1 |
23:59:46 |
rus-ita |
law |
реестр организаций, осуществляющих деятельность по обеспечению проведения процедуры медиации |
registro degli organismi abilitati a svolgere la mediazione (единый федеральный реестр организаций, осуществляющих деятельность по обеспечению проведения процедуры медиации) |
massimo67 |
2 |
23:50:33 |
rus-ita |
law |
центр медиации |
organismo di mediazione (процедура медиации на досудебной стадии; Центр медиации создан для внесудебного урегулирования гражданско-правовых и смежных с гражданско-правовыми споров: с участием адвокатов Organismo di Mediazione Veronese di Mediazione Forense) |
massimo67 |
3 |
23:28:30 |
rus-ita |
law |
суд |
autorita giudiziaria del foro di (Autorità giudiziaria del foro di Verona) |
massimo67 |
4 |
23:18:46 |
rus-ger |
med. |
нижнелатерально |
inferolateral |
Лорина |
5 |
23:18:34 |
rus-ger |
med. |
нижнелатеральный |
inferolateral |
Лорина |
6 |
23:16:31 |
rus-ger |
engl. |
отсроченное контрастирование гадолинием |
Late gadolinium enhancement |
Лорина |
7 |
23:16:22 |
rus-ger |
engl. |
отсроченное контрастирование гадолинием |
Late Gd Enhancement |
Лорина |
8 |
23:16:01 |
ger |
engl. |
Late Gd Enhancement |
Late gadolinium enhancement (медицина) |
Лорина |
9 |
23:08:48 |
rus-ita |
law |
медиативная оговорка |
clausola di mediazione (Медиативная оговорка это условие об урегулировании возникшего спора при участии посредника (медиатора) с помощью процедуры медиации, которое включается в текст договора между сторонами.) |
massimo67 |
10 |
23:08:16 |
rus-ita |
law |
оговорка об обязательной процедуре медиации |
clausola di mediazione (разрешении спора посредством медиации) |
massimo67 |
11 |
23:02:39 |
rus-ita |
law |
без объяснения причин |
senza alcun obbligo di motivazione (без каких-либо обязательств по объяснению причин: a proprio insindacabile giudizio e senza alcun obbligo di motivazione; senza alcuna penalità e (con preavviso di tre mesi,) senza alcun obbligo di motivazione) |
massimo67 |
12 |
22:56:22 |
rus-ger |
med. |
планиметрически |
planimetrisch |
Лорина |
13 |
22:54:08 |
rus-ger |
engl. |
индекс конечно-диастолического объёма |
end-diastolic volume index (медицина) |
Лорина |
14 |
22:53:42 |
ger |
abbr. engl. |
EDVI |
end-diastolic volume index (медицина) |
Лорина |
15 |
22:44:22 |
rus-ger |
gen. |
теневой рынок |
Schattenmarkt |
Oxana Vakula |
16 |
22:34:49 |
rus-fre |
mil. |
кавальер насыпь или возвышение внутри крепостных стен |
cavalier |
Lucile |
17 |
22:31:39 |
rus-fre |
mil. |
обносить палисадом |
fraiser |
Lucile |
18 |
22:27:21 |
rus-ger |
med. |
магнитно-резонансная томография сердца |
Kardio-MRT |
Лорина |
19 |
22:24:56 |
rus-ger |
med. |
МРТ сердца |
Kardio-MRT |
Лорина |
20 |
22:20:48 |
eng-rus |
sport. |
judgement call |
субъективное решение, возможно, сомнительное, но не оспариваемое комментатором, поскольку "судья всегда прав" |
Taras |
21 |
22:19:56 |
eng-rus |
polit. |
judgement call |
субъективное мнение |
Taras |
22 |
22:19:47 |
rus-ger |
med. |
профилактика язвы |
Ulkusprophylaxe |
Лорина |
23 |
22:17:13 |
rus-ger |
span. |
раствор для инъекций |
solución inyectable (встречалось в немецких медицинских документах в виде аббревиатуры s.I.) |
Лорина |
24 |
22:15:48 |
ger |
span. |
s.I. |
solución inyectable (фармация) |
Лорина |
25 |
22:03:32 |
rus-ger |
pharma. |
вомекс |
Vomex |
Лорина |
26 |
21:59:06 |
rus-ger |
pharma. |
семаглутид |
Semaglutid |
Лорина |
27 |
21:55:42 |
rus-ger |
pharma. |
омакор |
Omacor |
Лорина |
28 |
21:54:06 |
rus-ger |
pharma. |
мовикол |
Movicol |
Лорина |
29 |
21:52:53 |
eng-rus |
gen. |
expiation |
извинение |
Liv Bliss |
30 |
21:45:59 |
rus-ita |
law |
устное разрешение |
autorizzazione orale (даже (включая) в устной форме: concedere immediata autorizzazione anche orale) |
massimo67 |
31 |
21:44:08 |
rus-ita |
law |
незамедлительно предоставить разрешение |
concedere immediata autorizzazione |
massimo67 |
32 |
21:42:12 |
rus-ita |
law |
носить умышленный характер |
con intento doloso (о действиях) |
massimo67 |
33 |
21:33:59 |
rus-ita |
law |
со злым умыслом |
con intento doloso (caratterizzate da un intento doloso) |
massimo67 |
34 |
21:32:34 |
ita |
econ. |
classificazione delle attività economiche |
ATECO |
spanishru |
35 |
21:32:15 |
rus-ita |
law |
умышленное неисполнение |
con intento doloso (обязательств, закона) |
massimo67 |
36 |
21:31:38 |
rus-ita |
law |
умышленное нарушение |
con intento doloso (обязательств, закона) |
massimo67 |
37 |
21:30:13 |
rus-ita |
law |
злонамеренно |
con intento doloso (действий, совершенных явно злонамеренно; умышленно, недобросовестно; с дурными намерениями: atti eventualmente posti in essere con intento doloso) |
massimo67 |
38 |
21:20:51 |
eng-rus |
O&G |
hook compensator |
крюковой компенсатор (пассивный
компенсатор качки) |
Natalya Rovina |
39 |
21:18:31 |
rus |
abbr. O&G |
МРОШ |
модуль распределения основного шлангокабеля |
Natalya Rovina |
40 |
21:18:03 |
rus |
abbr. O&G |
ГОУШ |
головка оконечного устройства шлангокабеля |
Natalya Rovina |
41 |
21:17:39 |
eng-rus |
O&G |
umbilical termination head |
головка оконечного устройства шлангокабеля |
Natalya Rovina |
42 |
21:17:07 |
eng-rus |
O&G |
umbilical termination assembly |
блок оконечного устройства шлангокабеля |
Natalya Rovina |
43 |
21:16:49 |
rus |
abbr. O&G |
БОУШ |
блок оконечного устройства шлангокабеля |
Natalya Rovina |
44 |
21:16:17 |
eng-rus |
O&G |
umbilical |
шлангокабель |
Natalya Rovina |
45 |
21:15:49 |
eng-rus |
O&G |
umbilical system |
система шлангокабеля |
Natalya Rovina |
46 |
21:14:59 |
eng |
abbr. O&G |
PLET |
pipeline end termination |
Natalya Rovina |
47 |
21:12:42 |
eng-rus |
O&G |
cluster manifold |
кустовой манифольд (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
48 |
21:10:39 |
eng-rus |
O&G |
marine riser |
морской райзер (Нрк. морской стояк: Промысловый морской трубопровод или связка промысловых морских трубопроводов, соединяющие скважины с подводным расположением устьев или выкидные морские трубопроводы с надводными морскими нефтегазопромысловыми сооружениями.
Примечание – Морские райзеры могут быть жесткими, гибкими и гибридными. cntd.ru) |
Natalya Rovina |
49 |
21:09:38 |
eng-rus |
O&G |
water separating column |
водоотделяющая колонна (Трубопровод, используемый для соединения подводного устьевого оборудования с морскими нефтегазопромысловыми сооружениями в целях исключения воздействия морской среды на буровое оборудование, райзеры и инструменты, эксплуатирующиеся ниже уровня моря cntd.ru) |
Natalya Rovina |
50 |
21:09:34 |
eng-rus |
ballet. |
wing foot |
косая стопа (Много косых и недотянутых стоп, на правой ноге она часто заваливается
balletfriends.ru) |
Tatiana Okunskaya |
51 |
21:08:53 |
rus |
abbr. O&G |
ВК |
водоотделяющая колонна |
Natalya Rovina |
52 |
21:08:16 |
rus |
abbr. O&G |
СДС |
система доступа в скважину |
Natalya Rovina |
53 |
21:07:47 |
rus |
abbr. O&G |
КДС |
колонна для спуска |
Natalya Rovina |
54 |
20:57:46 |
rus-tur |
O&G |
газ, поступающий из пласта во время подъёма / подъёма инструмента |
manevra gazı |
Natalya Rovina |
55 |
20:57:06 |
eng-tur |
O&G |
trip gas |
manevra gazı |
Natalya Rovina |
56 |
20:56:04 |
rus-tur |
O&G |
доливная ёмкость |
manevra tankı (емкость для долива скважины приподъеме инструмента, когда необходимо поддерживать уровень раствора на устье. Предназначена для быстрого заполнения скважины и точного определения долитого объема раствора) |
Natalya Rovina |
57 |
20:54:28 |
eng-tur |
O&G |
trip tank |
manevra tankı |
Natalya Rovina |
58 |
20:52:55 |
rus-ger |
gen. |
АССРНП Автономная Социалистическая Советская Республика Немцев Поволжья |
Autonome Sozialistische Sowjetrepublik der Wolgadeutschen |
Ludmila13 |
59 |
20:51:29 |
eng-rus |
gen. |
answer with |
ответить (чем-либо) |
sixthson |
60 |
20:51:04 |
eng-rus |
pedag. |
settler |
упражнение, способствующее установлению тишины в классе (settling activity: A piece of copying or quiet drawing or colouring in is a settler. cambridgeenglish.org) |
sister_carrie |
61 |
20:48:53 |
eng-rus |
med. |
emotional burnout syndrome |
СЭВ (синдром эмоционального выгорания) |
Yakov F. |
62 |
20:28:20 |
eng-rus |
fig. |
cramped walls |
тесные стены |
sixthson |
63 |
20:27:34 |
ger-ukr |
law |
Missachtung des Gerichts |
неповага до суду |
Brücke |
64 |
20:24:57 |
rus-tur |
O&G |
короткая резьба и муфта обсадной трубы |
kısa manşonlu |
Natalya Rovina |
65 |
20:16:08 |
rus-tur |
O&G |
буровая труба |
tij |
Natalya Rovina |
66 |
20:14:03 |
eng-rus |
gen. |
mercury-hydride attachment |
ртутно-гидридная приставка |
Oksana-Ivacheva |
67 |
20:11:09 |
rus-tur |
O&G |
буровой рукав |
sondaj hortumu |
Natalya Rovina |
68 |
20:10:22 |
eng-tur |
O&G |
rotary hose |
sondaj hortumu |
Natalya Rovina |
69 |
20:09:05 |
rus-tur |
O&G |
полати верхового рабочего |
derikmen yatağı |
Natalya Rovina |
70 |
20:05:02 |
eng-tur |
O&G |
monkey board |
derikmen yatağı |
Natalya Rovina |
71 |
20:03:08 |
eng-tur |
O&G |
crown block |
taç makara |
Natalya Rovina |
72 |
20:02:31 |
rus-tur |
O&G |
кронблок |
taç makara (статичный компонент талевой системы, установленный на наголовнике буровой вышки) |
Natalya Rovina |
73 |
20:00:44 |
rus-tur |
O&G |
британский галлон |
İmperial galon |
Natalya Rovina |
74 |
19:56:48 |
rus-tur |
O&G |
т.н.э. |
ton petrol eşdeğeri |
Natalya Rovina |
75 |
19:56:22 |
eng-tur |
O&G |
tons oil equivalent |
ton petrol eşdeğeri |
Natalya Rovina |
76 |
19:55:01 |
rus-tur |
O&G |
баррель нефтяного эквивалента |
varil petrol eşdeğeri (Приблизительно равен энергии, выделяемой при сжигании 1 барреля (42 галлона США или 158,9873 литров) сырой нефти) |
Natalya Rovina |
77 |
19:53:55 |
eng-tur |
O&G |
barrel of oil equivalent |
varil petrol eşdeğeri |
Natalya Rovina |
78 |
19:52:53 |
rus-tur |
O&G |
баррель |
varil (принятая единица измерения объема жидкости в нефтяной промышленности, 1баррель = 42 галлона США (158,97 л) или 5, 615 фут3 (0,159 м3)) |
Natalya Rovina |
79 |
19:52:10 |
eng-tur |
O&G |
barrel |
varil |
Natalya Rovina |
80 |
19:51:37 |
eng-rus |
comp., MS |
dummy user |
фиктивный пользователь |
Andy |
81 |
19:48:55 |
rus-tur |
O&G |
осевая нагрузка на долото |
matkaba verilen ağırlık |
Natalya Rovina |
82 |
19:48:29 |
eng-tur |
O&G |
weight on bit |
matkaba verilen ağırlık |
Natalya Rovina |
83 |
19:44:22 |
rus-tur |
O&G |
наклонная скважина для глушения выброса |
kurtarma kuyusu |
Natalya Rovina |
84 |
19:43:56 |
eng-tur |
O&G |
relief well |
kurtarma kuyusu |
Natalya Rovina |
85 |
19:41:45 |
rus-tur |
O&G |
труболовка |
tutuculu tahlisiye (Предназначены для захвата насосно-компрессорных, бурильных и обсадных труб и извлечения их целиком или по частям из нефтяных и газовых скважин) |
Natalya Rovina |
86 |
19:41:21 |
eng-tur |
O&G |
overshot |
tutuculu tahlisiye |
Natalya Rovina |
87 |
19:40:36 |
rus-tur |
O&G |
ловильная работа |
tahlisiye |
Natalya Rovina |
88 |
19:35:16 |
eng-tur |
O&G |
fishing |
tahlisiye (Tahlisiye operasyonlarının amacı sondaj, kuyu tamamlama ve üretim operasyonlarında kuyuda
kalan, sondajın ilerlemesine negatif etki edecek ya da kuyu programını sekteye uğratacak her
türlü parçanın (junk veya fish olarak da adlandırılır) kuyudan uygun alet ve operasyonlarla
alınıp, kuyunun sondaj ya da gelecek operasyon her ne ise onun için tekrar elverişli hale
getirilmesidir. org.tr) |
Natalya Rovina |
89 |
19:31:03 |
eng-tur |
O&G |
crushing |
ezme |
Natalya Rovina |
90 |
19:30:36 |
eng-tur |
O&G |
shoveling |
küreme |
Natalya Rovina |
91 |
19:29:39 |
eng-tur |
O&G |
shearing |
kazıma |
Natalya Rovina |
92 |
19:29:11 |
eng-rus |
inf. |
career guy |
карьерист |
Taras |
93 |
19:28:24 |
ger-ukr |
law |
Haftbarmachung |
притягнення до відповідальності |
Brücke |
94 |
19:26:08 |
eng-rus |
mil. |
combat tour |
командировка военнослужащего в горячую точку |
Taras |
95 |
19:25:11 |
eng-rus |
mil. |
combat tour |
командировка в горячую точку |
Taras |
96 |
19:24:13 |
rus-tur |
O&G |
обсадная колонка |
muhafaza boruları |
Natalya Rovina |
97 |
19:23:48 |
rus-tur |
O&G |
обсадные трубы |
muhafaza boruları |
Natalya Rovina |
98 |
19:23:31 |
rus-ger |
pharma. |
сакубитрил |
Sacubitril |
Лорина |
99 |
19:23:12 |
eng-rus |
mil. |
combat tour |
командировка в зону военных действий |
Taras |
100 |
19:22:34 |
eng-tur |
O&G |
casing |
muhafaza boruları |
Natalya Rovina |
101 |
19:21:14 |
eng-rus |
mil. |
combat tour |
период прохождения службы в зоне боевых действий |
Taras |
102 |
19:20:48 |
rus-tur |
O&G |
декантер |
dekantör |
Natalya Rovina |
103 |
19:19:52 |
eng-tur |
O&G |
decanter |
dekantör |
Natalya Rovina |
104 |
19:19:35 |
rus-ger |
gen. |
болевой приступ |
Schmerzattacke |
marinik |
105 |
19:19:17 |
rus-ger |
med. |
приступ боли |
Schmerzattacke |
marinik |
106 |
19:16:03 |
eng-tur |
O&G |
desilter |
silt ayrıştırıcı |
Natalya Rovina |
107 |
19:15:35 |
rus-tur |
O&G |
илоотделитель |
silt ayrıştırıcı (ситогидроциклонный для тонкой очистки бурового раствора) |
Natalya Rovina |
108 |
19:10:40 |
rus-tur |
O&G |
пескоотделитель для бурового раствора |
kum ayrıştırıcı |
Natalya Rovina |
109 |
19:10:09 |
eng-tur |
O&G |
desander |
kum ayrıştırıcı |
Natalya Rovina |
110 |
19:09:35 |
eng-tur |
O&G |
mud cleaner |
çamur temizleyicisi |
Natalya Rovina |
111 |
19:09:07 |
rus-tur |
O&G |
установка тонкой очистки бурового раствора |
çamur temizleyicisi |
Natalya Rovina |
112 |
19:08:26 |
rus-tur |
O&G |
буровой раствор |
sondaj sıvısı |
Natalya Rovina |
113 |
19:03:20 |
ger-ukr |
gen. |
nach Augenmaß |
на око |
Brücke |
114 |
19:03:18 |
rus-tur |
O&G |
якорь неподвижного конца талевого каната |
hareketsiz hat çapası |
Natalya Rovina |
115 |
19:02:56 |
eng-tur |
O&G |
dead line anchor |
hareketsiz hat çapası |
Natalya Rovina |
116 |
19:01:14 |
rus-tur |
O&G |
система аварийного разъединения |
acil durum ayrılma sistemi |
Natalya Rovina |
117 |
19:00:50 |
eng-tur |
O&G |
emergency disconnect system |
acil durum ayrılma sistemi |
Natalya Rovina |
118 |
18:59:44 |
rus-tur |
O&G |
компенсатор вертикальной качки |
aktif dalga sönümleme sistemi |
Natalya Rovina |
119 |
18:57:04 |
eng-tur |
O&G |
active heave compensator |
aktif dalga sönümleme sistemi |
Natalya Rovina |
120 |
18:56:26 |
eng-tur |
O&G |
drillship |
sondaj gemisi |
Natalya Rovina |
121 |
18:55:19 |
eng-tur |
O&G |
sub-sea BOP |
sualtı emniyet vana sistemi |
Natalya Rovina |
122 |
18:54:49 |
rus-tur |
O&G |
подводное противовыбросовое оборудование |
sualtı emniyet vana sistemi |
Natalya Rovina |
123 |
18:53:59 |
rus-tur |
O&G |
буровое судно |
sondaj gemisi |
Natalya Rovina |
124 |
18:53:31 |
rus-ger |
gen. |
вероятнее всего |
am ehesten |
Лорина |
125 |
18:53:10 |
rus-tur |
O&G |
полупогружная буровая платформа |
yarı batar platform |
Natalya Rovina |
126 |
18:52:44 |
eng-tur |
O&G |
semi-submersible |
yarı batar platform |
Natalya Rovina |
127 |
18:50:48 |
rus-tur |
O&G |
буровая вышка |
sondaj kulesi |
Natalya Rovina |
128 |
18:49:36 |
rus-tur |
O&G |
утяжелённая бурильная труба |
ağırlık borusu (примыкающая к долоту) |
Natalya Rovina |
129 |
18:48:57 |
eng-tur |
O&G |
drill collar |
ağırlık borusu |
Natalya Rovina |
130 |
18:46:58 |
rus-tur |
O&G |
буровая труба |
sondaj borusu |
Natalya Rovina |
131 |
18:45:20 |
eng-tur |
O&G |
drill pipe |
sondaj borusu |
Natalya Rovina |
132 |
18:44:52 |
rus-tur |
inf. |
бог с вами! |
estağfurullah |
Natalya Rovina |
133 |
18:42:47 |
rus-tur |
O&G |
превентор |
emniyet vana (противовыбросовый) |
Natalya Rovina |
134 |
18:40:34 |
rus-tur |
O&G |
устье скважины |
kuyu ağzı |
Natalya Rovina |
135 |
18:40:01 |
rus-tur |
O&G |
ППВО |
patlama engelleyici sistem |
Natalya Rovina |
136 |
18:39:34 |
rus |
abbr. O&G |
ППВО |
подводное противовыбросовое оборудование (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
137 |
18:39:20 |
eng-rus |
gen. |
nip and tuck diva |
обколотая ботоксом звезда (эстрады) |
Taras |
138 |
18:38:23 |
rus-tur |
O&G |
подводное противовыбросовое оборудование |
patlama engelleyici sistem (Подводное оборудование, обеспечивающее герметизацию устья
скважины и проведение технологических операций cntd.ru) |
Natalya Rovina |
139 |
18:37:18 |
eng-tur |
O&G |
blowout preventer |
patlama engelleyici sistem |
Natalya Rovina |
140 |
18:36:25 |
eng-rus |
O&G |
blowout preventer |
подводное противовыбросовое оборудование (cntd.ru) |
Natalya Rovina |
141 |
18:32:45 |
ger-ukr |
gen. |
wir erwarten Verwandtenbesuch |
до нас їдуть родичі |
Brücke |
142 |
18:31:52 |
ger-ukr |
gen. |
einen Verwandtenbesuch machen |
відвідувати родичів |
Brücke |
143 |
18:31:08 |
rus-tgk |
geol. |
складчатость горных пород |
чиндории ҷинсҳои кӯҳӣ |
В. Бузаков |
144 |
18:30:40 |
eng-rus |
gen. |
play hooky |
прогуливать уроки |
Taras |
145 |
18:27:01 |
rus-tgk |
geol. |
альпийская складчатость |
чиндории алпӣ |
В. Бузаков |
146 |
18:26:29 |
rus-tgk |
geol. |
складчатость |
чиндорӣ |
В. Бузаков |
147 |
18:26:04 |
rus-tgk |
gen. |
морщинистость |
чиндорӣ |
В. Бузаков |
148 |
18:25:09 |
rus-tgk |
gen. |
сборщик хлопка |
чинакчии пахта |
В. Бузаков |
149 |
18:23:22 |
rus-ger |
med. |
очаговый неврологический дефицит |
fokalneurologisches Defizit |
Лорина |
150 |
18:22:09 |
rus-tgk |
gen. |
семена хлопчатника |
чигит |
В. Бузаков |
151 |
18:21:46 |
rus-tgk |
gen. |
семена хлопка |
чигит |
В. Бузаков |
152 |
18:20:54 |
rus-ger |
med. |
кожные высыпания |
Hauteffloreszenzen |
Лорина |
153 |
18:20:36 |
rus-tur |
inf. |
с божьей помощью |
inşallah |
Natalya Rovina |
154 |
18:19:36 |
rus-tgk |
gen. |
портретная живопись |
чеҳранигорӣ |
В. Бузаков |
155 |
18:17:52 |
rus-tur |
gen. |
получить грамоту |
takdir almak |
Natalya Rovina |
156 |
18:17:21 |
rus-tur |
gen. |
получить похвалу |
takdir edilmek |
Natalya Rovina |
157 |
18:17:11 |
rus-tgk |
gen. |
внешность |
чеҳра |
В. Бузаков |
158 |
18:17:05 |
rus-tur |
gen. |
получить высокую оценку |
takdir edilmek |
Natalya Rovina |
159 |
18:16:52 |
rus-tur |
gen. |
заслужить признание |
takdir edilmek |
Natalya Rovina |
160 |
18:15:47 |
rus-tgk |
gen. |
единица измерения |
ченак |
В. Бузаков |
161 |
18:15:29 |
rus-tur |
fig. |
понравиться |
aferin almak |
Natalya Rovina |
162 |
18:14:42 |
rus-tur |
gen. |
получить грамоту |
aferin almak |
Natalya Rovina |
163 |
18:14:28 |
rus-tgk |
gen. |
снимать мерку |
чен гирифтан |
В. Бузаков |
164 |
18:14:02 |
rus-tgk |
gen. |
мера |
чен |
В. Бузаков |
165 |
18:13:53 |
rus-tur |
gen. |
высокая оценка |
aferin |
Natalya Rovina |
166 |
18:13:20 |
rus-tur |
gen. |
похвала |
aferin |
Natalya Rovina |
167 |
18:13:14 |
rus-tgk |
gen. |
слесарь |
челонгар |
В. Бузаков |
168 |
18:12:20 |
rus-tur |
inf. |
браво! |
Aferin! |
Natalya Rovina |
169 |
18:11:39 |
rus-tgk |
gen. |
подмигивание друг другу |
чашмакбозӣ |
В. Бузаков |
170 |
18:10:35 |
rus-tgk |
gen. |
глазки |
чашмак |
В. Бузаков |
171 |
18:10:32 |
rus-tur |
gen. |
безусловно |
elbet |
Natalya Rovina |
172 |
18:10:11 |
ger-ukr |
gen. |
neugierig machen |
заінтригувати |
Brücke |
173 |
18:09:18 |
rus-tgk |
gen. |
мигать |
чашмак задан |
В. Бузаков |
174 |
18:08:15 |
rus-tgk |
gen. |
прозрачный источник |
чашмаи мусаффо |
В. Бузаков |
175 |
18:05:57 |
rus-tur |
sport. |
ядро |
gülle (спортивный снаряд) |
Natalya Rovina |
176 |
18:05:54 |
rus-tgk |
gen. |
чтобы не сглазить |
чашм нарасад |
В. Бузаков |
177 |
18:05:30 |
rus-tur |
sport. |
толкатель ядра |
gülle atıcı |
Natalya Rovina |
178 |
18:04:55 |
rus-tur |
sport. |
толкание ядра |
gülle atma |
Natalya Rovina |
179 |
18:04:05 |
rus-ger |
med. |
спастичность |
Spastik |
Лорина |
180 |
18:03:56 |
rus-tgk |
gen. |
мигать |
чашм задан |
В. Бузаков |
181 |
18:03:51 |
rus-tur |
sport. |
толкание ядра |
gülle atışı |
Natalya Rovina |
182 |
18:03:10 |
rus-tgk |
gen. |
подводить глаза сурьмой |
ба чашм сурма кашидан |
В. Бузаков |
183 |
18:02:34 |
rus-tgk |
gen. |
подводить глаза сурьмой |
ба чашм сурма давондан |
В. Бузаков |
184 |
18:01:51 |
rus-tgk |
gen. |
пробовать |
чашидан |
В. Бузаков |
185 |
18:01:27 |
ger-ukr |
gen. |
Ort |
місцина |
Brücke |
186 |
17:59:23 |
rus-ger |
med. |
общее состояние хорошее |
im guten Allgemeinzustand |
Лорина |
187 |
17:58:08 |
rus-tur |
obs. |
давненько |
ne vakittir |
Natalya Rovina |
188 |
17:57:54 |
rus-tgk |
gen. |
карусель |
чархофалак |
В. Бузаков |
189 |
17:57:14 |
rus-tgk |
gen. |
водоворот |
чархоб |
В. Бузаков |
190 |
17:56:59 |
rus-tur |
gen. |
давно |
uzun zaman var ki |
Natalya Rovina |
191 |
17:56:03 |
rus-tur |
gen. |
давненько |
epey zamandır |
Natalya Rovina |
192 |
17:55:56 |
rus-tur |
gen. |
давненько |
uzun zaman var ki |
Natalya Rovina |
193 |
17:55:25 |
rus-tgk |
gen. |
иллюминация |
чароғон |
В. Бузаков |
194 |
17:54:21 |
rus-tur |
obs. |
давненько |
hanidir |
Natalya Rovina |
195 |
17:51:24 |
rus-tur |
gen. |
хоть бы |
hani (hani beni dinlese... — хоть бы меня послушался...) |
Natalya Rovina |
196 |
17:50:59 |
rus-tur |
gen. |
припоминаете |
hani |
Natalya Rovina |
197 |
17:50:35 |
rus-tur |
inf. |
ну и где же |
hani |
Natalya Rovina |
198 |
17:49:13 |
rus-tur |
inf. |
да ну тебя, наговорил всякой |
haydi canım sen de (чуши, ерунды) |
Natalya Rovina |
199 |
17:48:03 |
rus-tur |
inf. |
да ладно тебе, преувеличиваешь |
haydi canım sen de |
Natalya Rovina |
200 |
17:46:22 |
rus-tgk |
gen. |
по капле |
чакра-чакра |
В. Бузаков |
201 |
17:46:16 |
rus-tur |
gen. |
ладно |
haydi |
Natalya Rovina |
202 |
17:45:02 |
rus-tgk |
gen. |
жаворонок |
чаковак |
В. Бузаков |
203 |
17:44:21 |
rus-tgk |
gen. |
молотобоец |
чакушзан |
В. Бузаков |
204 |
17:44:19 |
rus-tur |
inf. |
айда! |
Haydi! |
Natalya Rovina |
205 |
17:43:17 |
rus-tur |
inf. |
Ну! |
Haydi! |
Natalya Rovina |
206 |
17:42:59 |
rus-tgk |
gen. |
молоток |
чакуш |
В. Бузаков |
207 |
17:40:37 |
rus-tur |
gen. |
смирный |
sakin |
Natalya Rovina |
208 |
17:39:55 |
rus-tgk |
gen. |
розничная торговля |
чаканафурӯшӣ |
В. Бузаков |
209 |
17:39:34 |
rus-ita |
law |
заключительные положения |
clausole finali |
spanishru |
210 |
17:39:13 |
rus-tgk |
gen. |
розничный торговец |
чаканафурӯш |
В. Бузаков |
211 |
17:38:42 |
rus-tur |
obs. |
жить |
sakin olmak |
Natalya Rovina |
212 |
17:38:37 |
rus-tgk |
gen. |
продавать в розницу |
чакана фурӯхтан |
В. Бузаков |
213 |
17:38:23 |
rus-tur |
gen. |
быть спокойным |
sakin olmak |
Natalya Rovina |
214 |
17:37:49 |
rus-tgk |
gen. |
роща |
чакалак |
В. Бузаков |
215 |
17:37:28 |
rus-tur |
obs. |
живущий |
sakin |
Natalya Rovina |
216 |
17:36:45 |
rus-tur |
gen. |
обитатель |
sakin |
Natalya Rovina |
217 |
17:35:29 |
ger-ukr |
gen. |
ordentlich |
по-людськи |
Brücke |
218 |
17:32:29 |
rus-tur |
inf. |
смотри! |
sakın |
Natalya Rovina |
219 |
17:32:26 |
rus-ger |
med. |
очаг инфекции |
Infektfokus |
Лорина |
220 |
17:30:43 |
rus-spa |
gen. |
пеший |
pedestre |
aleche28 |
221 |
17:26:30 |
rus-tur |
inf. |
Эх! |
Eyvah! |
Natalya Rovina |
222 |
17:25:09 |
rus-tur |
inf. |
ну что случится |
Ne olur! |
Natalya Rovina |
223 |
17:23:59 |
rus-tur |
inf. |
пожалуйста |
buyurun (Означает пожалуйста (т.е я готов к вашей просьбе). Не путать это слово с lütfen (пожалуйста), выражающим просьбу) |
Natalya Rovina |
224 |
17:19:08 |
rus-tur |
idiom. |
не подавать виду |
içine atmak (тяжести, горести, обиду) |
Natalya Rovina |
225 |
17:16:15 |
rus-tur |
idiom. |
проглотить |
içine atmak (обиду) |
Natalya Rovina |
226 |
17:14:40 |
rus-tur |
med. |
вросший |
içine batmış |
Natalya Rovina |
227 |
17:13:05 |
rus-tur |
gen. |
изучить суть |
içine bakmak |
Natalya Rovina |
228 |
17:12:07 |
rus-tur |
gen. |
разбирать |
içine bakmak |
Natalya Rovina |
229 |
17:11:42 |
rus-tur |
gen. |
выяснить |
içine bakmak |
Natalya Rovina |
230 |
17:11:20 |
rus-tur |
gen. |
исследовать вопрос и т.п. |
içine bakmak |
Natalya Rovina |
231 |
17:09:58 |
rus-tur |
gen. |
плюнуть |
tükürmek |
Natalya Rovina |
232 |
17:06:02 |
rus-tur |
idiom. |
обругать |
içine tükürmek |
Natalya Rovina |
233 |
17:05:52 |
rus-tur |
idiom. |
охаять |
içine tükürmek |
Natalya Rovina |
234 |
17:04:25 |
rus-tur |
idiom. |
оскорбить |
suratına tükürmek |
Natalya Rovina |
235 |
17:04:07 |
rus-tur |
idiom. |
оскорбить |
yüzüne tükürmek |
Natalya Rovina |
236 |
17:02:06 |
rus-tur |
literal. |
плюнуть в лицо |
suratına tükürmek |
Natalya Rovina |
237 |
17:01:20 |
rus-tur |
literal. |
плюнуть в лицо |
yüzüne tükürmek |
Natalya Rovina |
238 |
17:00:46 |
rus-tur |
saying. |
наглецу плюнули в лицо, а он говорит "дождь идёт" |
arsızın yüzüne tükürmüşler, "yağmur yağıyor" demiş |
Natalya Rovina |
239 |
16:58:50 |
rus-ger |
med. |
инфекционное осложнение |
Infektkomplikation |
Лорина |
240 |
16:56:51 |
rus-tur |
gen. |
харкать кровью |
kan tükürmek |
Natalya Rovina |
241 |
16:56:28 |
rus-tur |
gen. |
харкать |
tükürmek (кровью) |
Natalya Rovina |
242 |
16:55:31 |
rus-tur |
gen. |
плевать |
tükürmek |
Natalya Rovina |
243 |
16:54:15 |
rus-tur |
idiom. |
пойти на попятный |
tükürdüğünü yalamak |
Natalya Rovina |
244 |
16:49:30 |
eng-rus |
gen. |
makeshift |
стихийный (импровизированный) |
SAKHstasia |
245 |
16:37:44 |
eng-rus |
mil. |
start point |
пункт входа (напр., на маршрут) |
SergZapol |
246 |
16:34:51 |
eng-rus |
mil. |
release point |
пункт выхода (напр., с маршрута) |
SergZapol |
247 |
16:32:22 |
rus-ger |
med. |
операбильность |
OP-Fähigkeit |
Лорина |
248 |
16:24:51 |
eng-rus |
mil. |
specific destination |
определённый пункт назначения |
SergZapol |
249 |
16:23:30 |
eng-rus |
gen. |
vagaries of chance |
прихоть случая |
Oksana-Ivacheva |
250 |
16:20:51 |
eng-rus |
gen. |
prescribed course |
выбранный намеченный путь следования |
SergZapol |
251 |
16:14:04 |
eng-rus |
energ.syst. |
solar-wind unit |
ветро-солнечный агрегат |
Sergei Aprelikov |
252 |
16:12:55 |
rus-ita |
law |
свод законов о защите персональных данных |
testo unico sulla privacy (Il codice per la protezione dei dati personali (informalmente noto anche come "codice della privacy"), di cui al Decreto legislativo 30 giugno 2003, n. 196 , in vigore dal 1º gennaio 2004, contiene le norme nazionali relative alla tutela dei dati personali.: Свод законов о защите персональных данных) |
massimo67 |
253 |
16:09:52 |
rus-tur |
literal. |
облизать место куда плюнул |
tükürdüğünü yalamak |
Natalya Rovina |
254 |
16:03:21 |
rus-tur |
idiom. |
получить образование |
mürekkep yalamak |
Natalya Rovina |
255 |
16:03:02 |
rus-tur |
gen. |
проходить обучение |
öğrenim görmek |
Natalya Rovina |
256 |
16:02:08 |
rus-tur |
gen. |
постигать знания |
öğrenim görmek |
Natalya Rovina |
257 |
16:01:56 |
rus-tur |
gen. |
постигать учение |
öğrenim görmek |
Natalya Rovina |
258 |
16:01:45 |
rus-tur |
idiom. |
постигать знания |
mürekkep yalamak |
Natalya Rovina |
259 |
16:00:45 |
rus-tur |
idiom. |
постигать учение |
mürekkep yalamak |
Natalya Rovina |
260 |
15:59:11 |
rus-tur |
gen. |
подхалимничать |
dalkavukluk etmek |
Natalya Rovina |
261 |
15:59:00 |
rus-tur |
gen. |
подхалимствовать |
dalkavukluk etmek |
Natalya Rovina |
262 |
15:58:22 |
rus-tur |
idiom. |
подхалимствовать |
çanak yalamak |
Natalya Rovina |
263 |
15:56:42 |
rus-tur |
fig.of.sp. |
задеть |
yalamak |
Natalya Rovina |
264 |
15:55:50 |
rus-tur |
fig.of.sp. |
проглотить и тарелку облизать |
yalayıp yutmak (о еде) |
Natalya Rovina |
265 |
15:54:12 |
rus-tur |
gen. |
всё съесть |
yalayıp yutmak (с аппетитом) |
Natalya Rovina |
266 |
15:51:33 |
rus-tur |
idiom. |
проглотить |
yalayıp yutmak (обиду, оскорбление) |
Natalya Rovina |
267 |
15:49:33 |
rus-tur |
fig.of.sp. |
оплеснуть |
yalayıp geçmek |
Natalya Rovina |
268 |
15:48:00 |
rus-tur |
fig.of.sp. |
обдать |
yalayıp geçmek (волной, ветром и т.п.) |
Natalya Rovina |
269 |
15:45:04 |
rus-tur |
geogr. |
приурезовая зона |
dalga yalama zonu |
Natalya Rovina |
270 |
15:40:43 |
rus-tur |
geogr. |
обмывать |
yalamak (о волнах) |
Natalya Rovina |
271 |
15:40:34 |
rus-ger |
oncol. |
дедифференцированная липосаркома |
dedifferenziertes Liposarkom |
Лорина |
272 |
15:36:52 |
rus-ger |
rel., christ. |
спор об опресноках |
Azymenstreit |
massana |
273 |
15:34:38 |
rus-tur |
gen. |
лизать |
yalamak |
Natalya Rovina |
274 |
15:32:15 |
rus-ger |
pharma. |
ифосфамид |
Ifosfamid |
Лорина |
275 |
15:29:54 |
rus-tur |
gen. |
несомненно |
herhalde (в ответах) |
Natalya Rovina |
276 |
15:28:28 |
eng-rus |
qual.cont. |
minimally important change |
минимально значимое изменение |
paseal |
277 |
15:28:08 |
rus-tur |
gen. |
очевидно |
herhalde |
Natalya Rovina |
278 |
15:27:50 |
rus-tur |
gen. |
можно предположить, что |
herhalde |
Natalya Rovina |
279 |
15:25:56 |
eng |
abbr. qual.cont. |
MIC |
minimally important change |
paseal |
280 |
15:24:59 |
rus-ger |
gen. |
доминирующее положение на рынке |
marktbeherrschende Stellung |
salt_lake |
281 |
15:24:14 |
eng-tur |
gen. |
all rights reserved |
her hakkı saklıdır |
Natalya Rovina |
282 |
15:23:22 |
eng-tur |
gen. |
at all events |
her halde |
Natalya Rovina |
283 |
15:22:59 |
eng-tur |
gen. |
in all probability |
her halde |
Natalya Rovina |
284 |
15:21:59 |
eng-tur |
gen. |
in any case |
her halükarda |
Natalya Rovina |
285 |
15:21:12 |
rus-tur |
gen. |
каким бы то ни было образом |
her halükarda |
Natalya Rovina |
286 |
15:20:45 |
rus-tur |
gen. |
как бы то ни было |
her halükarda |
Natalya Rovina |
287 |
15:20:29 |
rus-tur |
gen. |
во всяком случае |
her halükarda |
Natalya Rovina |
288 |
15:19:22 |
rus-tur |
gen. |
в любом случае |
her halükarda |
Natalya Rovina |
289 |
15:18:00 |
rus-tur |
inf. |
при любом раскладе |
her halde |
Natalya Rovina |
290 |
15:17:11 |
rus-tur |
gen. |
во всяком случае |
her halde |
Natalya Rovina |
291 |
15:16:55 |
rus-tur |
gen. |
как бы там ни было |
her halde |
Natalya Rovina |
292 |
15:16:27 |
rus-tur |
gen. |
при любых обстоятельствах |
her halde |
Natalya Rovina |
293 |
15:06:33 |
eng-rus |
pharma. |
tamper evident |
с защитой от вскрытия (крышка/пробка proz.com) |
paseal |
294 |
15:05:50 |
eng-rus |
pharma. |
temper evident |
с защитой от вскрытия (крышка/пробка proz.com) |
paseal |
295 |
15:03:59 |
rus-ger |
med. |
телепатологическое заключение |
telepathologischer Befund |
Лорина |
296 |
14:59:59 |
rus-ita |
lit. |
собраться вокруг |
raccogliersi attorno (пример взят из текста итальянского перевода гангстерской драмы Mario Puzo "The Godfather" выполненного Mercedes Giardini Ozzola, а также снабжен художественным переводом на русский язык, выполненным М. Кан.: Osservò i genitori raccogliersi attorno ai cari figlioli (досл. Он наблюдал за родителями, которые собрались вокруг своих дорогих детей) - Он смотрел, как сияющие родители сбились тесной кучкой возле своих ненаглядных чад [перевел М. Кан]. vk.com) |
LangLess |
297 |
14:58:31 |
rus-heb |
law |
утвердившаяся судебная практика |
הלכה מושרשת |
Баян |
298 |
14:58:11 |
rus-heb |
law |
принятая судебная практика |
הלכה מושרשת |
Баян |
299 |
14:57:47 |
rus-heb |
law |
общепринятая судебная практика |
הלכה מושרשת |
Баян |
300 |
14:56:54 |
rus-ger |
med. |
регрессирующий инфильтрат |
regredientes Infiltrat |
Лорина |
301 |
14:53:23 |
eng-rus |
fig. |
reach enormous proportions |
достичь огромных размеров ("The whole of Berlin will be enveloped within 24 hours," the correspondent added. "The exodus from the city has reached enormous proportions. The only escape route left is a six-mile wide corridor leading westwards." theguardian.com) |
sixthson |
302 |
14:49:56 |
rus-fre |
med. |
получивший первый компонент прививки |
primo-vacciné (La barre symbolique des 30 millions de personnes primo-vaccinées contre le Covid-19 en France a été franchie samedi 12 juin, a annoncé le premier ministre, Jean Castex, sur Twitter.) |
Viktor N. |
303 |
14:46:11 |
rus-ger |
oncol. |
опухоль забрюшинного пространства |
retroperitonealer Tumor |
Лорина |
304 |
14:29:17 |
eng-rus |
math. |
Gibbs sampling |
сэмплирование Гиббса (clck.ru) |
dimock |
305 |
14:28:50 |
eng-rus |
math. |
momentum term |
моментный терм (clck.ru) |
dimock |
306 |
14:28:25 |
eng |
abbr. math. |
SGD |
stochastic gradient descent (clck.ru) |
dimock |
307 |
14:27:56 |
eng-rus |
math. |
vanishing gradient problem |
проблема исчезающего градиента (из кн.: Головко В.А. Нейросетевые технологии обработки данных, 2017) |
dimock |
308 |
14:27:16 |
eng-rus |
neur.net. |
undercomplete autoencoder |
сжимающий автоэнкодер (data-science.wiki) |
dimock |
309 |
14:26:03 |
eng-rus |
neur.net. |
wake-sleep algorithm |
алгоритм "бодрствования и сна" (clck.ru) |
dimock |
310 |
14:25:45 |
eng-rus |
neur.net. |
pre-training |
предобучение (из кн.: Головко В.А. Нейросетевые технологии обработки данных, 2017) |
dimock |
311 |
14:25:00 |
eng-rus |
neur.net. |
greedy layer-wise algorithm |
жадный алгоритм послойного обучения (из кн.: Головко В.А. Нейросетевые технологии обработки данных, 2017) |
dimock |
312 |
14:24:40 |
eng-rus |
neur.net. |
sensitive competitive learning |
частотно-чувствительное конкурентное обучение (clck.ru) |
dimock |
313 |
14:23:05 |
eng-rus |
neur.net. |
autoencoder neural network |
автоэнкодерная нейронная сеть (clck.ru) |
dimock |
314 |
14:22:38 |
eng-rus |
neur.net. |
pooling layer |
объединяющий слой (clck.ru) |
dimock |
315 |
14:22:15 |
rus-ger |
IT |
свойства раздела |
Partitionseigenschaft |
dolmetscherr |
316 |
14:21:58 |
eng-rus |
neur.net. |
receptive field |
рецептивное поле (clck.ru) |
dimock |
317 |
14:20:55 |
eng-rus |
neur.net. |
subsampling layer |
подвыборочный слой (clck.ru) |
dimock |
318 |
14:20:22 |
eng-rus |
neur.net. |
temporal version of the XOR problem |
временная задача "ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ" (clck.ru) |
dimock |
319 |
14:19:47 |
eng-rus |
neur.net. |
nonlinear autoregressive moving average model |
нелинейная модель авторегрессии со скользящим средним (clck.ru) |
dimock |
320 |
14:19:17 |
eng-rus |
neur.net. |
NARMA model |
нелинейная модель авторегрессии со скользящим средним (сокр. от nonlinear autoregressive moving average model
clck.ru) |
dimock |
321 |
14:17:18 |
eng |
abbr. neur.net. |
FNN |
feedback neural network (clck.ru) |
dimock |
322 |
14:17:09 |
rus-ita |
labor.org. |
инновационный менеджмент |
gestione dell'innovazione |
Sergei Aprelikov |
323 |
14:16:32 |
eng-rus |
neur.net. |
feedback neural network |
нейронная сеть с обратным распространением сигналов (clck.ru) |
dimock |
324 |
14:14:37 |
eng |
abbr. neur.net. |
ALVINN |
autonomous land vehicle in a neural network (clck.ru) |
dimock |
325 |
14:14:01 |
eng-rus |
neur.net. |
higher order network |
нейронная сеть высокого порядка (clck.ru) |
dimock |
326 |
14:13:37 |
eng-rus |
neur.net. |
overfitting |
перетренировка (нейронной сети
clck.ru) |
dimock |
327 |
14:12:50 |
eng-rus |
neur.net. |
feedforward neural network |
нейронная сеть с прямым распространением сигналов (clck.ru) |
dimock |
328 |
14:12:20 |
eng-rus |
neur.net. |
batch learning |
групповое обучение (clck.ru) |
dimock |
329 |
14:11:53 |
eng-rus |
neur.net. |
online learning |
последовательное обучение (clck.ru) |
dimock |
330 |
14:11:11 |
eng |
abbr. neur.net. |
ADALINE |
adaptive linear element (clck.ru) |
dimock |
331 |
14:10:32 |
eng-rus |
neur.net. |
learning rate |
шаг обучения (нейронной сети
clck.ru) |
dimock |
332 |
14:10:00 |
eng-rus |
med. |
trial treatment |
назначенный в исследовании препарат |
amatsyuk |
333 |
14:09:59 |
eng-rus |
neur.net. |
single-layer perceptron |
однослойный персептрон (clck.ru) |
dimock |
334 |
14:09:32 |
eng-rus |
neur.net. |
radial-basis function network |
нейронная сеть с радиально-базисной функцией активации (clck.ru) |
dimock |
335 |
14:06:39 |
eng-rus |
neur.net. |
biologically inspired neural network |
биологически инспирированная нейронная сеть (clck.ru) |
dimock |
336 |
13:59:53 |
rus-ger |
rel., christ. |
неквасный хлеб |
ungesäuertes Brot |
massana |
337 |
13:59:12 |
rus-ger |
gen. |
квасный |
gesäuert |
massana |
338 |
13:58:48 |
rus-ger |
gen. |
неквасный |
ungesäuert |
massana |
339 |
13:56:03 |
rus-ger |
rel., christ. |
квасный хлеб |
gesäuertes Brot |
massana |
340 |
13:55:11 |
rus-ger |
IT |
планирование процессора |
Prozessorzeitplanung |
dolmetscherr |
341 |
13:49:38 |
rus-ita |
account. |
учет методом начислений |
principio di competenza |
massimo67 |
342 |
13:48:36 |
rus-ita |
account. |
учет методом начислений |
contabilita sul fatturato (Contabilità sul fatturato (principio di competenza)) |
massimo67 |
343 |
13:46:27 |
rus-ita |
account. |
учет методом начислений |
contabilita per competenza (Contabilità sul fatturato (principio di competenza)) |
massimo67 |
344 |
13:44:10 |
rus-ita |
account. |
учет методом начислений |
competenza temporale (по отгрузке или реализации, а не платежа или поступления денег. При учете методом начислений финансовые последствия операции признаются на момент ее осуществления независимо от движения денежных средств. Затраты организации отражаются в учете независимо от факта оплаты на основании актов, накладных, иных документов, подтверждающих совершение хозяйственной операции. Выручка организации отражается на дату перехода права собственности на произведенную продукцию к покупателю, либо на дату оказания услуг, либо на дату передачи заказчику результатов выполненных работ. По условиям контракта покупателю (заказчику) может быть предоставлена рассрочка платежа.) |
massimo67 |
345 |
13:38:23 |
eng-rus |
rel., christ. |
triune |
един в трёх лицах |
SemperDolens |
346 |
13:36:55 |
rus-ger |
IT |
авторизованные пользователи |
berechtigte Nutzer |
dolmetscherr |
347 |
13:34:02 |
eng-rus |
gen. |
flame atomizer |
пламенный атомизатор |
Oksana-Ivacheva |
348 |
13:33:22 |
rus-spa |
gen. |
публичное оглашение |
pregón |
I. Havkin |
349 |
13:31:16 |
rus-spa |
gen. |
уличный торговец |
pregonero |
I. Havkin |
350 |
13:24:57 |
rus-heb |
fin. |
показательные убытки |
הוצאות לדוגמה (англ. punitive damages, exemplary damages) |
Баян |
351 |
13:17:27 |
rus-ita |
labor.org. |
двигатель развития |
motore di sviluppo |
Sergei Aprelikov |
352 |
13:15:26 |
rus-spa |
labor.org. |
двигатель развития |
motor de desarrollo |
Sergei Aprelikov |
353 |
13:13:37 |
rus-fre |
labor.org. |
двигатель развития |
moteur du développement |
Sergei Aprelikov |
354 |
13:13:22 |
ger-ukr |
gen. |
freilich |
звичайно |
Brücke |
355 |
13:12:08 |
rus-ita |
law |
причинение вреда здоровью по неосторожности |
reato di lesioni personali colpose (Reato di lesioni personali gravissime e responsabilità della struttura ospedaliera.) |
massimo67 |
356 |
13:12:01 |
rus-ger |
labor.org. |
двигатель развития |
Entwicklungsmotor |
Sergei Aprelikov |
357 |
13:07:10 |
eng-rus |
labor.org. |
engine of development |
двигатель развития |
Sergei Aprelikov |
358 |
13:04:19 |
ger-ukr |
law |
zwangsweise Außerlandesbringung |
видворення |
Brücke |
359 |
13:01:48 |
rus-ita |
gen. |
лисий |
della volpe (orma della volpe) |
Avenarius |
360 |
13:00:30 |
rus-ita |
gen. |
лисий |
di volpe (colbacco di volpe) |
Avenarius |
361 |
12:57:09 |
rus-spa |
labor.org. |
адаптация технологии |
adaptación de tecnología |
Sergei Aprelikov |
362 |
12:55:37 |
rus-fre |
labor.org. |
адаптация технологии |
adaptation de la technologie |
Sergei Aprelikov |
363 |
12:48:14 |
rus-ger |
labor.org. |
адаптация технологии |
Anpassung der Technologie |
Sergei Aprelikov |
364 |
12:46:51 |
eng-rus |
labor.org. |
adaptation of technology |
адаптация технологии |
Sergei Aprelikov |
365 |
12:44:01 |
rus-ger |
IT |
требования сложности |
Komplexitätsvoraussetzungen |
dolmetscherr |
366 |
12:39:10 |
rus-heb |
rel., jud. |
кредитная сделка в виде договора партнёрства |
היתר עסקה (призванная обойти ветхозаветный и след-но галахический запрет на прямое ростовщичество между евреями путем получения кредитором процентов от кредита в виде прибыли от предприятия, в которое инвестированы кредитные средства и в котором кредитор числится компаньоном) |
Баян |
367 |
12:38:14 |
rus-ita |
gen. |
какое сегодня число? |
quanti ne abbiamo oggi? |
Avenarius |
368 |
12:37:39 |
ger-ukr |
inf. |
etwas hinter sich bringen |
добити |
Brücke |
369 |
12:37:27 |
ger-ukr |
inf. |
etwas zu Ende bringen |
добити (mit dem man sich schon lange abmüht: Хочу вже добити той проект.) |
Brücke |
370 |
12:36:52 |
rus-ita |
gen. |
овеществлять |
materializzare |
Sergei Aprelikov |
371 |
12:34:56 |
rus-ita |
gen. |
несколько |
alcuni (Quanti amici hai? Alcuni.) |
Avenarius |
372 |
12:32:47 |
rus-heb |
idiom. |
остаться без изменений |
לעמוד בעינו (он) |
Баян |
373 |
12:31:23 |
rus-heb |
idiom. |
вложить деньги в рискованное предприятие |
להניח מעותיו על קרן הצבי (он) |
Баян |
374 |
12:30:56 |
rus-fre |
gen. |
овеществлять |
matérialiser |
Sergei Aprelikov |
375 |
12:27:11 |
rus-ita |
gen. |
нечто |
qualcosa di (è successo qualcosa di straordinario) |
Avenarius |
376 |
12:22:44 |
rus-gre |
gen. |
гурман |
φαγάς |
dbashin |
377 |
12:22:37 |
rus-gre |
gen. |
обжора |
φαγάς |
dbashin |
378 |
12:19:33 |
rus-ger |
gen. |
вынужденная мера |
Notbehelf |
massana |
379 |
12:12:51 |
rus-ger |
gen. |
близко стоять к |
nahestehen |
massana |
380 |
11:52:59 |
rus-heb |
book. |
абсолютно |
כָּל עיקָר |
Баян |
381 |
11:46:57 |
rus-gre |
gen. |
в самом деле |
πράγματι |
dbashin |
382 |
11:46:42 |
rus-gre |
gen. |
действительно |
πράγματι |
dbashin |
383 |
11:34:43 |
rus-gre |
gen. |
засоня |
υπναράς |
dbashin |
384 |
11:34:28 |
rus-gre |
gen. |
соня |
υπναράς |
dbashin |
385 |
11:23:22 |
eng-rus |
gen. |
specks |
точки в глазах |
Рина Грант |
386 |
10:58:19 |
eng-rus |
gen. |
generative |
плодотворный (Dependency can be generative, connective, and healthy) |
Sweeterbit |
387 |
10:57:49 |
eng-rus |
gen. |
Pompeian red |
красно-оранжевый цвет (A red colour, tinted with orange, like that of the houses of Pompeii) |
КГА |
388 |
10:57:44 |
eng-rus |
health. |
Master Patient Index |
Единый реестр пациентов |
Баян |
389 |
10:38:11 |
eng-rus |
real.est. |
Occupancy Agreement |
Договор о пользовании жильем (proz.com) |
peuplier_8 |
390 |
10:23:03 |
rus-ger |
gen. |
величиной с |
von der Größe |
massana |
391 |
10:09:04 |
rus-ita |
proj.manag. |
зрелая технология |
tecnologia matura |
Sergei Aprelikov |
392 |
10:03:32 |
eng-rus |
gen. |
wildly |
беспорядочно (The door to the cell burst open, and pirates backed into the room, firing their pistols wildly behind them) |
Побеdа |
393 |
10:01:31 |
rus-ger |
proj.manag. |
зрелая технология |
reife Technologie |
Sergei Aprelikov |
394 |
9:59:36 |
eng-rus |
proj.manag. |
ripe technology |
зрелая технология |
Sergei Aprelikov |
395 |
9:34:07 |
eng-rus |
nucl.pow. |
cup brush |
проволочная щётка |
E_Mart |
396 |
9:32:49 |
eng-rus |
idiom. |
any Tom, Dick or Harry |
первый встречный |
Taras |
397 |
9:30:57 |
eng-rus |
idiom. |
any Tom, Dick or Harry |
кто попало (тж. см. every Tom, Dick and Harry: I want a qualified plumber to do the job, not just any Tom, Dick or Harry) |
Taras |
398 |
8:09:50 |
rus-spa |
law |
окончательное судебное решение |
sentencia judicial firme |
TraducTen |
399 |
8:05:10 |
rus-spa |
crim.law. |
уголовно наказуемое поведение |
conducta punible |
TraducTen |
400 |
7:42:10 |
rus-ger |
biol. |
дисассортативный |
disassortativ (дизассортативный) |
marinik |
401 |
7:35:17 |
rus-ger |
biol. |
панмиктический |
panmiktisch |
marinik |
402 |
6:23:13 |
rus-ger |
med. |
коронавирусная инфекция |
Covidinfektion |
Лорина |
403 |
6:10:23 |
rus-ger |
med. |
ковидная инфекция |
Covidinfektion |
Лорина |
404 |
5:46:00 |
ger |
med. |
aHTN |
arterielle Hypertonie |
Лорина |
405 |
5:21:45 |
rus-ger |
med. |
внутренняя грудная артерия |
A. mammaria interna |
Лорина |
406 |
5:14:26 |
eng-rus |
gen. |
big-name |
с громким названием |
Гевар |
407 |
5:13:05 |
rus-ger |
med. |
инфекция после установки порт-системы |
Portinfektion |
Лорина |
408 |
5:12:18 |
rus-ger |
med. |
удаление порт-системы |
Portexplantation |
Лорина |
409 |
4:59:38 |
rus-ger |
med. |
антрациклин-индуцированная кардиомиопатия |
Anthrazyklin-induzierte Kardiomyopathie |
Лорина |
410 |
3:08:44 |
rus-ger |
med. |
липосаркома забрюшинного пространства |
Liposarkoms retroperitoneal |
Лорина |
411 |
3:03:33 |
rus-ger |
med. |
дедифференцированный |
dedifferenziert |
Лорина |
412 |
2:57:45 |
rus-ger |
med. |
находиться на стационарном лечении |
sich in der stationären Behandlung befinden |
Лорина |
413 |
2:22:46 |
ger-ukr |
inf. |
Trottel |
остолоп |
Brücke |
414 |
2:16:33 |
rus-ger |
gen. |
повседневный быт |
Alltag |
4uzhoj |
415 |
1:30:48 |
rus-ger |
gen. |
Министерство образования и науки |
Bundesministerium für Bildung und Forschung (ФРГ) |
4uzhoj |
416 |
0:57:32 |
rus-ger |
gen. |
разворошить |
aufwühlen (einen Ameisenhaufen mit einem Stock aufwühlen) |
ichplatzgleich |
417 |
0:39:03 |
eng-rus |
footb. |
kicks from the penalty mark |
серия послематчевых пенальти (wikipedia.org) |
Aiduza |
418 |
0:26:58 |
eng-rus |
footb. |
penalty shoot-out |
серия послематчевых пенальти (wikipedia.org) |
Aiduza |
419 |
0:15:38 |
eng-rus |
cards |
tell |
телл (термин в покере) |
Aly19 |