1 |
23:31:52 |
eng-rus |
bible.term. |
thorns and thistles |
терния и волчцы |
tats |
2 |
23:27:00 |
rus-spa |
Chil. |
красная смородина |
zapzaparrilla |
Nadiia |
3 |
23:18:12 |
eng-rus |
gen. |
actual |
совершаемый |
Notburga |
4 |
23:10:57 |
eng-rus |
gen. |
preferred |
излюбленный |
Notburga |
5 |
23:09:49 |
eng-rus |
gen. |
observe |
установить |
Notburga |
6 |
23:06:40 |
eng-rus |
gen. |
life-affirming |
жизнеутверждающий |
angelll |
7 |
22:59:09 |
rus-ger |
construct. |
бадья для бетона |
Betonsilo (перевод неверный, это бункеров для (подачи либо заливки) бетона marinik) |
Nataliya Fuchs |
8 |
22:46:12 |
eng-rus |
avia. |
Gold code |
код Голда |
Дюнан |
9 |
22:43:10 |
eng-rus |
math. |
SLS |
пошаговый линейный поиск (оптимизационная процедура Stepwise Line Search) |
vakuzmin |
10 |
22:37:31 |
eng-rus |
econ. |
Delivery control |
комплект поставки (перечень вложений) |
vakuzmin |
11 |
22:34:00 |
eng-rus |
avia. |
flexible maintenance program |
универсальная программа технического обслуживания |
Дюнан |
12 |
22:31:40 |
eng-rus |
avia. |
finite core |
ядро конечных размеров |
Дюнан |
13 |
22:29:14 |
eng-rus |
avia. |
faired surface |
гладкая поверхность |
Дюнан |
14 |
22:27:29 |
eng-rus |
avia. |
equilibrium blunt body solution |
расчёт равновесного течения около затупленного тела |
Дюнан |
15 |
22:24:42 |
eng-rus |
gen. |
trusty steed |
верный конь (о велосипеде или др. средстве передвижения) |
Anglophile |
16 |
22:23:21 |
eng-rus |
avia. |
energy afterburner ducting |
система трубопроводов форсажной камеры двигателя |
Дюнан |
17 |
22:21:36 |
eng-rus |
avia. |
end edge |
законцовка крыла |
Дюнан |
18 |
22:19:31 |
eng-rus |
avia. |
elevator feel computer |
вычислитель положения руля высоты |
Дюнан |
19 |
22:17:47 |
eng-rus |
avia. |
data latch |
селектор информационных сигналов |
Дюнан |
20 |
22:14:39 |
eng |
abbr. |
National Fire Incident Reporting System |
NFIRS |
Дюнан |
21 |
22:09:03 |
eng |
abbr. |
Inter-Agency Standing Committee Task Force on Safe Access to Firewood and alternative Energy in Humanitarian Settings |
IASC Task Force SAFE |
Дюнан |
22 |
22:01:22 |
eng-rus |
cardiol. |
antero-posterior projection |
передне-задняя проекция |
SvetlanaC |
23 |
21:45:04 |
rus-fre |
gen. |
остаться на второй год |
redoubler l'année |
lips like morphine |
24 |
21:40:50 |
eng-rus |
law |
Floating Rate Split Coupon Notes |
облигация с разделённым купоном (ценные бумаги) |
Leonid Dzhepko |
25 |
21:29:45 |
rus-fre |
gen. |
мультфильм |
dessin animé |
lips like morphine |
26 |
21:28:31 |
eng-rus |
construct. |
sand down |
шлифовать, шкурить наждачной бумагой (Could you sand this piece of wood down? It's too rough. V+ADV+N, V+N+ADV, V+PRON+ADV) |
Яруллин |
27 |
21:27:34 |
rus-fre |
gen. |
выполнять свои обещания |
remplir ses promesses |
lips like morphine |
28 |
21:23:12 |
rus-fre |
gen. |
выполнять свой долг |
remplir son devoir |
lips like morphine |
29 |
21:14:39 |
eng |
abbr. |
NFIRS |
National Fire Incident Reporting System |
Дюнан |
30 |
21:09:03 |
eng |
abbr. |
IASC Task Force SAFE |
Inter-Agency Standing Committee Task Force on Safe Access to Firewood and alternative Energy in Humanitarian Settings |
Дюнан |
31 |
21:08:18 |
rus-fre |
gen. |
работать на дому |
travailler à domicile |
lips like morphine |
32 |
21:07:24 |
eng-rus |
tel. |
REN |
Эквивалентное число звонка (Отражает максимальное число оконечных устройств, которое разрешено подключать к телефонному интерфейсу) |
Yuriy.V |
33 |
21:06:33 |
eng-rus |
tel. |
Ringer Equivalency Number |
Эквивалентное число звонка (Отражает максимальное число оконечных устройств, которое разрешено подключать к телефонному интерфейсу) |
Yuriy.V |
34 |
21:04:24 |
rus-fre |
cinema |
снять фильм с экрана |
retirer un film de l'affiche |
lips like morphine |
35 |
20:44:22 |
eng-rus |
gen. |
hidden |
укрытый |
Notburga |
36 |
20:40:00 |
eng-rus |
pharm. |
anti-oedemateous |
противоотёчное свойство |
Lara05 |
37 |
20:38:00 |
eng-rus |
gen. |
hollowed tree |
дуплистое дерево |
Notburga |
38 |
20:35:03 |
eng-rus |
gen. |
lung congestion |
застой в лёгких |
Leah Aharoni |
39 |
20:34:05 |
eng-rus |
myth. |
unseelie |
неблагий |
Notburga |
40 |
20:30:09 |
eng-rus |
gen. |
forested |
лесистый |
Notburga |
41 |
20:25:34 |
eng-rus |
gen. |
habitually |
обычно |
Notburga |
42 |
20:23:55 |
eng-rus |
chem. |
saponosides |
сапонины |
Lara05 |
43 |
19:58:29 |
eng-rus |
med. |
LOCF |
перенос вперёд данных последнего наблюдения (last observation carry forward) |
GhostLibrarian |
44 |
19:29:56 |
rus-ita |
gen. |
посредством |
tramite |
Саламандра |
45 |
19:19:28 |
eng-rus |
gen. |
business consultant |
консультант по вопросам ведения бизнеса |
Krio |
46 |
18:51:58 |
eng-rus |
jewl. |
right hand ring |
вечернее кольцо (Крупное кольцо с камнем, обычно носится на безымянной пальце правой руки. Синонимы – cocktail ring, dinner ring) |
Sensei |
47 |
18:37:37 |
eng-rus |
neurol. |
glutamatergic |
глутаматергический |
Rudy |
48 |
17:13:55 |
eng-rus |
gen. |
get behind a wheel |
садиться за руль |
Anglophile |
49 |
17:05:45 |
eng-rus |
gen. |
deal with the blaze |
принимать участие в тушении пожара |
Anglophile |
50 |
17:01:46 |
eng-rus |
gen. |
drug courier |
наркокурьер |
Anglophile |
51 |
16:52:40 |
eng-rus |
gen. |
sub-postmaster |
заместитель начальника почты |
Anglophile |
52 |
16:47:47 |
eng |
abbr. |
Glasgow Caledonian University |
GCU |
Anglophile |
53 |
16:45:35 |
eng-rus |
gen. |
stage a protest |
принять участие в акции протеста |
Anglophile |
54 |
16:39:57 |
eng-rus |
IT |
screen rail |
экранная шина |
reallady82 |
55 |
16:34:33 |
eng-rus |
gen. |
Wu-shu |
у-шу (Букв. кит. "боевое искусство". Боевое искусство как сфера деятельности, совокупность/уровень боевых навыков конкретного человека, отдельная его прикладная разновидность (напр., фехтование) и/или стиль/школа (напр., Тайцзи-цюань).) |
Vadim Rouminsky |
56 |
16:20:30 |
eng-rus |
gen. |
nocturnal nature |
ночной образ жизни |
Notburga |
57 |
16:16:26 |
eng-rus |
gen. |
advantageous |
удобный |
Notburga |
58 |
16:13:47 |
eng-rus |
gen. |
enormity |
значительная величина |
Notburga |
59 |
16:11:45 |
eng-rus |
gen. |
of note |
примечательный |
Notburga |
60 |
15:55:18 |
rus-dut |
gen. |
подойти к, подступить к |
toestappen op iem.\iets |
Rattlemouse |
61 |
15:51:52 |
eng-rus |
gen. |
partnerless |
холостой |
Anglophile |
62 |
15:47:47 |
eng |
abbr. |
GCU |
Glasgow Caledonian University |
Anglophile |
63 |
15:45:04 |
eng-rus |
gen. |
razor-sharp |
острый, как бритва |
Notburga |
64 |
15:43:18 |
eng-rus |
gen. |
gaping |
широко раскрытый |
Notburga |
65 |
15:34:17 |
eng-rus |
gen. |
unusually |
весьма |
Notburga |
66 |
15:31:50 |
eng-rus |
gen. |
remove from post |
отстранить от должности |
Anglophile |
67 |
15:21:02 |
eng-rus |
gen. |
reconnect |
вновь подключить |
zeev |
68 |
15:15:16 |
eng-rus |
O&G, karach. |
ecological and environmental costs |
экологические и природоохранные расходы (para 2.15 of FPSA Annex 6) |
Aiduza |
69 |
15:03:09 |
eng-rus |
gen. |
photograph badly |
быть нефотогеничным |
Anglophile |
70 |
15:00:25 |
eng-rus |
gen. |
photograph |
получаться на фотографии |
Anglophile |
71 |
14:40:31 |
eng-rus |
amer. |
scrouch down |
присесть, опуститься на корточки (пример: We scrouched down and laid still) |
Zaurus |
72 |
14:37:34 |
eng-rus |
amer. |
whippowill |
птица козодой |
Zaurus |
73 |
13:38:02 |
eng |
abbr. qual.cont. |
C&L |
classification and labelling |
jamaliya |
74 |
13:28:39 |
eng-rus |
gen. |
realm |
мир |
weird |
75 |
13:24:12 |
eng-rus |
gen. |
departure clearance checklist |
обходной лист |
Alexander Demidov |
76 |
12:58:46 |
eng-rus |
abbr. |
State Educational Institution of Further Professional Education |
ГОУ ДПО (Государственное Образовательное Учреждение Дополнительного Профессионального Образования) |
fianlamb |
77 |
12:51:43 |
eng-rus |
gen. |
funded loan |
облигационный заём (Debt maturing after more than one year – АД) |
Slawjanka |
78 |
12:51:10 |
eng-rus |
gen. |
CMEA |
СЭВ (Совет экономической взаимопомощи (СССР)) |
Pothead |
79 |
12:22:02 |
eng-rus |
bot. |
Dupontia |
дюпонция (злаковая культура, произрастающая в основном в тундре) |
Andrissimo |
80 |
12:19:00 |
eng-rus |
inet. |
knol |
кнол (Кnol (от англ. knowledge) – это достоверная информация по определенной теме в виде научно-популярной статьи в интернетной энциклопедии KNOL на сайте knol.google.com/k/knol#) |
Ivan Nagaev |
81 |
12:17:26 |
rus-est |
gen. |
эгоцентричный |
enesekeskne |
SBS |
82 |
12:07:41 |
rus-ger |
polit. |
военные исследования и разработки |
militärische Forschung und Entwicklung |
Abete |
83 |
12:04:46 |
rus-est |
gen. |
плодовитость |
sigivus |
Zhukovzh |
84 |
12:04:28 |
eng-rus |
law |
non-prosecuitur |
решение не в пользу истца (из-за его неявки в суд) |
Anglophile |
85 |
12:00:15 |
rus-est |
zool. |
енотовидная собака |
kährikkoer |
Zhukovzh |
86 |
11:59:49 |
rus-est |
gen. |
относительность |
suhtestumine |
SBS |
87 |
11:59:20 |
rus-est |
zool. |
енотовидная собака |
kährik (Nyctereutes procyonoides) |
Zhukovzh |
88 |
11:54:00 |
eng-rus |
gen. |
through a bank |
в безналичном порядке |
Alexander Demidov |
89 |
11:53:06 |
rus-est |
gen. |
отнесённость |
suhtestumine |
SBS |
90 |
11:52:52 |
rus-est |
gen. |
связь |
suhtestumine |
SBS |
91 |
11:47:56 |
eng-rus |
gen. |
predictably |
как и следовало ожидать |
Belka Adams |
92 |
11:47:34 |
eng-rus |
gen. |
the great officers of state |
высшие государственные чины |
Anglophile |
93 |
11:46:30 |
eng-rus |
gen. |
the great officers of state |
высшие должностные лица |
Anglophile |
94 |
11:43:21 |
rus-est |
gen. |
уют |
kodutunne |
SBS |
95 |
11:34:54 |
eng-rus |
gen. |
old boy |
выпускник |
Anglophile |
96 |
11:33:17 |
eng-rus |
gen. |
okie dokey |
ладушки |
Anglophile |
97 |
11:28:24 |
eng-rus |
gen. |
order out of the country |
выслать из страны |
Anglophile |
98 |
11:15:10 |
eng-rus |
auto. |
safety inflation cage |
предохранительная клетка для безопасного накачивания шин |
Vadim_ka |
99 |
11:13:22 |
eng-rus |
gen. |
stand pat |
гнуть свою линию |
Anglophile |
100 |
11:07:24 |
eng-rus |
gen. |
cons |
потребление (consumption) |
Anya L |
101 |
10:38:22 |
eng-rus |
gen. |
as follows |
ниже |
zeev |
102 |
10:14:50 |
rus-ger |
weld. |
сварочная плёнка |
Schweißfilm |
Jolo4ka |
103 |
10:06:39 |
eng-rus |
tech. |
nutsert |
гайка закладная |
kotechek |
104 |
10:04:48 |
rus-fre |
idiom. |
упустить благоприятный случай |
manquer le coche (также с гл. rater / louper) |
julia.udre |
105 |
10:02:49 |
eng-rus |
law |
Record book for state acts |
книга записей государственных актов |
Pipina |
106 |
9:56:35 |
rus-fre |
idiom. |
шлёпнуть по ягодицам |
Claquer le baigneur |
julia.udre |
107 |
9:13:32 |
rus-ger |
met. |
метод магнитной дефектоскопии |
Streuflussverfahren (de-ru Woerterbuch des Huettenwesens) |
ovs |
108 |
9:12:39 |
eng-rus |
med. |
raphe nucleus |
серотонинергические нейроны ядер шва в мозге |
Smartie |
109 |
9:11:50 |
eng-rus |
med. |
locus coeruleus |
клетки голубоватого пятна в мозге |
Smartie |
110 |
8:15:41 |
eng-rus |
IT |
rest |
находиться |
zeev |
111 |
7:36:57 |
rus-fre |
law |
намеренное сокрытие |
dissimulation intentionnelle |
Пума |
112 |
7:26:34 |
eng-rus |
gen. |
Consequence Management Framework |
Система управления последствиями (SEIC) |
ABelonogov |
113 |
7:24:21 |
eng-rus |
gen. |
Safety Consequence Management Framework |
Система управления последствиями нарушения техники безопасности (SEIC) |
ABelonogov |
114 |
5:34:04 |
eng-rus |
gen. |
State Employment Fund of the Russian Federation |
Государственный фонд занятости населения РФ (E&Y) |
ABelonogov |
115 |
5:33:10 |
eng-rus |
gen. |
Federal Compulsory Medical Insurance Fund |
Федеральный фонд обязательного медицинского страхования (E&Y) |
ABelonogov |
116 |
5:30:43 |
eng-rus |
gen. |
Budgetary Policy Department |
Департамент бюджетной политики (E&Y) |
ABelonogov |
117 |
5:27:51 |
eng-rus |
gen. |
timber duties |
лесные подати |
ABelonogov |
118 |
5:24:27 |
eng-rus |
gen. |
norms of allocation of taxes and levies |
нормативы распределения налогов и сборов |
ABelonogov |
119 |
5:21:37 |
eng-rus |
gen. |
Main Administration of the Federal Treasury |
Главное управление федерального казначейства (E&Y) |
ABelonogov |
120 |
4:21:33 |
eng-rus |
gen. |
backbone enterprise |
градообразующее предприятие (in a one-company town) |
tfennell |
121 |
3:32:23 |
eng-rus |
food.ind. |
decaffeinated |
декофеинизированный |
Defaultuser1 |
122 |
2:41:27 |
rus-spa |
Chil. |
разведение мидий |
mitilicultura |
Nadiia |
123 |
2:39:16 |
rus-spa |
Chil. |
гигантский кальмар |
jibia |
Nadiia |
124 |
2:35:36 |
rus-spa |
fishery |
корюшка |
pejerrey |
Nadiia |
125 |
2:15:11 |
eng-rus |
gen. |
Mizuho Corporate Bank, Ltd. |
Мидзухо Корпорэйт Бэнк, Лтд. (palata.ru) |
ABelonogov |
126 |
2:08:02 |
eng-rus |
inet. |
cuil |
новая поисковая система, конкурент google (cuil.com) |
Andy |
127 |
1:55:44 |
rus-fre |
tech. |
периодичность калибровки |
périodicité d'étalonnage |
Dika |
128 |
1:53:01 |
eng-rus |
gen. |
PSA Security Agreement |
Договор обеспечения обязательств по СРП (SEIC) |
ABelonogov |
129 |
1:50:48 |
rus-fre |
tech. |
прокладка фторопластовая |
joint en plastique fluoré |
Dika |
130 |
1:45:06 |
rus-fre |
tech. |
испарительные батареи |
batteries des évaporateurs |
Dika |
131 |
1:40:27 |
rus-fre |
tech. |
Генератор тактовых импульсов |
générateur des impulsions de séquence |
Dika |
132 |
1:39:32 |
eng-rus |
fig. |
recharge your batteries |
перезарядить батареи (informal – to rest or relax in order to get back your energy) |
Дюнан |
133 |
1:35:00 |
eng-rus |
avia. |
the control group |
контрольная группа (In a scientific experiment involving people, the control group is the one given a placebo.) |
Дюнан |
134 |
1:34:59 |
rus-fre |
tech. |
вентиль с электромагнитным приводом |
robinet à la commande électromagnétique |
Dika |
135 |
1:31:09 |
rus-fre |
tech. |
датчик-реле температуры |
capteur-relais de la température |
Dika |
136 |
1:26:34 |
rus-fre |
tech. |
автоматический дроссель по давлению |
papillon automatique de pression |
Dika |
137 |
1:06:39 |
eng-rus |
gen. |
dufus |
тупица |
Burdujan |
138 |
1:05:22 |
rus-fre |
gen. |
неслыханно |
du jamais-vu (Deux sorties en deux mois, c'est du jamais-vu !) |
Helene2008 |
139 |
0:14:54 |
eng-rus |
avia. |
damage tolerance |
стойкость к повреждениям |
Дюнан |
140 |
0:11:38 |
eng-rus |
avia. |
airmen certification |
аттестация лётно-подъёмного состава |
Дюнан |
141 |
0:08:44 |
eng-rus |
avia. |
accessary panel |
панель вспомогательного оборудования |
Дюнан |
142 |
0:06:37 |
eng-rus |
avia. |
DL/V |
устройство контроля загрузки данных (data load verifier) |
Дюнан |
143 |
0:04:23 |
eng-rus |
avia. |
DEU |
электронный блок данных (data electronics unit) |
Дюнан |
144 |
0:01:07 |
eng-rus |
avia. |
TGC |
чартерный рейс для перевозки туристической группы (travel group charter) |
Дюнан |