
eng-rus |
gen. |
injector stand |
стойка направляющего инжектора (для ГНКТ; This stand is used to support the Coil Tubing (CT) string while being fed into the BOP stack. Usually mounted on top of the latter) |
Zamatewski |
376 |
10:09:41 |
eng |
abbr. |
SCREs |
secondary structure-defined cis-regulatory elements |
Altuntash |
377 |
10:06:55 |
eng-rus |
anat. |
synaptic terminal |
синаптическое окончание аксона (предсинаптическая терминаль) |
Игорь_2006 |
378 |
9:56:24 |
eng-rus |
anat. |
synaptic patch |
синаптическая бляшка (часть синапса. Предсинаптическая структура, образованная терминалью аксона нейрона на плазмалемме другой клетки: нейрона, миоцита или клетки железы) |
Игорь_2006 |
379 |
9:56:03 |
eng |
abbr. biotechn. |
IMAC |
Immobilized Metal Affinity Chromatography |
Altuntash |
380 |
9:55:21 |
eng-rus |
gen. |
not to have the guts |
кишка тонка |
Interex |
381 |
9:54:57 |
eng-rus |
gen. |
legal ignorance |
правовая безграмотность |
premature evacuation |
382 |
9:54:20 |
eng-rus |
anat. |
sympathetic preganglionic neuron |
симпатический предганглионарный нейрон (нейрон центральной или периферической нервной структуры, терминали аксонов которого заканчиваются синапсами на нейронах периферических вегетативных узлов) |
Игорь_2006 |
383 |
9:54:00 |
eng-rus |
gen. |
fall into the clutches of one |
попасть в когти |
Interex |
384 |
9:53:11 |
eng |
abbr. biotechn. |
PPI |
Protein-protein interaction |
Altuntash |
385 |
9:50:04 |
eng-rus |
gen. |
be no spring chicken |
быть в годах |
Interex |
386 |
9:49:52 |
eng-rus |
anat. |
sympathetic preganglionic fibre |
симпатическое предганглионарное нервное волокно (в спинальных вегетативных рефлекторных дугах) |
Игорь_2006 |
387 |
9:48:54 |
eng-rus |
gen. |
all in its own good time |
всему своё время |
Interex |
388 |
9:47:38 |
eng-rus |
anat. |
sympathetic postganglionic fibre |
симпатическое постганглионарное нервное волокно (в спинальных вегетативных рефлекторных дугах) |
Игорь_2006 |
389 |
9:46:13 |
eng-rus |
anat. |
sympathetic part of autonomic division of nervous system |
симпатическая часть вегетативного отдела нервной системы (совокупность структур, которая вместе с парасимпатической частью составляет вегетативный (автономный) отдел нервной системы) |
Игорь_2006 |
390 |
9:45:49 |
eng-rus |
gen. |
cream on the crop |
наилучший |
Interex |
391 |
9:44:25 |
eng-rus |
anat. |
sympathetic efferent neuronal circuits |
симпатические эфферентные нейронные цепи (нейронные цепи симпатической части вегетативного (автономного) отдела нервной системы) |
Игорь_2006 |
392 |
9:44:21 |
eng-rus |
gen. |
cross one's path |
повстречаться |
Interex |
393 |
9:43:06 |
eng-rus |
gen. |
get one's fingers burned |
впутаться в неприятности |
Interex |
394 |
9:42:32 |
eng-rus |
anat. |
suprasegmental spinal tracts |
надсегментарный проводниковый аппарат (системы проводящих путей спинного мозга (другие названия: пучки, тракты спинного мозга), проводниковый аппарат двусторонних связей спинного и головного мозга) |
Игорь_2006 |
395 |
9:41:17 |
eng-rus |
anat. |
supracellular system |
надклеточная система (системы, которые по уровню структурно-функциональной организации в иерархии систем организма находятся выше клетки, напр., печёночная долька, нефрон, двигательная единица мышцы) |
Игорь_2006 |
396 |
9:40:00 |
eng |
abbr. biotechn. |
DGE |
Digital gene expression |
Altuntash |
397 |
9:39:24 |
eng-rus |
anat. |
supporting-motor apparatus |
опорно-двигательный аппарат (объект управления опорно-двигательной системы. Главными частями объекта управления опорно-двигательной системы являются скелет и мышцы) |
Игорь_2006 |
398 |
9:38:05 |
eng-rus |
anat. |
supporting-motor |
опорно-двигательный (см., напр., supporting-motor system) |
Игорь_2006 |
399 |
9:37:18 |
eng-rus |
anat. |
supporting-motor system |
опорно-двигательная система (совокупность взаимодействующих органов, главной целью (назначением) которой является обеспечение позы и движений тела и его частей) |
Игорь_2006 |
400 |
9:36:08 |
eng-rus |
anat. |
superior longitudinal fasciculus |
верхний продольный пучок (ассоциативных волокон полушарий головного мозга) |
Игорь_2006 |
401 |
9:34:44 |
eng-rus |
anat. |
superior cervical ganglion |
верхний шейный узел симпатического ствола (самый крупный узел симпатического ствола, располагается спереди от поперечных отростков II‑III шейных позвонков) |
Игорь_2006 |
402 |
9:33:01 |
eng-rus |
anat. |
subthalamic region |
субталамическая область (анатомическая структура, представляющая собой небольшой участок головного мозга, расположенный дистальнее (ниже) таламуса и отделенная от него со стороны третьего желудочка гипоталамической бороздой) |
Игорь_2006 |
403 |
9:32:02 |
eng-rus |
anat. |
subsynaptic |
субсинаптический (см. subsynaptic membrane) |
Игорь_2006 |
404 |
9:31:26 |
eng-rus |
anat. |
subsynaptic membrane |
субсинаптическая мембрана (часть постсинаптической мембраны, расположенная непосредственно под синаптической бляшкой) |
Игорь_2006 |
405 |
9:31:21 |
eng |
abbr. biotechn. |
HTS |
High-throughput sequencing |
Altuntash |
406 |
9:29:11 |
eng-rus |
anat. |
submandibular salivary gland |
поднижнечелюстная слюнная железа (neuromuscular.ru) |
Игорь_2006 |
407 |
9:28:23 |
eng-rus |
anat. |
sublingual salivary gland |
подъязычная слюнная железа |
Игорь_2006 |
408 |
9:27:05 |
eng-rus |
gen. |
fat of the land |
купаться в роскоши |
Interex |
409 |
9:24:37 |
eng-rus |
archit. |
reflected ceiling |
подвесной потолок (Это проверено? Хотя бы одну ссылку... bnvl) |
Jam_rainbow |
410 |
9:24:24 |
eng |
abbr. physiol. |
SVRI |
systemic vascular resistance index |
Игорь_2006 |
411 |
9:23:57 |
eng-rus |
mol.biol. |
subcellular system |
субклеточная система (система, находящаяся внутри клетки. Субклеточная система находится на лестнице иерархии живых систем ниже клетки. Например, все органеллы клетки являются субклеточными системами) |
Игорь_2006 |
412 |
9:22:52 |
eng-rus |
gen. |
give one's all |
жизни своей не жалеть |
Interex |
413 |
9:22:27 |
eng-rus |
scient. |
structure-functional unit |
структурно-функциональная единица |
Игорь_2006 |
414 |
9:21:23 |
eng-rus |
gen. |
the beyond one's depth |
выше понимания |
Interex |
415 |
9:20:34 |
eng-rus |
physiol. |
stroke volume variation |
вариация систолического объёма кровотока (рассеяние значений систолического объёма кровотока около уровня систолического объёма кровотока) |
Игорь_2006 |
416 |
9:19:18 |
eng-rus |
physiol. |
stroke volume output |
систолический объём кровотока сердца (объём кровотока за одну систолу, количество крови перекачиваемой желудочком сердца за одну систолу) |
Игорь_2006 |
417 |
9:17:22 |
eng-rus |
physiol. |
striated muscle tissue |
поперечнополосатая мышечная ткань (один из двух видов мышечной ткани: скелетная мышечная ткань, сердечная мышечная ткань) |
Игорь_2006 |
418 |
9:14:41 |
eng-rus |
physiol. |
static physical force |
амортизационная физическая сила (физическая сила, проявляющаяся при смягчении толчков или ударов с помощью сокращения мышц) |
Игорь_2006 |
419 |
9:14:02 |
eng-rus |
physiol. |
statical physical force |
амортизационная физическая сила (физическая сила, проявляющаяся при смягчении толчков или ударов с помощью сокращения мышц) |
Игорь_2006 |
420 |
9:12:12 |
eng-rus |
gen. |
pledge |
предмет залога (AD) |
Alexander Demidov |
421 |
9:10:41 |
eng-rus |
gen. |
security interest |
предмет залога (AD) |
Alexander Demidov |
422 |
9:06:07 |
eng-rus |
physiol. |
static physical force |
статическая физическая сила (сила, проявляющаяся при сокращении мышц в изометрических условиях) |
Игорь_2006 |
423 |
9:04:31 |
eng-rus |
physiol. |
statical physical force |
статическая физическая сила (сила, проявляющаяся при сокращении мышц в изометрических условиях) |
Игорь_2006 |
424 |
9:02:58 |
eng-rus |
misused |
static intrafusal fibres |
статические интрафузальные мышечные волокна (неправильное по смыслу название, по существу любые рецепторы реагируют на изменение (динамику) той или иной характеристики объекта управления и/или среды. Статики в реальных системах не существует) |
Игорь_2006 |
425 |
9:02:51 |
eng-rus |
gen. |
trade receivables |
торговая задолженность |
Boris54 |
426 |
9:00:23 |
eng-rus |
physiol. |
springiness of muscle tissue |
упругость мышечной ткани (cвойство мышечной ткани восстанавливать свои размеры, форму и объём после прекращения действия внешних сил, вызывающих деформацию) |
Игорь_2006 |
427 |
8:53:59 |
eng-rus |
account. |
impairment of inventories |
снижению стоимости товарно-материальных запасов |
Boris54 |
428 |
8:53:22 |
rus-ger |
tech. |
документация производителя |
Herstellerunterlagen |
H. I. |
429 |
8:41:05 |
eng-rus |
physiol. |
spinocervical pathways |
спинно-шейный тракт (входит в состав спинно-шейно-таламических путей) |
Игорь_2006 |
430 |
8:37:27 |
eng-rus |
physiol. |
spinocervicothalamic |
спинно-шейно-таламический (см. spinocervicothalamic tract) |
Игорь_2006 |
431 |
8:36:34 |
eng-rus |
physiol. |
spinocervicothalamic tract |
спинно-шейно-таламические пути (входят в состав специфических (лемнисковых) соматосенсорных проводящих путей) |
Игорь_2006 |
432 |
8:34:06 |
eng-rus |
physiol. |
spinocervical |
спинно-цервикальный (см. spinocervical tract) |
Игорь_2006 |
433 |
8:33:16 |
eng-rus |
physiol. |
spinocervical tract |
спинно-цервикальные пути (входят в состав специфических (лемнисковых) соматосенсорных проводящих путей) |
Игорь_2006 |
434 |
8:31:11 |
eng-rus |
physiol. |
spinocerebellar tracts |
проводящие пути мозжечкового направления для проприоцептивной информации |
Игорь_2006 |
435 |
8:30:31 |
eng-rus |
physiol. |
spinocerebellar tracts |
спинно-церебеллярные пути (группа проприоцептивных путей, проводящих информацию от сенсорных рецепторов опорно-двигательной системы (проприорецепторов), к нейронам коры мозжечка) |
Игорь_2006 |
436 |
8:24:25 |
eng-rus |
physiol. |
specific nerve center |
специфический нервный центр (структуры центральной нервной системы, управляющие сенсорными системами, вегетативными системами (дыхания, кровообращения, пищеварения, выделения и т.д.) и двигательными системами) |
Игорь_2006 |
437 |
8:22:17 |
eng-rus |
physiol. |
specific effects of excitation |
специфические процессы возбуждения (совокупность управляемых взаимодействующих стохастических процессов, составляющих возбуждение и присущих не любым, а конкретным возбудимым структурам) |
Игорь_2006 |
438 |
8:21:02 |
eng |
abbr. physiol. |
SVV |
stroke volume variation |
Игорь_2006 |
439 |
8:20:28 |
eng-rus |
physiol. |
somatosensory system |
соматовисцеральная сенсорная система (сенсорная система, назначение которой состоит в получении информации о состоянии соматических и висцеральных систем организма и в передаче её в сенсорные области головного мозга) |
Игорь_2006 |
440 |
8:19:16 |
eng-rus |
physiol. |
somatosensory pathways |
соматосенсорные проводящие пути (одна из групп экстероцептивных проводящих путей, являющихся частью соматосенсорной системы) |
Игорь_2006 |
441 |
8:18:19 |
eng-rus |
physiol. |
somatic system |
соматическая система |
Игорь_2006 |
442 |
8:17:32 |
eng-rus |
physiol. |
somatic part of the nervous system |
соматический отдел нервной системы (совокупность структур нервной системы, которые составляют управляющие звенья (регуляторы) органов и тканей тела человека, главным образом опорно-двигательной системы и покровной системы) |
Игорь_2006 |
443 |
8:14:49 |
eng-rus |
physiol. |
sodium-potassium pump |
калий-натриевый насос (механизм сопряженного активного трансмебранного транспорта ионов натрия (из клетки) и ионов калия (внутрь клетки). Этот механизм обеспечивает концентрационный градиент и трансмембранную разность потенциалов) |
Игорь_2006 |
444 |
8:13:55 |
eng-rus |
physiol. |
smooth tetanic contraction of a skeletal muscle fiber |
гладкое тетаническое сокращение волокон скелетной мышцы (новые сокращения волокна в ответ на последующие стимулы на фоне ещё не завершенных сокращений как реакций на предшествующие стимулы) |
Игорь_2006 |
445 |
8:11:38 |
eng-rus |
physiol. |
smooth-muscle tissue |
гладкая мышечная ткань (один из видов мышечной ткани, состоит из веретенообразных клеток (неисчерченные миоциты, лейомиоциты)) |
Игорь_2006 |
446 |
8:10:07 |
eng-rus |
physiol. |
slow phasic glycolytic muscle fibers |
медленные фазические мышечные волокна (медленно сокращающиеся, выносливые волокна мышц, поддерживающих позу тела) |
Игорь_2006 |
447 |
8:08:51 |
eng-rus |
cardiol. |
slow diastolic depolarization of heart pacemaker cells |
медленная диастолическая деполяризация клеток пейсмекеров сердца (фаза медленной диастолической деполяризации начинается сразу по завершении реполяризации и при достижении максимального диастолического потенциала) |
Игорь_2006 |
448 |
8:06:38 |
eng-rus |
anat. |
skeletotopy |
скелетотопия (расположение определенной части тела (органа) человека по отношению к скелету тела) |
Игорь_2006 |
449 |
8:02:26 |
eng-rus |
physiol. |
prompt pulse |
единичный импульс (кратковременное воздействие значительной интенсивности) |
Игорь_2006 |
450 |
8:01:55 |
eng-rus |
physiol. |
spike pulse |
единичный импульс (кратковременное воздействие значительной интенсивности) |
Игорь_2006 |
451 |
8:00:54 |
eng-rus |
physiol. |
short-duration rectangular pulse |
единичный импульс (кратковременное воздействие значительной интенсивности) |
Игорь_2006 |
452 |
7:59:15 |
eng-rus |
physiol. |
short nuclear chain intrafusal muscle fibre |
короткое цепочно-ядерное интрафузальное мышечное волокно |
Игорь_2006 |
453 |
7:57:55 |
eng-rus |
physiol. |
sheathed |
миелинизированный (покрытый миелином, миелиновой оболочкой, напр., миелинизированные нервные волокна) |
Игорь_2006 |
454 |
7:56:35 |
eng-rus |
physiol. |
serous coat of a hollow organ |
серозная оболочка полого органа (является наружной оболочкой некоторых полых внутренних органов, напр., Серозная оболочка (брюшина) покрывает брюшную часть пищевода, желудок, тонкую кишку и другие органы брюшной полости. В грудной полости серозный покров лёгких называется плеврой. Сердце покрыто висцеральной пластинкой серозного перикарда (эпикард)) |
Игорь_2006 |
455 |
7:54:02 |
eng-rus |
physiol. |
serotonergic synapse |
серотонинергический синапс (синапсы, образованные терминалями аксонов серотонинергических нейронов) |
Игорь_2006 |
456 |
7:53:01 |
eng-rus |
physiol. |
serotonergic neuron |
серотонинергический нейрон (нейрон, содержащий серотонин) |
Игорь_2006 |
457 |
7:45:50 |
eng-rus |
physiol. |
sensory receptors of the muscle spindle |
специфические сенсорные рецепторы мышечного веретена (разновидностей интрафузальных мышечных волокон в составе комплексного рецептора – мышечного веретена) |
Игорь_2006 |
458 |
7:41:51 |
eng-rus |
physiol. |
segmental apparatus of the spinal cord |
сегментарный аппарат спинного мозга (серое вещество спинного мозга с задними и передними корешками спинномозговых нервов и с окаймляющими серое вещество собственными пучками белого вещества, составленного ассоциативными волокнами спинного мозга. Основное назначение сегментарного аппарата, как филогенетически наиболее старой части спинного мозга, – осуществление врожденных реакций (рефлексов)) |
Игорь_2006 |
459 |
7:40:09 |
eng-rus |
physiol. |
spinal segment |
сегмент спинного мозга (участок спинного мозга, соответствующий двум парам, двум передним и двум задним, корешков спинномозговых нервов) |
Игорь_2006 |
460 |
7:39:35 |
eng-rus |
physiol. |
segment of the spinal cord |
сегмент спинного мозга (участок спинного мозга, соответствующий двум парам, двум передним и двум задним, корешков спинномозговых нервов) |
Игорь_2006 |
461 |
7:38:41 |
eng-rus |
physiol. |
secretory vesicles |
секреторные пузырьки (элемент аппарата Гольджи клетки) |
Игорь_2006 |
462 |
7:37:09 |
eng-rus |
physiol. |
secondary receptors |
вторичный сенсорный рецептор, вторично-чувствующий рецептор (рецептор, конечным воспринимающим элементом которого является специализированная структура, не относящаяся к нервной ткани. В частности, такими специализированными структурами являются сенсорные эпителиальные клетки у вкусового рецептора и сенсорные эпителиальные клетки у обонятельного рецептора) |
Игорь_2006 |
463 |
7:34:55 |
eng-rus |
physiol. |
secondary afferent fibres in the muscle spindles |
вторичные сенсорные окончания в мышечных веретенах (терминали афферентных волокон типа II в дистальных участках интрафузальных мышечных волокон к периферии от аннулоспиральных окончаний) |
Игорь_2006 |
464 |
7:07:50 |
eng-rus |
gen. |
give one enough rope and he will hang himself |
дайте ему волю и он сам себя погубит |
Interex |
465 |
7:06:37 |
eng-rus |
gen. |
get off lucky |
отделаться дёшево (легко) |
Interex |
466 |
5:43:12 |
eng-rus |
construct. |
board and stand |
штукатурный стол |
vottaktak |
467 |
5:29:43 |
eng-rus |
gen. |
high-speed Internet access |
высокоскоростной доступ в Интернет |
ART Vancouver |
468 |
4:39:34 |
eng-rus |
gen. |
make a comment |
заметить (по поводу чего-либо) |
ART Vancouver |
469 |
4:38:31 |
eng-rus |
gen. |
make a comment |
прокомментировать |
ART Vancouver |
470 |
2:58:48 |
rus-ger |
gen. |
кусты |
Gebüsch |
vintik |
471 |
2:57:58 |
eng-rus |
gen. |
bromosexual |
альфа-самец (urbandictionary.com) |
WildGenius |
472 |
2:29:35 |
eng-rus |
polit. |
practical relevance |
практическая значимость |
ilghiz |
473 |
2:25:30 |
rus-ita |
pharm. |
холин, витамин B4 |
colina |
estherik |
474 |
1:27:51 |
rus-spa |
law |
выдача |
expedición (справки, свидетельства) |
catarina555 |
475 |
1:27:35 |
eng-rus |
proverb |
the woman's life was easy until she made it busy – she bought herself a pig! |
не было у бабы печали,да купила баба порося |
Rust71 |
476 |
1:22:31 |
eng-rus |
gen. |
crack-mouth opening displacement |
перемещение раскрытия зева трещины |
flana |
477 |
0:49:39 |
rus-ita |
med. |
тромбоцитопения |
piastrinopenia |
Simplyoleg |
478 |
0:41:23 |
rus-ger |
inf. |
обругать |
zur Minna machen |
Litvishko |
479 |
0:37:44 |
rus-ger |
idiom. |
нервировать |
auf den Zeiger gehen |
Litvishko |
480 |
0:35:32 |
eng-rus |
gen. |
proficiency in English |
высокий уровень владения английским языком |
ART Vancouver |
481 |
0:34:23 |
eng-rus |
gen. |
proficiency in languages |
высокий уровень владения языком |
ART Vancouver |
482 |
0:32:26 |
eng-rus |
market. |
single-brand |
монобрендовый (store) |
K48 |
483 |
0:30:43 |
rus-ger |
idiom. |
уметь заботиться о растениях |
einen grünen Daumen haben |
Litvishko |