1 |
23:47:34 |
rus-ita |
tech. |
передаточное отношение |
rapporto di trasmissione (Передаточное число - отношение числа зубьев колеса (большого ) к числу зубьев шестерни малой. 3. Передаточное отношение — отношение числа зубьев ведущей шестерни к числу зубьев ведомой. Величину обратную передаточному отношению называют передаточным числом) |
pincopallina |
2 |
23:45:06 |
eng-rus |
immunol. |
strand-exchange engineered domain |
домен, сконструированный путём обмена между цепями (SEED oup.com) |
aguane |
3 |
23:43:09 |
eng-rus |
gen. |
having it all immediately |
всё и сразу |
Moscowtran |
4 |
23:39:00 |
rus-spa |
el. |
беспроводной |
sin cables |
ines_zk |
5 |
23:37:33 |
eng-rus |
op.syst. |
one at a time |
в порядке очереди |
ssn |
6 |
23:35:17 |
eng-rus |
op.syst. |
service requests |
запросы на обслуживание |
ssn |
7 |
23:31:33 |
eng-rus |
polit. |
regular political party |
кадровая политическая партия |
Logofreak |
8 |
23:29:27 |
rus-spa |
comp. |
предварительно запрограммированный |
preprogramado |
ines_zk |
9 |
23:27:02 |
rus-spa |
commer. |
пополнение запасов |
reabastecimiento |
ines_zk |
10 |
23:22:58 |
eng |
op.syst. |
I/O manager |
input/output manager |
ssn |
11 |
23:20:21 |
eng-rus |
op.syst. |
file manager |
менеджер файлов |
ssn |
12 |
23:16:26 |
rus-spa |
IT |
цифровая платформа |
plataforma digital (информационное пространство, объединяющее заинтересованных участников и позволяющее оптимизировать их взаимодействие и снизить временную и ресурсную нагрузку xn--80aaacg3ajc5bedviq9k9b.xn--p1ai) |
ines_zk |
13 |
23:08:57 |
rus-fre |
gen. |
с соблюдением |
sans prejudice de |
ROGER YOUNG |
14 |
23:07:24 |
rus-ita |
tech. |
массо-габаритные характеристики |
caratteristiche di peso e ingombro |
pincopallina |
15 |
22:56:30 |
eng-rus |
law |
data protection laws |
законодательство в области защиты информации |
sankozh |
16 |
22:52:56 |
eng-rus |
op.syst. |
release space |
освобождать пространство |
ssn |
17 |
22:52:54 |
eng-rus |
law |
internal regulations |
внутренние документы |
sankozh |
18 |
22:47:53 |
eng-rus |
op.syst. |
allocate space |
распределять пространство |
ssn |
19 |
22:42:09 |
eng-rus |
nautic. |
approximate dimensions |
номинальные размерения |
Soepkip |
20 |
22:41:00 |
eng-rus |
op.syst. |
maintenance of disk storage space |
обеспечение управления пространством дисковой памяти |
ssn |
21 |
22:40:38 |
rus-fre |
gen. |
сохранность банковской тайны |
conservation du secret bancaire |
ROGER YOUNG |
22 |
22:40:22 |
rus-ita |
tech. |
резьбовой конец |
estremita filettata |
pincopallina |
23 |
22:39:51 |
eng-rus |
op.syst. |
disk storage space |
пространство дисковой памяти |
ssn |
24 |
22:39:44 |
eng-rus |
psychol. |
criminal versatility |
криминальная универсальность |
soulveig |
25 |
22:36:46 |
eng-rus |
op.syst. |
maintenance |
обеспечение управления (напр., пространством дисковой памяти) |
ssn |
26 |
22:35:09 |
rus-ger |
gen. |
в истории |
in der Geschichte |
Лорина |
27 |
22:34:21 |
rus-ita |
gen. |
навязчивая мысль |
pensiero fisso |
Avenarius |
28 |
22:33:00 |
rus-ger |
cinema |
кассовый фильм |
erfolgreicher Film |
Лорина |
29 |
22:27:15 |
rus-ger |
cinema |
боевик |
Actionfilm |
Лорина |
30 |
22:22:56 |
rus-ita |
tech. |
датчик обратной связи |
sensore di feedback |
pincopallina |
31 |
22:19:05 |
eng-rus |
law |
advance written notice |
предварительное письменное уведомление |
sankozh |
32 |
22:18:31 |
rus-ger |
topon. |
Королевство Нидерландов |
Königreich der Niederlande (wikipedia.org) |
Лорина |
33 |
22:15:26 |
eng-rus |
op.syst. |
access to the allocation process |
доступ к процессу распределения |
ssn |
34 |
22:10:15 |
rus-ita |
gen. |
невоздержанность |
intemperanza |
Avenarius |
35 |
22:03:34 |
eng-rus |
psychol. |
structured professional judgment |
структурированное профессиональное суждение |
soulveig |
36 |
22:02:12 |
eng-rus |
op.syst. |
allocation of file space on the disk |
распределение файлового пространства диска |
ssn |
37 |
22:01:35 |
eng-rus |
op.syst. |
file space on the disk |
файловое пространство диска |
ssn |
38 |
22:00:17 |
eng-rus |
law |
marked as confidential |
имеющий отметку о конфиденциальности |
sankozh |
39 |
21:58:23 |
rus-ger |
gen. |
скаутский отряд |
Pfadfindergruppe |
Лорина |
40 |
21:55:57 |
rus-ger |
med. |
анализатор состава тела |
Körperanalysewaage |
folkman85 |
41 |
21:53:38 |
eng-rus |
op.syst. |
multiple processes |
различные процессы |
ssn |
42 |
21:53:19 |
rus-ger |
gen. |
скаутский лагерь |
Pfadfinderlager |
Лорина |
43 |
21:50:44 |
eng-rus |
gen. |
nothing much to write home about |
хвастаться особо нечем |
Abysslooker |
44 |
21:50:23 |
rus-ita |
gen. |
войлочная наклейка |
feltrino (на ножки мебели - для защиты паркета) |
Avenarius |
45 |
21:47:35 |
eng-rus |
op.syst. |
mass storage device that is sharable among multiple users |
разделяемое между многими пользователями внешнее запоминающее устройство большой ёмкости |
ssn |
46 |
21:37:52 |
eng-rus |
op.syst. |
mass storage device |
внешнее запоминающее устройство большой ёмкости |
ssn |
47 |
21:32:19 |
rus-ita |
tech. |
ресурс |
vita utile (prolungando la vita utile dell'attuatore) |
pincopallina |
48 |
21:30:36 |
rus-ita |
tech. |
ресурс |
ciclo di vita (ciclo di vita dell'attuatore) |
pincopallina |
49 |
21:24:32 |
rus-ita |
tech. |
обладать повышенной надёжностью |
avere estrema affidabilita |
pincopallina |
50 |
21:23:19 |
rus-ita |
tech. |
обладать повышенной надёжностью |
essere estremamente affidabile |
pincopallina |
51 |
21:06:31 |
rus-ita |
tech. |
электромеханический привод |
attuatore elettromeccanico |
pincopallina |
52 |
21:03:05 |
eng-rus |
op.syst. |
mass storage |
внешняя память |
ssn |
53 |
21:02:32 |
rus-ger |
gen. |
дуговая сварка штучными электродами |
Stabelektroden-Schweißen |
Io82 |
54 |
20:57:24 |
rus-ita |
pharm. |
саше |
bustina |
ulkomaalainen |
55 |
20:45:17 |
ger-ukr |
law |
verankern |
закріплювати |
Brücke |
56 |
20:45:07 |
ger-ukr |
law |
verankern |
закріпляти |
Brücke |
57 |
20:42:15 |
eng-rus |
gen. |
free storage |
бесплатное хранение |
ssn |
58 |
20:40:42 |
eng-rus |
op.syst. |
free storage |
свободная память |
ssn |
59 |
20:37:04 |
eng-rus |
op.syst. |
pointer to free space data in the directory's file control block |
указатель на свободное пространство данных в блоке управления файлами справочника |
ssn |
60 |
20:36:11 |
eng-rus |
op.syst. |
free space data in the directory's file control block |
свободное пространство данных в блоке управления файлами справочника |
ssn |
61 |
20:35:19 |
eng-rus |
op.syst. |
directory's file control block |
блок управления файлами справочника |
ssn |
62 |
20:34:24 |
eng-rus |
op.syst. |
free space data |
свободное пространство данных |
ssn |
63 |
20:31:55 |
eng-rus |
gen. |
not meaning it |
против воли |
Abysslooker |
64 |
20:17:59 |
ger-ukr |
law |
Verjährungsfrist |
строк давності |
Brücke |
65 |
20:17:45 |
rus-ita |
gen. |
малоберцовая кость |
perone |
ulkomaalainen |
66 |
20:05:16 |
rus-ita |
gen. |
находится/находился/будет находиться у нас на излечении |
qui degente |
ulkomaalainen |
67 |
20:02:05 |
rus-fre |
soviet. |
раскулаченный |
dékoulakisé |
Lucile |
68 |
20:00:15 |
eng-rus |
inet. |
opt-out cookies |
отказаться от сохранения файлов куки на вашем устройстве |
Moonranger |
69 |
20:00:09 |
eng-rus |
op.syst. |
bit map |
битовая карта |
ssn |
70 |
19:51:41 |
rus-fre |
gen. |
обосновывать доводы |
justifier les arguments |
ROGER YOUNG |
71 |
19:32:25 |
rus-fre |
inf. |
зайчонок |
poupounette (уменьшительно-ласкательное обращение) |
ya |
72 |
19:22:51 |
rus-fre |
idiom. |
добровольно-принудительный |
volontaire-obligatoire |
Lucile |
73 |
19:09:21 |
rus-spa |
transp. |
погрузочный трап |
muelle de carga |
ines_zk |
74 |
19:01:31 |
rus-dut |
gen. |
отговорка |
nep excuus |
Lichtgestalt |
75 |
18:58:19 |
rus-ita |
gen. |
исполняющий обязанности нотариуса |
sostituto notaio |
ulkomaalainen |
76 |
18:52:06 |
eng-rus |
emph. |
that is ludicrous |
это полный бред (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
77 |
18:46:29 |
rus-spa |
gen. |
проволочная сетка |
pajarera (для ограждений) |
ines_zk |
78 |
18:39:08 |
rus-ger |
ecol. |
экстенсивное озеленение крыши |
extensive Dachbegrünung (zinco.ru) |
Гималайя |
79 |
18:38:52 |
rus-fre |
gen. |
судебное разбирательство |
procédure d'instance |
ROGER YOUNG |
80 |
18:37:49 |
eng-rus |
op.syst. |
small memory requirements |
ограниченные потребности памяти |
ssn |
81 |
18:36:36 |
eng-rus |
op.syst. |
memory requirement |
потребность памяти |
ssn |
82 |
18:34:29 |
eng-rus |
op.syst. |
memory requirements |
потребности памяти |
ssn |
83 |
18:32:17 |
rus-ger |
gen. |
делать упор на ... |
sein Augenmerk auf etwas richten |
russana |
84 |
18:31:06 |
eng-rus |
gen. |
utmost |
в наивысшей мере |
Johnny Bravo |
85 |
18:30:36 |
eng-rus |
automat. |
wide variety of I/O facilities |
широкий спектр средств ввода-вывода |
ssn |
86 |
18:30:01 |
eng-rus |
gen. |
exemplar |
примерный |
Johnny Bravo |
87 |
18:29:11 |
eng-rus |
automat. |
I/O facilities |
средства ввода-вывода |
ssn |
88 |
18:28:04 |
eng-rus |
gen. |
professional attitude |
профессиональный настрой |
Johnny Bravo |
89 |
18:26:26 |
rus-fre |
gen. |
считать целесообразным |
pense qu'il serait utile de |
ROGER YOUNG |
90 |
18:26:19 |
eng-rus |
gen. |
false |
напускной |
Abysslooker |
91 |
18:26:06 |
rus-ger |
gen. |
основной упор на |
Augenmerk |
russana |
92 |
18:26:02 |
rus-rum |
law, copyr. |
товарный знак |
marcă |
Afim |
93 |
18:25:31 |
rus-fre |
ed. |
теория вероятностей и математическая статистика |
Théorie des probabilités et statistiques mathématiques |
Translation_Corporation |
94 |
18:23:12 |
eng-rus |
gen. |
suspend the breath |
затаивать дыхание |
Ivan Pisarev |
95 |
18:16:02 |
eng-rus |
automat. |
analog sensor input |
аналоговый вводной датчик |
ssn |
96 |
18:13:37 |
eng-rus |
automat. |
digital sensor input |
цифровой вводной датчик |
ssn |
97 |
18:12:25 |
eng-rus |
tech. |
owing to |
в зависимости от |
Svetozar |
98 |
18:09:39 |
eng-rus |
automat. |
sensor input |
вводной датчик |
ssn |
99 |
18:06:13 |
rus-fre |
gen. |
скрыть следы |
dissimuler des traces |
ROGER YOUNG |
100 |
17:59:33 |
rus-fre |
gen. |
заведомо ложные сведения |
informations sciemment fausses |
ROGER YOUNG |
101 |
17:49:34 |
rus-fre |
gen. |
подмена документов |
substitution des documents |
ROGER YOUNG |
102 |
17:48:29 |
eng-rus |
sec.sys. |
fight against disinformation |
борьба с дезинформацией (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
103 |
17:47:59 |
eng-rus |
sec.sys. |
expose disinformation |
разоблачать дезинформацию (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
104 |
17:46:41 |
eng-rus |
op.syst. |
system resources |
ресурсы системы |
ssn |
105 |
17:46:40 |
eng-rus |
sec.sys. |
joint action plan against disinformation |
совместный план борьбы с дезинформацией (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
106 |
17:43:32 |
rus-ger |
gen. |
заниматься вопросом |
der Frage nachgehen |
jurist-vent |
107 |
17:43:25 |
eng-rus |
polit. |
election-related content |
предвыборные информационные материалы (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
108 |
17:43:04 |
eng-rus |
product. |
sales accepted leads |
потенциальные клиенты, подтверждённые отделом продаж (SAL – Sales Accepted Leads, "потенциальные клиенты, подтвержденные отделом Продаж". Это потенциальные покупатели, формально переданные отделом маркетинга торговым представителям и "проверенные" последними на соответствие установленным критериям "готовности к покупке") |
Moonranger |
109 |
17:42:21 |
rus-fre |
gen. |
получить доступ |
avoir accès à |
ROGER YOUNG |
110 |
17:41:52 |
eng-rus |
law |
European Commission's code of practice against disinformation |
Свод правил Европейской Комиссии о борьбе с дезинформацией (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
111 |
17:40:45 |
eng-rus |
product. |
sales inquiry |
запрос на продажу |
Moonranger |
112 |
17:39:49 |
eng-rus |
for.pol. |
meddle in the presidential race |
вмешиваться в президентские выборы (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
113 |
17:39:09 |
eng-rus |
media. |
information ecosystem |
информационное пространство (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
114 |
17:38:24 |
eng-rus |
rhetor. |
we can't close our eyes to the fact that |
нельзя закрывать глаза на то, что (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
115 |
17:36:33 |
eng-rus |
polit. |
infringe on independent media |
посягать на независимость редакционной политики средств массовой информации (от государства // CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
116 |
17:35:20 |
eng-rus |
media. |
fight disinformation |
бороться с дезинформацией (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
117 |
17:33:59 |
eng-rus |
media. |
fake news on the internet |
лженовости в интернете (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
118 |
17:32:44 |
eng-rus |
for.pol. |
interfere in the domestic politics of other countries |
вмешиваться во внутренние дела других стран (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
119 |
17:32:01 |
eng-rus |
for.pol. |
chip away at European unity |
подорвать европейское единство (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
120 |
17:30:58 |
eng-rus |
PR |
information warfare is moving online |
информационная война сейчас ведётся в интернете (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
121 |
17:30:10 |
eng-rus |
PR |
Kremlin-backed propaganda |
пророссийская пропаганда (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
122 |
17:29:09 |
eng-rus |
journ. |
quality journalism |
качественная журналистика (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
123 |
17:27:42 |
eng-rus |
polit. |
useful idiot |
марионетка (напр., враждебного правительства, террористической группы, политического движения или коммерческой структуры // CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
124 |
17:26:36 |
rus-heb |
gen. |
будильник |
שעון מעורר |
Баян |
125 |
17:26:23 |
eng-rus |
fin. |
be driven by profit |
реализовываться с целью извлечения прибыли (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
126 |
17:25:49 |
eng-rus |
fin. |
be driven by profit |
руководствоваться интересами извлечения прибыли (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
127 |
17:24:47 |
rus-fre |
gen. |
подавать заявление |
former une requête |
ROGER YOUNG |
128 |
17:23:58 |
rus-ger |
names |
Фредерик Стендаль |
Frederic Stendhal |
Лорина |
129 |
17:13:52 |
rus-ger |
gen. |
внешние данные |
Äußere (Attraktive Sie sucht Ihn mit Niveau und gutem Äußeren für eine gemeinsame Zukunft) |
Arky |
130 |
17:13:20 |
eng-rus |
gen. |
and round and round someone go |
идти по кругу (And round and round the Winchesters go – шаг за шагом, друг за другом шли Винчестеры по кругу.) |
Alex_No_Chat |
131 |
17:03:59 |
rus-fre |
gen. |
второстепенный вопрос |
question accessoire |
vleonilh |
132 |
17:02:20 |
rus-fre |
gen. |
второсортный товар |
marchandise de second choix |
vleonilh |
133 |
17:01:19 |
rus-fre |
gen. |
поминать всуе |
mentionner le nom en vain (qn) |
vleonilh |
134 |
17:01:07 |
rus-fre |
gen. |
поминать всуе |
mentionner en vain (qn) |
vleonilh |
135 |
16:58:21 |
rus-fre |
gen. |
вступление на престол |
avènement au trône |
vleonilh |
136 |
16:56:56 |
rus-fre |
gen. |
вступительная лекция |
conférence inaugurale |
vleonilh |
137 |
16:55:58 |
rus-fre |
gen. |
вступить в спор |
engager un débat |
vleonilh |
138 |
16:54:42 |
rus-fre |
gen. |
вступить в переговоры |
entrer en pourparlers |
vleonilh |
139 |
16:54:05 |
rus-ger |
geogr. |
Марианская впадина |
Marianenrinne |
Лорина |
140 |
16:53:14 |
rus-fre |
gen. |
вступить в разговор |
entrer en conversation |
vleonilh |
141 |
16:52:56 |
rus-ger |
geogr. |
Марианский жёлоб |
Marianenrinne |
Лорина |
142 |
16:52:18 |
eng-rus |
busin. |
multi-disciplinary fund |
многоцелевой фонд |
Eagle39 |
143 |
16:51:22 |
rus-fre |
gen. |
банк-получатель |
banque réceptrice |
ROGER YOUNG |
144 |
16:45:34 |
eng-rus |
gen. |
what floats one person's boat sinks another's |
что русскому хорошо, то немцу смерть |
ArcticFox |
145 |
16:42:33 |
eng-rus |
footb. |
loan out |
отдавать в аренду (There have been a number of exits since the Norwegian took charge last season, the likes of Romelu Lukaku, Ander Herrera, Antonio Valencia, Matteo Darmian and Ashley Young all moving on to new teams. Meanwhile, Alexis Sanchez, Chris Smalling and Marcos Rojo have also been loaned out. dailymail.co.uk) |
aldrignedigen |
146 |
16:26:32 |
eng-rus |
gen. |
field of expertise |
область компетенции |
Johnny Bravo |
147 |
16:22:43 |
rus-ger |
med. |
передняя капсула хрусталика |
vordere Linsenkapsel |
Rabkin |
148 |
16:19:18 |
rus-ita |
law |
Апелляционная палата Федерального суда по уголовным делам |
Corte dei reclami penali del Tribunale penale federale (Швейцария) |
Gellka |
149 |
16:17:02 |
eng-rus |
mil. |
military de-confrontation |
снижение уровня военного противостояния |
CRINKUM-CRANKUM |
150 |
16:16:00 |
eng-rus |
mil. |
military amphibious exercises |
военные учения по высадке десанта |
CRINKUM-CRANKUM |
151 |
16:13:03 |
eng-rus |
gen. |
controlled bolting |
контролируемая затяжка болта |
Johnny Bravo |
152 |
16:13:01 |
eng-rus |
avia. |
Mil Moscow Helicopter Plant |
Московский вертолётный завод имени М. Л. Миля |
CRINKUM-CRANKUM |
153 |
16:04:58 |
eng-rus |
gen. |
mightly oak |
могучий дуб |
CRINKUM-CRANKUM |
154 |
16:02:22 |
eng-rus |
med. |
midwifery clinic |
акушерский стационар |
CRINKUM-CRANKUM |
155 |
16:01:11 |
rus-spa |
chem. |
полиэфирэфиркетон |
polieteretercetona |
JK11 |
156 |
16:00:52 |
eng-rus |
gen. |
stick it where the sun don't shine |
засунуть себе в одно место (You can take your unsolicited advice and stick it where the sun don't shine) |
Bullfinch |
157 |
15:58:42 |
rus-heb |
law |
не подлежит отмене |
אינה בת ביטול (она) |
Баян |
158 |
15:58:09 |
rus-heb |
law |
не подлежит отмене |
אינו בר ביטול (он) |
Баян |
159 |
15:57:53 |
eng-rus |
geom. |
midpoint-stretching polygon |
растянутый многоугольник серединных точек |
CRINKUM-CRANKUM |
160 |
15:57:28 |
eng-rus |
automat. |
oxygen distribution system |
кислородораспределительная система |
translator911 |
161 |
15:52:06 |
rus-heb |
law |
переходные положения |
הוראות מעבר |
Баян |
162 |
15:51:56 |
rus-heb |
law |
Порядок регистрации наследств |
תקנות הירושה |
Баян |
163 |
15:48:55 |
rus-heb |
law |
закон "О наследстве" |
חוק הירושה |
Баян |
164 |
15:48:14 |
rus-heb |
civ.law. |
орган регистрации наследств |
הרשם לענייני ירושה |
Баян |
165 |
15:48:03 |
rus-heb |
civ.law. |
регистратор наследств |
הרשם לענייני ירושה |
Баян |
166 |
15:47:42 |
rus-heb |
civ.law. |
регистратор наследств |
רשם הירושה |
Баян |
167 |
15:43:52 |
eng-rus |
logist. |
kerbside delivery |
выгрузка на подъездную дорожку (tudorfreight.com) |
vovnutrb |
168 |
15:43:20 |
eng-rus |
logist. |
kerbside delivery |
доставка до подъезда (В отличие от "доставки до двери", грузовик подъезжает максимально близко, насколько это возможно в имеющихся условиях, к точке выгрузки. Выгрузка груза из машины также на получателе.: The standard delivery offered when importing goods to the UK is kerbside. This means that the driver will park up outside your premises and it's then your responsibility to unload your goods from the truck unless otherwise is requested. tudorfreight.com) |
vovnutrb |
169 |
15:42:29 |
eng-rus |
el. |
silicon carbide schottky diode |
карбидокремниевый диод Шоттки |
Maxim Sh |
170 |
15:40:18 |
rus-rum |
TV |
телерадиовещание |
tele-radiodifuziune |
Afim |
171 |
15:37:05 |
rus-rum |
law, copyr. |
сообщение в эфир |
comunicarea prin eter |
Afim |
172 |
15:31:18 |
eng-rus |
pharma. |
pilot phase |
поисковая фаза разработки фармакопейного текста (для Евр.фарм.) |
Wakeful dormouse |
173 |
15:21:35 |
rus-pol |
gen. |
брачный контракт |
intercyza |
alpaka |
174 |
15:20:31 |
eng-rus |
philos. |
circular causation |
циклическая причинность (For example, Kelso uses the term circular causality to describe the situation in dynamical systems where the cooperation of the individual parts of the system determines the global system behavior which, in turn, governs the behavior of these individual parts. nih.gov) |
aldrignedigen |
175 |
15:13:48 |
rus-rum |
law, copyr. |
использование |
valorificarea |
Afim |
176 |
15:07:52 |
eng-rus |
logist. |
duty suspended |
временно отменённая пошлина |
Niknat |
177 |
14:56:33 |
rus-heb |
law |
отказ от наследства |
הסתלקות מן הירושה |
Баян |
178 |
14:48:16 |
eng-rus |
mil., artil. |
microshrapnel |
микрошрапнель |
CRINKUM-CRANKUM |
179 |
14:46:27 |
eng-rus |
gen. |
micropressure background noise |
фоновый шум, вызываемый микроколебаниями давления |
CRINKUM-CRANKUM |
180 |
14:44:03 |
eng-rus |
product. |
items missing from package |
внутритарная недостача |
Moonranger |
181 |
14:43:12 |
eng-rus |
product. |
items missing in the package |
внутритарная недостача (упаковка бывает и повреждена. Поэтому intact добавлять ненужно, это вводит в заблуждение ebay.com) |
Moonranger |
182 |
14:41:24 |
rus-pol |
gen. |
ханжа |
bigotka |
alpaka |
183 |
14:39:34 |
eng-rus |
ecol. |
microphyllous forests |
мелколиственные леса |
CRINKUM-CRANKUM |
184 |
14:31:15 |
eng-rus |
biotechn. |
microbial electrosynthesis |
микробный электросинтез |
CRINKUM-CRANKUM |
185 |
14:29:38 |
eng-rus |
gen. |
microbial forensics |
судебно-микробиологическая экспертиза |
CRINKUM-CRANKUM |
186 |
14:28:16 |
eng-rus |
energ.ind. |
micro-supercapacitor |
микросуперконденсатор |
CRINKUM-CRANKUM |
187 |
14:20:01 |
eng-rus |
gen. |
mexicanness |
мексиканскость (the quality or characteristic of being Mexican) |
CRINKUM-CRANKUM |
188 |
14:17:41 |
eng-rus |
hotels |
modern amenities |
современные блага |
Sergei Aprelikov |
189 |
14:15:55 |
eng-rus |
zool. |
Mexican musk turtle |
крестогрудая черепаха (вид иловых черепах) |
CRINKUM-CRANKUM |
190 |
14:04:19 |
rus-ita |
cook. |
утонченный вкус |
gusto raffinato |
Sergei Aprelikov |
191 |
14:02:38 |
rus-spa |
cook. |
изысканный вкус |
gusto refinado |
Sergei Aprelikov |
192 |
14:00:49 |
rus-fre |
cook. |
изысканный вкус |
goût raffiné |
Sergei Aprelikov |
193 |
13:59:16 |
rus-ger |
cook. |
изысканный вкус |
feiner Geschmack |
Sergei Aprelikov |
194 |
13:53:36 |
rus-ita |
cook. |
кулинарная традиция |
tradizione culinaria |
Sergei Aprelikov |
195 |
13:52:28 |
rus-spa |
cook. |
кулинарная традиция |
tradición culinaria |
Sergei Aprelikov |
196 |
13:49:40 |
rus-ger |
cook. |
кулинарная традиция |
kulinarische Tradition |
Sergei Aprelikov |
197 |
13:46:50 |
eng-rus |
med.appl. |
Active Implantable Medical Device Directive |
Директива об активных имплантируемых медицинских устройствах (AIMDD) |
Miyer |
198 |
13:40:08 |
eng-rus |
dipl. |
foreign ministry spokeswoman |
пресс-секретарь МИД (говоря о пресс-секретаре-женщине // CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
199 |
13:37:52 |
eng-rus |
mil. |
hazardous materials suit |
костюм РХБЗ (CNN, 2020: сокр. от "костюм радиационной, химической и биологической защиты") |
Alex_Odeychuk |
200 |
13:29:39 |
eng-rus |
zool. |
Mexican duck |
мексиканская кряква (настоящая утка из рода речных уток) |
CRINKUM-CRANKUM |
201 |
13:28:27 |
eng-rus |
mil. |
hazardous materials suit |
костюм химзащиты (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
202 |
13:26:06 |
eng-rus |
pest.contr. |
metrifonate |
хлорофос (инсектицид) |
CRINKUM-CRANKUM |
203 |
13:23:34 |
eng-rus |
gen. |
metric expansion of space |
расширение Вселенной |
CRINKUM-CRANKUM |
204 |
13:22:00 |
eng-rus |
unit.meas. |
metre per second squared |
метр в секунду в квадрате |
CRINKUM-CRANKUM |
205 |
13:19:52 |
ger-ukr |
gen. |
enden |
закінчуватися |
Brücke |
206 |
13:19:39 |
eng-rus |
drug.name |
metralindole |
метралиндол (также известный как инказан – оригинальный антидепрессант) |
CRINKUM-CRANKUM |
207 |
13:17:58 |
rus-rum |
law, copyr. |
произведение |
operă |
Afim |
208 |
13:17:10 |
eng-rus |
gen. |
therefore |
итак |
I. Havkin |
209 |
13:16:27 |
ger-ukr |
law |
Unbegründetheit |
необґрунтованість |
Brücke |
210 |
13:14:55 |
eng-rus |
drug.name |
metocinium iodide |
йодид метоциния |
CRINKUM-CRANKUM |
211 |
13:14:03 |
ger-ukr |
gen. |
innerhalb von |
протягом |
Brücke |
212 |
13:12:14 |
ger-ukr |
offic. |
übermitteln |
надсилати |
Brücke |
213 |
13:12:09 |
eng-rus |
drug.name |
metitepine |
метитепин (является неселективным антагонистом для многих типов серотониновых и дофаминовых рецепторов) |
CRINKUM-CRANKUM |
214 |
13:11:11 |
ger-ukr |
law |
Strafverfahren |
кримінальне провадження |
Brücke |
215 |
13:10:48 |
ger-ukr |
law |
Abschnitt eines Strafverfahrens |
стадія кримінального провадження |
Brücke |
216 |
13:09:58 |
eng-rus |
chem. |
methyltriphenoxyphosphonium iodide |
реагент Райдона-Ландауэра |
CRINKUM-CRANKUM |
217 |
13:05:25 |
eng-rus |
chem. |
methylmercury chloride |
метилртути хлорид |
CRINKUM-CRANKUM |
218 |
12:56:14 |
ger |
med. |
o.B. |
ohne Befund |
Brücke |
219 |
12:55:50 |
ger |
relig. |
o.B. |
ohne Bekenntnis |
Brücke |
220 |
12:55:41 |
rus-ita |
footb. |
гол пяткой |
gol di tacco |
Avenarius |
221 |
12:54:18 |
eng-rus |
chem. |
methylhydrazine |
метилгидразин (используется в качестве ракетного топлива в двухкомпонентных ракетных двигателях) |
CRINKUM-CRANKUM |
222 |
12:53:09 |
ger-ukr |
law |
Anklageschrift |
обвинувальний акт |
Brücke |
223 |
12:52:52 |
rus-ita |
footb. |
пятка |
tacco (см. gol di tacco) |
Avenarius |
224 |
12:49:51 |
rus-ita |
med. |
организация лечения |
gestione del trattamento |
Незваный гость из будущего |
225 |
12:45:28 |
ger-ukr |
law |
ist nicht zulässig |
не допускається |
Brücke |
226 |
12:44:11 |
eng-rus |
sec.sys. |
verified source |
проверенный источник информации (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
227 |
12:43:25 |
ger-ukr |
law |
ausdrücklich |
прямо |
Brücke |
228 |
12:40:56 |
ger-ukr |
law |
rechtserheblich |
такий, що має юридичне значення |
Brücke |
229 |
12:37:16 |
eng-rus |
emph. |
damn |
клятый |
alikssepia |
230 |
12:27:50 |
rus-fre |
law |
субъект предпринимательской деятельности |
entité menant des activités d'entreprise |
ROGER YOUNG |
231 |
12:18:11 |
rus-rum |
law |
работодатель |
angajator |
Afim |
232 |
12:17:29 |
eng-rus |
psychol. |
sports psychologist |
специалист по психологии спорта (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
233 |
12:13:48 |
eng-rus |
rhetor. |
with absolute certainty |
абсолютно точно (wired.com) |
Alex_Odeychuk |
234 |
12:12:16 |
eng-rus |
rhetor. |
we don't know with absolute certainty |
это доподлинно неизвестно (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
235 |
12:11:25 |
eng-rus |
rhetor. |
know with absolute certainty |
абсолютно точно знать (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
236 |
12:09:37 |
eng-rus |
idiom. |
go with technology |
идти в ногу с развитием технологий (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
237 |
12:09:34 |
eng-rus |
fin. |
stressed leverage |
кредитное плечо в стрессовой ситуации |
CaMoBaPuK |
238 |
12:08:40 |
eng-rus |
sport. |
elite competition |
соревнование по спорту высших достижений (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
239 |
12:07:50 |
eng-rus |
mach.mech. |
biomechanics specialist |
специалист по биомеханике (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
240 |
12:04:21 |
eng |
abbr. logist. |
STK |
stock (наличный запас) |
Prime |
241 |
12:02:26 |
eng-rus |
O&G |
Service Instructions and Receipt |
акт выполненных работ (терминология компании Schlumberger, сокр. SIR) |
'More |
242 |
12:01:51 |
eng-rus |
fig. |
huddle |
облеплять |
Abysslooker |
243 |
11:59:56 |
eng-rus |
sec.sys. |
motorcycle responder |
спасатель-мотоциклист (сотрудник аварийно-спасательной службы, пользующийся мотоциклом для решения возложенных на него задач // CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
244 |
11:59:29 |
rus-ita |
fishery |
шип |
storione tozzo |
AleSadof |
245 |
11:59:10 |
eng-rus |
med. |
paramedic practitioner |
фельдшер (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
246 |
11:58:57 |
eng-rus |
med. |
advanced paramedic practitioner |
фельдшер высшей категории (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
247 |
11:57:33 |
eng-rus |
sec.sys. |
emergency services |
экстренные службы (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
248 |
11:56:38 |
eng-rus |
crim.law. |
enquiries continue at pace |
ведётся следствие (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
249 |
11:49:02 |
eng-rus |
oil |
Injection Report |
Отчет о сливе |
marik03 |
250 |
11:46:03 |
rus-fre |
gen. |
находятся в сговоре с |
être en collusion avec |
ROGER YOUNG |
251 |
11:46:00 |
eng-rus |
crim.law. |
those convicted of terrorism offences |
осуждённые за преступления террористической направленности (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
252 |
11:45:38 |
rus-ger |
gen. |
лионская колбаса |
Fleischwurst (Lyoner) |
jurist-vent |
253 |
11:42:37 |
eng-rus |
sec.sys. |
terrorism offence |
преступление террористической направленности (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
254 |
11:40:49 |
eng-rus |
police |
be kept under surveillance |
находиться под административным надзором (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
255 |
11:38:23 |
eng-rus |
sec.sys. |
hold extremist views |
быть сторонником экстремистских взглядов (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
256 |
11:38:00 |
eng-rus |
sec.sys. |
continue to hold extremist views |
продолжать быть сторонником экстремистских взглядов (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
257 |
11:36:27 |
eng-rus |
sec.sys. |
possession and distribution of extremist material |
хранение и распространение экстремистских материалов (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
258 |
11:35:23 |
eng-rus |
sec.sys. |
extremist material |
экстремистские материалы (CNN, 2020: материалы, содержащие идеи религиозного экстремизма – материалы, направленные на пропаганду неполноценности окружающих по признаку их отношения к религии или иной религиозной принадлежности, возбуждение религиозной розни, ненависти и вражды, связанной с физическим и вооружённым насилием или призывами к насилию, ограничение или попрание прав человека по вероисповедным мотивам, в т.ч. права на свободу мысли и слова, на жизнь, на охрану здоровья и медицинскую помощь, на уважение человеческого достоинства, на неприкосновенность имущества, жилища, частной жизни, личную и семейную тайну, на вступление в брак) |
Alex_Odeychuk |
259 |
11:31:35 |
eng-rus |
sec.sys. |
terrorist |
террористической направленности (CNN, 2020: terrorist incident – преступление террористической направленности) |
Alex_Odeychuk |
260 |
11:29:46 |
eng-rus |
sport. |
Ab Bench |
скамья для пресса |
TVovk |
261 |
11:26:56 |
rus-spa |
law |
джезва |
cezve (wikipedia.org) |
Guaraguao |
262 |
11:11:33 |
eng-rus |
gen. |
examiners |
инспекторы (a person whose work is to inspect usually a specified thing or situation. WTNI
: the government examiner checked the scene of the crash;
hosiery examiners;
a qualified cable examiner;
bank examiner) |
Alexander Demidov |
263 |
11:09:08 |
eng-rus |
gen. |
examiners |
ревизоры (someone whose job is to make certain that banks and other financial organizations are obeying government rules. CBED. a barrister appointed by the court to take evidence outside the court. For Scotland, See commissioner. CDL. 1.An official or other person empowered by another–whether an individual, business, or government agency–to investigate and review specified documents for accuracy and truthfulness. 2.A court-appointed officer, such as a master or referee, who inspects evidence presented to resolve controverted matters and records statements made by witnesses in the particular proceeding pending before that court. 3.A government employee in the Patent And Trademark Office whose duty it is to scrutinize the application made for a patent by an inventor to determine whether the invention meets the statutory requirements of patentability. 4.A federal employee of the Internal Revenue Service who reviews income tax returns for accuracy and truthfulness. GTLD. (in the Republic of Ireland) a person appointed by a court to ensure the survival of an Irish public limited company. CEDT: Independent examiners and accountants can often offer help and advice with the layout of the accounts.) |
Alexander Demidov |
264 |
11:08:57 |
rus-ger |
med. |
ободочная кишка |
Kolonrahmen (= Colon linguee.de) |
folkman85 |
265 |
11:01:52 |
eng-rus |
progr. |
functional contract |
функциональный контракт |
Андрей Шагин |
266 |
10:56:18 |
rus-est |
est. |
право вырубки, право на рубку леса |
raieõigus |
dara1 |
267 |
10:53:00 |
eng-rus |
physiol. |
pregnancy glow |
свечение при беременности (americanpregnancy.org) |
Ananaska |
268 |
10:50:09 |
eng-rus |
physiol. |
pregnancy glow |
характерное для беременных свечение (I can tell that you already have the pregnancy glow.
Скажу, что у вас уже появилось характерное для беременных свечение. americanpregnancy.org) |
Ananaska |
269 |
10:49:21 |
rus-ger |
gen. |
готовое картофельное пюре |
Fertigkartoffelpüree |
jurist-vent |
270 |
10:39:34 |
rus-fre |
gen. |
документы уголовного дела |
documents en matière pénale |
ROGER YOUNG |
271 |
10:38:41 |
rus-fre |
gen. |
предоставление доступа |
fourniture d'un accès |
ROGER YOUNG |
272 |
10:34:16 |
eng-rus |
zool. |
Bagheera kiplingi |
Багира Киплинга (вид пауков-скакунов из подсемейства Dendryphantinae. Центральная Америка. Питаются растительной пищей) |
CRINKUM-CRANKUM |
273 |
10:29:18 |
eng |
abbr. dril. |
VRR |
Voidage Replacement Ratio ((с) Углов) |
'More |
274 |
10:22:56 |
eng-rus |
dril. |
waiting for interpretation results |
ожидание результатов интерпретации (с) Углов multitran.com) |
'More |
275 |
10:09:31 |
fre-ukr |
genet. |
foetotoxique |
фетотоксичний |
Yuriy Sokha |
276 |
10:06:31 |
rus-tur |
saying. |
рогожка выделки не стоит |
attığın taş ürküttüğün kuşa değmez |
Natalya Rovina |
277 |
9:59:41 |
rus-tur |
gen. |
слово в слово |
harfi harfine |
Natalya Rovina |
278 |
9:59:20 |
rus-tur |
gen. |
слово в слово |
harfiyen |
Natalya Rovina |
279 |
9:59:10 |
rus-tur |
gen. |
дословно |
harfiyen |
Natalya Rovina |
280 |
9:58:12 |
rus-tur |
gen. |
точь-в-точь |
harfi harfine |
Natalya Rovina |
281 |
9:57:46 |
rus-tur |
gen. |
точь-в-точь |
harfiyen |
Natalya Rovina |
282 |
9:55:06 |
rus-pol |
gen. |
заносчивый |
zarozumiały |
alpaka |
283 |
9:54:04 |
rus-tur |
gen. |
знакомство |
tanışmışlık |
Natalya Rovina |
284 |
9:53:50 |
rus-tur |
gen. |
шапочное знакомство |
ismen tanışmışlık |
Natalya Rovina |
285 |
9:51:33 |
rus-tur |
gen. |
знать кого-л. по имени |
ismen tanımak |
Natalya Rovina |
286 |
9:47:36 |
rus-tur |
gen. |
случайно |
farkında olmadan |
Natalya Rovina |
287 |
9:46:48 |
rus-tur |
gen. |
случайно |
kazara |
Natalya Rovina |
288 |
9:46:16 |
eng-rus |
chem.ind. |
DNTF |
3,4-бис4-нитрофуразан-3-ил-фуразан (оригинал 3,4-bis (3-nitrofurazan-4-yl) furoxan) |
silver_glepha |
289 |
9:46:05 |
rus-tur |
obs. |
случайно |
kazaen |
Natalya Rovina |
290 |
9:44:00 |
rus-tur |
gen. |
устно |
sözlü olarak |
Natalya Rovina |
291 |
9:43:34 |
rus-tur |
gen. |
устно |
şifahen |
Natalya Rovina |
292 |
9:41:39 |
rus-tur |
gen. |
срочно |
acilen |
Natalya Rovina |
293 |
9:41:15 |
rus-tur |
gen. |
полностью |
tamamen |
Natalya Rovina |
294 |
9:41:02 |
rus-tur |
gen. |
совсем |
tamamen |
Natalya Rovina |
295 |
9:40:59 |
rus-ger |
IT |
активный |
anstehend (сигнал) |
dolmetscherr |
296 |
9:40:18 |
rus-tur |
gen. |
нарочно |
kasten |
Natalya Rovina |
297 |
9:39:23 |
rus-tur |
gen. |
по смыслу |
mealen |
Natalya Rovina |
298 |
9:37:45 |
eng-rus |
chem.ind. |
TKX-50 |
дигидроксиламмоний 5,5'-бистетразол-1,1'-диолат (оригинал dihydroxylammonium 5,5'-bistetrazole-1,1'-diolate: Dihydroxylammonium 5,5'-bistetrazole-1,1'-diolate (TKX-50) is a novel high-energy explosive which has superior overall performances. 2,4,6,8,10,12-hexanitro-2,4,6,8,10,12-hexaazaisowurtzitane (CL-20), particularly ε-CL-20, is one of the outstanding high-energy explosives lately. 3,4-Bis (3-nitrofurazan-4-yl) furoxan (DNTF) is a newly energetic explosive with higher density and lower melting point. sryahwapublications.com) |
silver_glepha |
299 |
9:37:34 |
rus-tur |
gen. |
откуда ты родом |
aslen nerelisin |
Natalya Rovina |
300 |
9:36:19 |
rus-tur |
gen. |
родом |
aslen |
Natalya Rovina |
301 |
9:35:52 |
rus-pol |
gen. |
растяпа |
gapa |
alpaka |
302 |
9:35:27 |
rus-tur |
gen. |
лично |
şahsen |
Natalya Rovina |
303 |
9:25:24 |
eng-rus |
med. |
pediatric specialist physician |
узкий специалист детского профиля (verywellhealth.com) |
irchi_shi |
304 |
9:23:08 |
eng-rus |
chem.ind. |
HAIW |
2,4,6,8,10,12-гексаацетил-2,4,6,8,10,12-гексаазаизовюрцитан (Here in this work, for the first time synthesis of CL-20 from nitration of 2,4,6,8,10,12-hexaacetyl-2,4,6,8,10,12-hexaazaisowurtzitane (HAIW) in the presence of various clean nitrating agents like heteropolyacids has been reported. lew.ro) |
silver_glepha |
305 |
9:20:47 |
rus-tur |
gen. |
категорически |
katiyen |
Natalya Rovina |
306 |
9:19:59 |
rus-tur |
gen. |
материально и морально |
maddeten ve manen |
Natalya Rovina |
307 |
9:18:41 |
rus-tur |
gen. |
морально |
manen |
Natalya Rovina |
308 |
9:18:07 |
rus-tur |
gen. |
материально |
maddeten |
Natalya Rovina |
309 |
9:06:37 |
rus-gre |
gen. |
лихорадка |
πυρετός |
dbashin |
310 |
8:22:27 |
eng-rus |
goldmin. |
leach feed distribution box |
распределительный бункер питания выщелачивания |
Linera |
311 |
8:13:39 |
eng-rus |
goldmin. |
fine ore stockpile |
склад измельчённой руды |
Linera |
312 |
8:12:08 |
eng-rus |
goldmin. |
dribbling chute |
подпиточный желоб |
Linera |
313 |
8:11:11 |
eng-rus |
goldmin. |
decant return |
возврат оборотной воды |
Linera |
314 |
8:10:43 |
eng-rus |
goldmin. |
cyclone cluster |
батареи гидроциклонов |
Linera |
315 |
8:09:54 |
eng-rus |
goldmin. |
cyanide destruction |
нейтрализация цианида |
Linera |
316 |
8:08:16 |
eng-rus |
goldmin. |
clear & grub |
расчистка и раскорчевка |
Linera |
317 |
8:08:02 |
rus-ger |
IT |
кнопка "Главная" |
Home-Taste |
dolmetscherr |
318 |
8:06:58 |
eng-rus |
goldmin. |
carbon sizing screen |
грохот рассева угля |
Linera |
319 |
8:06:11 |
eng-rus |
goldmin. |
carbon quench tank |
ёмкость тушения угля |
Linera |
320 |
8:03:14 |
eng-rus |
goldmin. |
access works |
работы по предоставлению доступа |
Linera |
321 |
8:03:01 |
eng-rus |
goldmin. |
access works |
подготовительные работы |
Linera |
322 |
7:54:59 |
rus-ger |
electr.eng. |
оконечная нагрузка шины |
Busterminierung |
dolmetscherr |
323 |
7:32:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
leave application form |
заявление на отпуск |
Yeldar Azanbayev |
324 |
7:30:37 |
rus-spa |
gen. |
для информации |
a título informativo |
spanishru |
325 |
7:17:39 |
eng |
abbr. O&G |
RCP |
rate controlled production (RCP valve) |
Jenny1801 |
326 |
7:11:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
requested by |
заявка от |
Yeldar Azanbayev |
327 |
7:09:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
baby care unpaid leave |
отпуск без сохранения заработной платы по уходу за ребёнком (до достижения ими возраста 3 лет) |
Yeldar Azanbayev |
328 |
7:00:35 |
rus-spa |
pharm. |
виала |
vial (хроматографическая посуда) |
spanishru |
329 |
6:59:51 |
rus-ger |
inf. |
полная ерунда |
absoluter Quatsch |
Andrey Truhachev |
330 |
6:57:17 |
rus-spa |
gen. |
круговыми движениями |
con movimientos circulares |
spanishru |
331 |
6:52:26 |
spa |
pharm. |
q.p. |
químicamente puro |
spanishru |
332 |
6:52:01 |
spa |
pharm. |
químicamente puro |
q.p. |
spanishru |
333 |
6:43:56 |
rus-ger |
anim.husb. |
комфортный откорм |
stressfreie Mast |
dolmetscherr |
334 |
6:24:15 |
rus |
abbr. mil. |
ТОС |
тяжёлая огнемётная система |
Andrey Truhachev |
335 |
6:21:54 |
rus |
mil. |
тяжёлая огнеметная система |
ТОС |
Andrey Truhachev |
336 |
6:10:31 |
rus-spa |
pharm. |
термошейкер |
agitador térmico |
spanishru |
337 |
6:07:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
push bar to open |
беспрепятственное открытие двери изнутри простым нажатием на ручку – перекладину |
Yeldar Azanbayev |
338 |
5:58:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
functioning guideline |
принцип функционирования |
Yeldar Azanbayev |
339 |
5:56:08 |
eng-rus |
psychopathol. |
sidewalk rage |
"пешеходный гнев" (раздражение, которое испытывают пешеходы, не имея возможности обогнать тех, кто идёт медленно) |
Ying |
340 |
5:53:21 |
eng-rus |
psychopathol. |
fidgeting |
фиджетинг (расстройство, проявляющееся в повторяющихся движениях или бессознательной игре с мелкими предметами) |
Ying |
341 |
5:48:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
guideline on functioning |
принцип функционирования |
Yeldar Azanbayev |
342 |
5:35:36 |
rus-spa |
math. |
среднее арифметическое значение |
media aritmética |
spanishru |
343 |
5:29:48 |
rus-ger |
gen. |
одёрнуть |
zurechtweisen |
ichplatzgleich |
344 |
4:45:01 |
eng-rus |
gen. |
catch the implication |
уловить намёк |
Pokki |
345 |
4:14:52 |
eng-rus |
gen. |
check the quarrel |
остановить ссору |
Pokki |
346 |
4:09:36 |
rus-spa |
pharm. |
оптический путь |
camino óptico |
spanishru |
347 |
3:47:26 |
rus-spa |
chem. |
водно-спиртовая смесь |
solución hidroalcohólica |
spanishru |
348 |
3:42:05 |
eng-rus |
gen. |
life-size |
как в жизни |
Ivan Pisarev |
349 |
3:33:03 |
rus-ger |
ed. |
профессиональный модуль |
Berufsmodul (hauptsächlich bei der Ausbildung zum Rettungssanitäter in Österreich) |
q-gel |
350 |
3:31:37 |
rus-ger |
ed. |
профессиональный модуль |
Fachmodul |
q-gel |
351 |
2:17:47 |
rus-ita |
med. |
лимфатический узел |
nodo linfatico |
Avenarius |
352 |
1:54:25 |
rus-ger |
sec.sys. |
Типовые правила ООН |
UN Model Regulation |
SKY |
353 |
1:44:43 |
rus-ger |
sec.sys. |
Европейское соглашение о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям |
ADN |
SKY |
354 |
1:27:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dubious assertion at best |
сомнительное, чтобы не сказать больше, утверждение |
Игорь Миг |
355 |
1:26:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dubious assertion at best |
по меньшей мере сомнительное утверждение |
Игорь Миг |
356 |
1:16:58 |
eng-rus |
biol. |
infanticide |
инфантицид |
MichaelBurov |
357 |
1:16:25 |
eng-rus |
Игорь Миг mil. |
breach of heavily defended fortified areas |
прорывать укрепрайоны (Ударные комплексы помогут «Арматам» и мотострелкам прорывать укрепрайоны) |
Игорь Миг |
358 |
1:09:41 |
eng-rus |
Игорь Миг mil. |
transporter/loader vehicle |
машина для заряжания и разряжания пусковой установки |
Игорь Миг |
359 |
1:06:15 |
eng-rus |
Игорь Миг mil. |
shoulder-fired disposable flamethrower |
РПО одноразового применения (Реактивный пехотный огнемет РПО «Шмель», – советский реактивный огнемёт одноразового применения.) |
Игорь Миг |
360 |
1:00:26 |
eng-rus |
tech. |
frictionless bearing |
бесконтактный подшипник |
MichaelBurov |
361 |
0:59:43 |
eng-rus |
Игорь Миг mil. |
shoulder-launched flamethrower |
РПО (Реактивный пехотный огнемет РПО «Шмель», – советский-российский реактивный огнемёт одноразового применения.Представляет собой снаряд-ракету, начинённую огнесмесью. Разработан в 1980-х годах в КБ...) |
Игорь Миг |
362 |
0:56:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
shoulder-launched flamethrower |
ручной огнемёт |
Игорь Миг |
363 |
0:49:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
heavily defended fortified area |
особо укреплённый район |
Игорь Миг |
364 |
0:47:26 |
eng-rus |
Игорь Миг mil. |
heavily defended fortified area |
укрепрайон |
Игорь Миг |
365 |
0:41:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
motorized riflemen |
мотострелки |
Игорь Миг |
366 |
0:36:21 |
eng-rus |
Игорь Миг mil. |
heavy flamethrower |
огнемётный комплекс |
Игорь Миг |
367 |
0:28:42 |
eng-rus |
law |
release of liability |
освобождать от ответственности |
sankozh |
368 |
0:13:32 |
rus-fre |
|
тяжелые последствия |
conséquences graves |
ROGER YOUNG |
369 |
0:01:26 |
eng-rus |
law |
settle the action |
урегулировать иск |
sankozh |
370 |
0:01:13 |
eng-rus |
law |
settle the action |
урегулировать судебный спор |
sankozh |