1 |
23:59:33 |
ita |
abbr. sociol. |
TUB |
Testo unico bancario (brocardi.it) |
Reklama |
2 |
23:55:51 |
eng-rus |
gen. |
break the skin |
прокусить кожу (зубами) |
Taras |
3 |
23:49:09 |
rus-ita |
gen. |
приходить в замешательство |
costernarsi |
Avenarius |
4 |
23:26:56 |
rus-ita |
inf. |
влюблённость |
sbandata |
Avenarius |
5 |
23:07:18 |
eng-rus |
idiom. |
I don't know about |
не знаю насчёт (about something – насчёт чего-либо: "There's a lot of talent coming through in your little bit of fun!" – "I don't know about talent, some of it's okay but I've made a total mess of his arms and hands...dreadful!" painters-online.co.uk) |
Shabe |
6 |
23:03:08 |
ger-ukr |
mil. |
Untergrundkämpfer |
підпільник |
Brücke |
7 |
23:01:07 |
rus-ger |
food.ind. |
индийский миндаль |
Indische Mandel |
q-gel |
8 |
23:00:46 |
rus-ger |
food.ind. |
индийский миндаль |
Meermandelbaum |
q-gel |
9 |
23:00:08 |
rus-ger |
food.ind. |
индийский миндаль |
Seemandelbaum |
q-gel |
10 |
22:59:24 |
rus-ger |
food.ind. |
индийский миндаль |
Katappenbaum |
q-gel |
11 |
22:53:10 |
rus-ger |
food.ind. |
фасоль луновидная |
Limabohne |
q-gel |
12 |
22:51:57 |
ukr |
abbr. ed. |
ОКР |
освітньо-кваліфікаційний рівень |
Brücke |
13 |
22:51:37 |
ukr |
abbr. ed. |
НДР |
науково-дослідна робота |
Brücke |
14 |
22:49:49 |
ger-ukr |
gen. |
spezifische Fragestellungen |
спеціальні питання |
Brücke |
15 |
22:48:10 |
rus-ger |
inf. |
лаэтрил |
Laetril |
q-gel |
16 |
22:44:19 |
ger-ukr |
busin. |
Geschäftsethik |
етика ділових стосунків |
Brücke |
17 |
22:38:31 |
eng-rus |
amer. |
wait and see |
погоди (Wait and see, you're going to get it from your father! – Погоди, достанется тебе от отца!) |
Taras |
18 |
22:31:00 |
eng-rus |
gen. |
well, how do you manage your work? |
ну, как вы справляетесь с работой? |
Taras |
19 |
22:27:26 |
eng-rus |
gen. |
how are you holding up? |
ну, как ты? |
Taras |
20 |
22:22:17 |
eng-rus |
amer. |
call a car |
вызывать такси |
Taras |
21 |
22:20:42 |
eng-rus |
amer. |
call one's car |
вызывать такси (So, the date is over. We should probably call our cars) |
Taras |
22 |
22:14:35 |
eng-rus |
med. |
abdomen ultrasound |
ультразвуковое исследование органов брюшной полости |
Andy |
23 |
22:08:25 |
rus-ita |
fig. |
ввергать в нищету |
affamare |
Avenarius |
24 |
22:02:33 |
eng-rus |
tools |
drifting pick |
двусторонняя кирка |
hizman |
25 |
21:57:50 |
eng-rus |
fig. |
nursemaid |
нянька (It's not your job to play nursemaid to every new employee) |
Taras |
26 |
21:52:39 |
eng-rus |
univer. |
University of Perugia |
Университет Перуджи |
Andy |
27 |
21:48:07 |
eng-rus |
amer. |
fraternize |
заводить шашни |
Taras |
28 |
21:45:58 |
eng-rus |
amer. |
fraternizing |
шашни |
Taras |
29 |
21:43:15 |
eng-rus |
amer. |
officiate a wedding ceremony |
проводить торжественную церемонию заключения брака |
Taras |
30 |
21:37:04 |
rus |
abbr. mil., artil. |
ДБ |
дальнобойный |
igisheva |
31 |
21:35:24 |
eng-rus |
gen. |
class two division one |
с отличием второй категории верхнего уровня |
Johnny Bravo |
32 |
21:34:55 |
ger-ukr |
IT |
Simulationsanlage |
моделюючий комплекс |
Brücke |
33 |
21:31:49 |
ger-ukr |
IT |
Simulation |
імітаційне моделювання |
Brücke |
34 |
21:26:02 |
eng-rus |
gen. |
reach out to offer a loving hand |
протянуть руку помощи |
Taras |
35 |
21:24:35 |
eng-rus |
gen. |
reach out to offer a loving hand |
протягивать руку помощи (ближнему; Am.E.) |
Taras |
36 |
21:21:46 |
ger-ukr |
med. |
Testung |
тестування |
Brücke |
37 |
21:18:18 |
ger-ukr |
ed. |
das gesamte Studienpensum |
навчальне навантаження |
Brücke |
38 |
21:18:17 |
eng-rus |
amer. |
what in the fuckity fuck? |
какого хера? (руг.) |
Taras |
39 |
21:15:45 |
ger-ukr |
ed. |
Lehrveranstaltung |
аудиторне заняття |
Brücke |
40 |
21:13:50 |
ger-ukr |
context. |
verunsichern |
лякати |
4uzhoj |
41 |
21:13:38 |
rus-ger |
context. |
пугать |
verunsichern |
4uzhoj |
42 |
21:12:59 |
ger-ukr |
austrian |
Doktoratsstudium |
аспірантура |
Brücke |
43 |
21:10:39 |
ger-ukr |
ed. |
Präsenzstudium |
денна форма навчання |
Brücke |
44 |
21:09:17 |
ger-ukr |
ed. |
Präsenzstudium |
навчання на стаціонарі |
Brücke |
45 |
21:02:28 |
eng-rus |
insur. |
adjuster |
страховой оценщик |
hizman |
46 |
20:59:51 |
ger-ukr |
context. |
Sensibilisierung der Bevölkerung |
підвищення обізнаності населення (про дії у надзвичайних ситуаціях: Am 30.04.2022 findet die halbjährliche Sirenenprobe. Diese dient zur Sensibilisierung der Bevölkerung sowie zur Überprüfung der Übertragungswege und der Funktionsfähigkeit der Sirenenanlagen.) |
4uzhoj |
47 |
20:58:32 |
rus-ger |
context. |
повышение осведомлённости населения |
Sensibilisierung der Bevölkerung (о действиях в чрезвычайных ситуациях) |
4uzhoj |
48 |
20:56:45 |
ger-ukr |
med. |
Spenderniere |
донорська нирка |
Brücke |
49 |
20:52:43 |
eng-rus |
cosmet. |
pigment powder |
втирка (для ногтевого дизайна) |
sonysakura |
50 |
20:49:10 |
ger-ukr |
environ. |
stehendes Totholz |
сухостій |
Brücke |
51 |
20:22:16 |
ger-ukr |
gen. |
Quartier |
тимчасове житло |
Brücke |
52 |
20:07:35 |
eng-rus |
forg. |
hitting energy |
энергия удара |
eugeene1979 |
53 |
19:49:32 |
eng-rus |
gen. |
this fact alone |
один этот факт (This fact alone makes him an unlikely romantic partner for me – Одно это делает его сомнительной кандидатурой для романтических отношений.) |
AnastasiaTravnikova |
54 |
19:34:44 |
eng-rus |
amer. |
mental health walk |
оздоровительная прогулка |
Taras |
55 |
19:20:00 |
eng-rus |
amer. |
swab girl |
протирщица |
Taras |
56 |
19:07:57 |
eng-rus |
amer. |
duplicitous snake |
двуличный подонок |
Taras |
57 |
19:07:09 |
eng-rus |
amer. |
duplicitous snake |
двуличная тварь |
Taras |
58 |
19:06:45 |
eng-rus |
amer. |
duplicitous snake |
двуличная мразь |
Taras |
59 |
19:05:02 |
eng-rus |
amer. |
rat-fuck something |
к такой-то матери (руг.) |
Taras |
60 |
19:00:44 |
eng-rus |
inf. |
second-grader |
второклашка |
Anglophile |
61 |
18:59:57 |
eng-rus |
amer. |
take heart to |
проявлять чувства к (Certainly, the handbook forbids taking heart to other employees) |
Taras |
62 |
18:54:30 |
eng-rus |
amer. |
be sweet on smb. |
втюриться (в кого-либо: Are you sweet on this girl?) |
Taras |
63 |
18:43:52 |
eng-rus |
amer. |
weird energy about |
не нравится мне это (эта затея) |
Taras |
64 |
18:42:28 |
eng-rus |
civ.law. |
individual bank safe-deposit box |
индивидуальным банковским сейфом (Article 922 wipo.int) |
mablmsk |
65 |
18:40:52 |
eng-rus |
idiom. |
work one's fingers to the bone |
работать до изнеможения |
serejechka |
66 |
18:38:34 |
ger-ukr |
gen. |
IT-Fachkraft |
айтівець |
Brücke |
67 |
18:31:42 |
eng-rus |
tools |
miter saw |
стусловая пила |
fddhhdot |
68 |
18:31:06 |
eng-rus |
tools |
edge scribe |
отволока |
fddhhdot |
69 |
18:26:56 |
eng-rus |
amer. |
kosher |
неразбавленный (Do you want this kosher or with soda? — Ты будешь пить неразбавленным или с содовой?) |
Taras |
70 |
18:26:23 |
rus-ita |
gen. |
горничная |
adetta alle pulizie, cameriera del piano |
moonlike |
71 |
18:22:03 |
ger-ukr |
humor. |
amerikanisch |
гамерицький |
Brücke |
72 |
18:17:46 |
eng-rus |
amer. |
be kosher |
быть чистым |
Taras |
73 |
18:12:17 |
eng-rus |
amer. |
be not kosher about |
быть не до конца честным |
Taras |
74 |
18:09:58 |
eng-rus |
amer. |
be kosher about |
быть честным |
Taras |
75 |
18:07:03 |
rus |
abbr. health. |
КЭСП |
корпоративное электронное средство платежа |
Siegie |
76 |
18:02:37 |
ger-ukr |
sec.sys. |
Zivilschutz-Probealarm |
випробування сирен |
Brücke |
77 |
18:01:03 |
ger-ukr |
mil. |
Militär-Industrie-Komplex |
оборонно-промисловий комплекс |
Brücke |
78 |
18:00:13 |
ukr |
abbr. mil. |
ОПК |
оборонно-промисловий комплекс |
Brücke |
79 |
17:54:57 |
ger-ukr |
sec.sys. |
Sirenenprobe |
випробування сирен (повітряної тривоги, екстреного сповіщення) |
4uzhoj |
80 |
17:54:53 |
eng-rus |
amer. |
be peachy |
чувствовать себя отлично (Other than that, I'm peachy – А в остальном, всё отлично) |
Taras |
81 |
17:54:27 |
rus-ger |
sec.sys. |
испытание сирен |
Sirenenprobe (оповещения) |
4uzhoj |
82 |
17:51:55 |
eng-rus |
amer. |
be peachy |
прекрасно себя чувствовать |
Taras |
83 |
17:51:52 |
eng-rus |
med. |
bone marrow harvest |
пункция костного мозга |
Andy |
84 |
17:51:09 |
eng-rus |
amer. |
be peachy |
чувствовать себя прекрасно |
Taras |
85 |
17:49:36 |
eng-rus |
clin.trial. |
medical evaluation |
медицинский осмотр |
Andy |
86 |
17:49:18 |
eng-rus |
amer. |
be peachy |
чувствовать себя превосходно (- Are you upset? – No. I'm peachy) |
Taras |
87 |
17:29:29 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
innie |
внутренняя часть человека (тж. для ср. см. outie) |
Taras |
88 |
17:25:35 |
ger-ukr |
austrian |
herborgen |
позичати (Ich hab meinen Entsafter hergeborgt.) |
Brücke |
89 |
17:23:57 |
ger-ukr |
gen. |
stolpern |
перечепитися |
Brücke |
90 |
17:19:37 |
eng-rus |
invect. |
holy fucking pit of hell! |
твою ж ты мать! |
Taras |
91 |
17:17:09 |
rus-fre |
tech. |
гиперсон |
hypersommeil |
Ant493 |
92 |
17:11:41 |
ger-ukr |
formal |
beziehungsweise |
та/або |
4uzhoj |
93 |
17:09:44 |
ger-ukr |
polit. |
Spitzenpolitiker |
топ-політик (Als erste westliche Spitzenpolitikerin fuhr sie nach Bekanntwerden mutmaßlich russischer Kriegsverbrechen in den Kiewer Vorort Butscha. msn.com) |
Brücke |
94 |
17:01:05 |
eng-rus |
gen. |
say an incantation over the illness |
заговорить болезнь (из романа Е. Г. Водолазкина "Лавр" в переводе Лизы Хейден) |
Carol_Coral |
95 |
16:57:47 |
eng-rus |
amer. |
take a beat |
сделать паузу |
Taras |
96 |
16:55:50 |
rus-ger |
gen. |
признание профессиональной квалификации |
berufliche Anerkennung |
dolmetscherr |
97 |
16:54:44 |
eng-rus |
amer. |
take a beat |
брать паузу |
Taras |
98 |
16:49:50 |
rus-ger |
gen. |
карьерные перспективы |
Karriereperspektiven |
dolmetscherr |
99 |
16:48:59 |
rus-ger |
gen. |
карьерные возможности |
berufliche Möglichkeiten |
dolmetscherr |
100 |
16:43:04 |
eng-rus |
gen. |
ruffle the scruff |
потрепать по загривку |
Carol_Coral |
101 |
16:40:51 |
ger-ukr |
law |
Paraphierung |
парафування |
Brücke |
102 |
16:40:39 |
eng-rus |
gen. |
entrance room |
предбанник |
Carol_Coral |
103 |
16:38:53 |
eng-rus |
gen. |
heat a bathhouse with a stove venting into the room |
топить баню по-чёрному |
Carol_Coral |
104 |
16:37:26 |
rus-ger |
tech. |
сборщик листьев |
Laubsammler |
dolmetscherr |
105 |
16:22:01 |
eng-rus |
gen. |
light the stove |
затопить печь |
Carol_Coral |
106 |
16:05:16 |
eng-rus |
gen. |
jerry-rigged |
импровизированный (об устройстве) |
Баян |
107 |
16:03:56 |
eng-rus |
hist. |
smoky hut |
курная изба (jstor.org) |
Carol_Coral |
108 |
16:01:15 |
rus-ger |
gen. |
саморез-крюк со шлицем |
Schlitzhaken |
dolmetscherr |
109 |
15:59:09 |
rus-ita |
med. |
соматопсихический |
somatopsichico |
spanishru |
110 |
15:57:44 |
rus-ger |
law |
увеличение уставного капитала общества за счёт дополнительных имущественных вкладов |
Sachkapitalerhöhung |
Mme Kalashnikoff |
111 |
15:56:50 |
rus-ger |
law |
увеличение уставного капитала общества за счёт дополнительных денежных вкладов |
Barkapitalerhöhung |
Mme Kalashnikoff |
112 |
15:55:53 |
eng-rus |
med. |
quiz |
тест для проверки усвоенных знаний |
amatsyuk |
113 |
15:54:38 |
rus-ita |
gen. |
обновление |
riattualizzazione |
spanishru |
114 |
15:37:44 |
rus |
abbr. missil. |
РУ |
ракетный ускоритель |
igisheva |
115 |
15:37:23 |
rus |
abbr. missil. |
РСУ |
ракетный стартовый ускоритель |
igisheva |
116 |
15:33:04 |
rus-por |
gen. |
более известный как |
mais conhecido como |
JIZM |
117 |
15:27:47 |
rus-por |
missil. |
тактическая управляемая ракета |
míssil guiado tático |
JIZM |
118 |
15:12:34 |
eng-rus |
nucl.pow. |
PMM Project Management Manual |
РУП руководство по управлению проектом |
dmitryq |
119 |
15:08:37 |
eng-rus |
int.rel. |
non-blocking sanctions |
неблокирующие санкции |
'More |
120 |
15:07:54 |
rus-ger |
law |
имущественный вклад в уставный капитал общества |
Sacheinlage |
Mme Kalashnikoff |
121 |
15:05:58 |
rus-ger |
law |
денежный вклад в уставный капитал общества |
Bareinlage |
Mme Kalashnikoff |
122 |
15:03:44 |
eng-rus |
int.rel. |
non-designated entity |
лицо, не являющееся объектом санкций |
'More |
123 |
15:01:55 |
eng-rus |
int.rel. |
non-designated entity |
лицо, не включённое в санкционный список |
'More |
124 |
14:59:54 |
eng-rus |
int.rel. |
non-designated |
не включённый в санкционный список (The Opinion confirms the applicability of asset freeze measures to non-designated entities that are controlled by Designated Persons • EU Commission Opinion of 19 June 2020 re financial and other transactions with non-designated entities owned or otherwise controlled by a designated (i.e., blocked) person – this ruling not being specific to the Russia sanctions) |
'More |
125 |
14:54:47 |
rus-ger |
law |
первоначальный вклад в уставный капитал общества |
Stammeinlage |
Mme Kalashnikoff |
126 |
14:40:09 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
FAST |
Команда по Стратегии Активов Управления Целостностью и Надежностью Установок/Промысловых Объектов (Facilities Integrity and Reliability Management Assets Management Team (correct me if i'm wrong)) |
Serik Jumanov |
127 |
14:32:33 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
FIRM |
Управление Целостностью и Надежностью Установок/Промысловых Объектов (Facilities Integrity and Reliability Management) |
Serik Jumanov |
128 |
14:25:42 |
eng-rus |
gen. |
hope of a brighter future |
надежда на лучшее будущее (Meanwhile, one leading doctor said rapidly decreasing case rates should give people hope of a brighter future – by Owain Clarke (BBC Wales health correspondent)) |
Tamerlane |
129 |
14:24:17 |
eng-rus |
inf. |
be off to |
ехать в |
Taras |
130 |
14:23:31 |
eng-rus |
inf. |
be off to |
направляться |
Taras |
131 |
14:22:43 |
rus-ger |
gen. |
статус защищённого лица |
Schutzstatus |
grey_hedgehog |
132 |
14:19:40 |
ger-ukr |
gen. |
Schutzstatus |
статус захищеної особи |
grey_hedgehog |
133 |
14:19:39 |
rus-spa |
gen. |
компакт-диск |
cedé |
Scorrific |
134 |
14:15:35 |
rus-ita |
gen. |
передаваться |
fare scuola (trovare seguaci: un metodo che farà scuola) |
Olya34 |
135 |
14:03:28 |
rus-heb |
lab.law. |
закон "О трудоустройстве работников субъектами подрядной деятельности в сфере трудоустройства" |
חוק העסקת עובדים על ידי קבלני כוח אדם |
Баян |
136 |
14:02:02 |
rus-por |
inf. |
представьте что |
finja que |
JIZM |
137 |
13:59:59 |
rus-por |
gen. |
внезапно |
de repente |
JIZM |
138 |
13:58:53 |
eng-rus |
gen. |
cold read |
неподготовленное чтение роли (на пробах в кино или театр и типа того) |
driven |
139 |
13:54:53 |
eng-rus |
gen. |
stated authorized capital |
объявленный уставный капитал |
emirates42 |
140 |
13:52:37 |
rus-por |
gen. |
плохой запах |
cheiro ruim |
JIZM |
141 |
13:50:35 |
fre |
abbr. oncol. |
RB |
gène du rétinoblastome |
la_tramontana |
142 |
13:44:27 |
eng-rus |
gen. |
nuclear issue |
ядерная проблема |
anyname1 |
143 |
13:43:10 |
rus-spa |
gen. |
с короткими рукавами |
de manga corta |
Scorrific |
144 |
13:42:08 |
rus-por |
mil., artil. |
самоходная гаубица |
obus autopropulsado (Disparo de um obus autopropulsado de 155 mm M109A6 Paladin do Exército dos Estados Unidos.) |
JIZM |
145 |
13:40:03 |
rus-ger |
inf. |
гандон |
Pariser (m) etwas veraltet |
q-gel |
146 |
13:37:29 |
rus-ger |
inf. |
гандон |
Präservativ |
q-gel |
147 |
13:36:39 |
rus-ger |
inf. |
гандон |
Kondom |
q-gel |
148 |
13:35:46 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
go/no-go inspection |
отбраковка (контекстуальный перевод) |
Bauirjan |
149 |
13:28:26 |
rus-spa |
gen. |
уставший |
agotado |
Scorrific |
150 |
13:27:47 |
rus-spa |
gen. |
уставший |
cansado |
Scorrific |
151 |
13:19:08 |
rus-ita |
gen. |
осуществить свою мечту |
coronare il proprio sogno (coronare il vostro (suo) sogno: per coronare il proprio sogno di acquisto o vendita del proprio immobile; воплотить свои мечты; Как реализовать свою мечту?) |
massimo67 |
152 |
13:17:51 |
eng-rus |
law |
notice of intended marriage |
заявление о заключении брака (gov.au) |
masizonenko |
153 |
13:02:35 |
eng-rus |
gen. |
harrowing experience |
ужасное испытание |
dreamjam |
154 |
13:02:33 |
rus-ita |
law |
дизайн интерьера и экстерьера |
interior design e progettazione esterni (Дизайн интерьеров и экстерьеров; Дизайн интерьеров и фасадов; Дизайн-проект интерьера и фасада; Дизайн интерьера это искусство и наука совершенствования интерьера помещения или здания с целью достижения более здоровой и эстетичной среды для конечного .. Экстерьером называют архитектурный внешний вид, оформление здания, которое производит благоприятное эстетическое впечатление.: Дизайн интерьера и экстерьера с элементами декора; Дизайн фасада (экстерьера) частного дома; Интерьер и фасад вашего дома будут выдержаны в едином стиле, что позволит сформировать комфортное пространство.) |
massimo67 |
155 |
12:42:10 |
rus-ger |
law |
накопительный фонд для формирования полноценного уставного капитала общества |
gesetzliche Rücklage (в случае UG (haftungsbeschränkt). Накопительный фонд, в который отчисляется часть прибыли UG до тех пор, пока не будет сформирован полноценный уставный капитал в 25 000 евро, необходимый для преобразования UG в GmbH.) |
Mme Kalashnikoff |
156 |
12:41:32 |
ger-ukr |
fig. |
unterkühlt |
прохолодний (Begrüßung etc.) |
Brücke |
157 |
12:37:12 |
rus-ita |
law |
услуги по доверительному управлению |
servizi fiduciari |
massimo67 |
158 |
12:31:03 |
ger-ukr |
police |
Lauschangriff |
прослуховування телефонних розмов |
Brücke |
159 |
12:29:56 |
ger-ukr |
data.prot. |
Cyberspionage |
кібершпигунство |
Brücke |
160 |
12:25:37 |
ger-ukr |
inf. |
grau |
попілятий |
Brücke |
161 |
12:24:54 |
rus-ger |
law |
приобретатель доли в уставном капитале общества |
Übernehmer |
Mme Kalashnikoff |
162 |
12:18:50 |
eng-rus |
gen. |
deliberate sabotage |
преднамеренный саботаж |
spanishru |
163 |
12:08:02 |
rus-ita |
law |
содействие в поиске финансирования |
assistenza finanziaria (источников финансирования) |
massimo67 |
164 |
12:07:33 |
rus-heb |
gen. |
скорее всего |
רוב הסיכויים |
Баян |
165 |
12:05:11 |
rus-ita |
law |
помощь в финансировании |
assistenza finanziaria |
massimo67 |
166 |
12:02:13 |
rus-heb |
hemat. |
красное кровяное тельце |
תא דם אדום |
Баян |
167 |
11:59:07 |
ger-ukr |
gen. |
ohne Brandentwicklung |
без подальшого горіння |
Brücke |
168 |
11:55:11 |
eng-rus |
electr.eng. |
power control panel |
щит распределительный электрический (elecsafety.co.uk/electrical-control-panels/ wikipedia.org) |
DRE |
169 |
11:51:37 |
rus-ita |
law |
сдаваемый в аренду |
a reddito (Швейцария, в наем: Amministrazione di immobili a reddito; Amministrazione si occupa dell'amministrazione di stabili, appartamenti a reddito, proprietà per piani (PPP) e case vacanze) |
massimo67 |
170 |
11:46:19 |
eng-rus |
civ.law. |
Joint Tenants With Right of Survivorship |
совместное владение с правопреемством |
eugeene1979 |
171 |
11:44:35 |
eng |
abbr. civ.law. |
JTWROS |
Joint Tenants With Right of Survivorship |
eugeene1979 |
172 |
11:43:37 |
rus-ger |
law |
увеличение уставного капитала общества за счёт дополнительных вкладов |
Kapitalerhöhung gegen Einlagen (его участников и вкладов третьих лиц, принимаемых в общество) |
Mme Kalashnikoff |
173 |
11:43:20 |
eng-rus |
pharma. |
Adventitious Agent |
посторонний агент |
OKokhonova |
174 |
11:42:30 |
eng-rus |
chem.ind. |
inert balls |
инертные шары (напр., опорного слоя катализатора; часто керамические.) |
procrastinaster |
175 |
11:39:54 |
eng-rus |
myth. |
Abred |
Абред (Abred: The innermost of three concentric circles representing the totality of being in the cosmology of the Celts. Abred represents the stage of struggle and evolution against Cythrawl, the power of evil. encyclopedia.com) |
'More |
176 |
11:35:57 |
rus-ger |
law |
пропорционально размеру долей в уставном капитале общества |
im Verhältnis der Geschäftsanteile (или: пропорционально долям в уставном капитале общества) |
Mme Kalashnikoff |
177 |
11:33:32 |
rus |
myth. |
ахрен |
потусторонний мир (Одно из названий потустороннего мира (Кельт.миф.), То же, что АБРЕД) |
'More |
178 |
11:31:00 |
ger-ukr |
gen. |
wie ein Kartenhaus zusammenfallen |
розвалюватися, як картковий будиночок |
Brücke |
179 |
11:29:28 |
rus-ita |
law |
общая долевая собственность |
PPP (proprietà per piani (PPP) La proprietà per piani (PPP) è una forma particolare di comproprietà che conferisce al comproprietario il diritto esclusivo su una determinata parte di edificio (art. 712a CC). Il fondo base è quindi suddiviso in fogli PPP, ai quali sono attribuite quote di valore espresse, di regola, in millesimi (art. 712b cpv. 1 CC). Sono parti comuni tutte le parti dell'immobile che non sono oggetto di un diritto esclusivo (art. 712b cpv. 2 CC). Il regolamento per l'uso e l'amministrazione può inoltre prevedere il diritto d'uso riservato di parti comuni (parcheggi interni o esterni, cantine, ripostigli, eccetera). La cessione di parti comuni in diritto d'uso riservato può avvenire soltanto tra condòmini tramite la modifica del piano di attribuzione nel regolamento per l'uso e l'amministrazione della PPP.
Per alcune parti dell'immobile (più frequente è il caso dei posti auto) si può quindi avere la costituzione sotto forma di diritto in uso esclusivo (foglio PPP), oppure quale diritto d'uso riservato di una parte comune.: Долевая собственность — это когда квартира находится в общей собственности нескольких лиц с выделением определенной доли для каждого из совладельцев; Владелец доли в квартире) |
massimo67 |
180 |
11:27:30 |
rus-ita |
law |
оценка объекта недвижимости |
valutazione immobiliare (оценка объектов недвижимости) |
massimo67 |
181 |
11:25:37 |
rus-ger |
law |
резервные средства общества |
Rücklage |
Mme Kalashnikoff |
182 |
11:25:11 |
eng-rus |
account. |
capitalized interest |
проценты по долговым обязательствам, включаемым в стоимость инвестиционного актива (контекстуальный описательный перевод, для перевода с русского) |
Ремедиос_П |
183 |
11:24:06 |
ger-ukr |
gen. |
jammern |
плакатися |
Brücke |
184 |
11:22:37 |
ger-ukr |
polit. |
Hilfstransporte |
гуманітарка |
Brücke |
185 |
11:20:26 |
ger-ukr |
polit. |
Regierungsspitze |
верхівка |
Brücke |
186 |
11:18:55 |
rus-ita |
law |
широкий спектр комплексных услуг |
insieme di servizi integrati (e il suo staff offrono alla clientela un insieme di servizi integrati in grado di soddisfare tutte le esigenze) |
massimo67 |
187 |
11:16:22 |
ger-ukr |
gen. |
knallhartes Kalkül |
холодний розрахунок |
Brücke |
188 |
11:16:06 |
eng-rus |
account. |
shareholder proceeds |
поступления от долевого участия в других организациях |
Ремедиос_П |
189 |
11:14:41 |
ger-ukr |
polit. |
Propagandaschrift |
агітка |
Brücke |
190 |
11:12:17 |
ger-ukr |
gen. |
fleißig |
старанно |
Brücke |
191 |
11:09:22 |
ger-ukr |
fig. |
Staatslenker |
керманич |
Brücke |
192 |
11:09:03 |
ger-ukr |
gen. |
Trikolore |
триколор |
Brücke |
193 |
10:57:54 |
rus-ita |
law |
благоразумный |
oculato (gestione oculata necessaria allo svolgimento sicuro ed economico delle attività nucleari.) |
massimo67 |
194 |
10:54:55 |
eng-rus |
account. |
other comprehensive income |
прибыль от операций, результат которых не включается в чистую прибыль убыток (контекстуальный описательный перевод, для перевода с русского) |
Ремедиос_П |
195 |
10:51:41 |
rus-ita |
law |
агентство по доверительному управлению недвижимым имуществом |
studio fiduciario immobiliare (агентство недвижимости) |
massimo67 |
196 |
10:46:09 |
ger-ukr |
gen. |
Alkoholspiegel |
вміст алкоголю в крові |
Brücke |
197 |
10:37:50 |
ger-ukr |
gen. |
sich innerlich leer fühlen |
почуватися спустошеним |
Brücke |
198 |
10:32:53 |
rus-por |
gen. |
на границе |
na fronteira |
JIZM |
199 |
10:32:19 |
rus-por |
gen. |
с нами |
conosco |
JIZM |
200 |
10:31:54 |
rus-por |
gen. |
с тобой |
contigo |
JIZM |
201 |
10:31:27 |
rus-por |
gen. |
со мной |
comigo |
JIZM |
202 |
10:30:46 |
rus-ger |
gen. |
один ... , а другой ... |
beziehungsweise (...zwei Flugzeuge mit sowjetischen beziehungsweise ungarischen Kennzeichen – один с советскими, а другой с венгерскими номерами) |
4uzhoj |
203 |
10:30:12 |
ger-ukr |
gen. |
beziehungsweise |
та (Du kannst Deine Verwandten bzw. Bekannten gerne einladen.) |
4uzhoj |
204 |
10:26:13 |
eng-rus |
O&G |
netback |
цена на мировом рынке за вычетом расходов на транспортировку и экспортной пошлины при её наличии |
Ying |
205 |
10:23:33 |
rus-ita |
law |
общая долевая собственность |
proprieta per piani (Швейцария la proprietà per piani (PPP) è una quota di comproprietà di un bene immobile. Chi vive in una proprietà per piani è padrone all'interno delle sue quattro mura e allo stesso tempo membro di una comunione.La proprietà per piani (PPP) è una particolare forma di comproprietà. Con l'acquisto di un appartamento, il proprietario entra in possesso anche di una parte dello stabile e del terreno circostante. Questa quota viene iscritta nel registro fondiario, ed è fondamentale per la ripartizione dei costi tra i vari proprietari per piani – che insieme formano la comunione dei comproprietari per piani. Di conseguenza il comproprietario per piani, come il comproprietario ordinario, dispone di un diritto di proprietà su tutto l'immobile. La particolarità della proprietà per piani è che la titolarità della quota conferisce anche un diritto esclusivo di godere e sistemare internamente una parte determinata di edificio. L'oggetto del diritto esclusivo deve essere delimitato; si può trattare di singoli piani o porzioni di piano, ordinati in appartamenti o in unità di locali per il commercio o altro scopo, essi dovendo però costituire un tutto e avere un accesso proprio.
La proprietà per piani può essere orizzontale, se le singole unità sono situate nello stesso edificio, verticale, nel caso diversi edifici, costituenti ognuno un'unità, sorgano sul medesimo fondo, o mista, se nei diversi edifici vi sono più unità.
L'atto costitutivo deve in ogni caso determinare i piani o le porzioni di piano, indicando con chiarezza e precisione la descrizione, la determinazione e la composizione delle unità di piano, e deve precisare in centesimi o millesimi il valore di ciascuna unità come quota di valore dell'immobile (o del diritto di superficie).При объединении в многоквартирных домах собственников квартир, жилых помещений, а также другой недвижимости в жилищной сфере, находящейся в собственности общественных объединений, образуются кондоминиумы как форма обшей долевой собственности. ГК РФ Статья 244. Понятие и основания возникновения общей собственности 1. Имущество, находящееся в собственности двух или нескольких лиц, принадлежит им на праве общей собственности. 2. Имущество может находиться в общей собственности с определением доли каждого из собственников в праве собственности (долевая собственность) или без определения таких долей (совместная собственность). 3. Общая собственность на имущество является долевой, за исключением случаев, когда законом предусмотрено образование совместной собственности на это имущество. 4. Общая собственность возникает при поступлении в собственность двух или нескольких лиц имущества, которое не может быть разделено без изменения его назначения (неделимые вещи) либо не подлежит разделу в силу закона. Общая собственность на делимое имущество возникает в случаях, предусмотренных законом или договором. 5. По соглашению участников совместной собственности, а при недостижении согласия по решению суда на общее имущество может быть установлена долевая собственность этих лиц.) |
massimo67 |
206 |
10:19:44 |
eng |
abbr. astrophys. |
AMPS |
Almheiri-Marolf-Polchinski-Sully (Almheiri-Marolf-Polchinski-Sully firewall argument) |
Ying |
207 |
9:49:45 |
rus-fre |
rhetor. |
действительно |
il est vrai que (Il est vrai que, pendant quelques mois, à la fin de l’année dernière, on a davantage parlé d’immigration. lefigaro.fr) |
Alex_Odeychuk |
208 |
9:37:35 |
eng-rus |
clin.trial. |
asymmetric dimethylarginine |
асимметричный диметиларгинин |
Rosalia_ |
209 |
9:11:49 |
rus-est |
gen. |
инструкция о порядке действий работников |
tegevusjuhend |
dara1 |
210 |
8:47:10 |
rus-por |
tech. |
прокладка |
vedação |
JIZM |
211 |
8:42:39 |
ger-ukr |
gen. |
subsidiären Schutz beantragen |
подаватися на тимчасовий захист |
Brücke |
212 |
8:37:54 |
rus-por |
space |
красная планета Марс |
planeta vermelho |
JIZM |
213 |
8:27:46 |
rus-por |
rel., christ. |
Богоро́дица |
Nossa Senhora |
JIZM |
214 |
8:26:20 |
rus-por |
med. |
поликлиника |
policlínica (Policlínica Naval Nossa Senhora da Glória | Marinha do Brasil) |
JIZM |
215 |
8:25:10 |
rus-ita |
law |
аренда с правом выкупа |
affitto a riscatto (Аренда с последующим выкупом — оформляемая в виде договоров со смешанной формой или договоров аренды сделка, где арендодатель предоставляет арендатору право на покупку арендованного предмета. Come funziona l'affitto con riscatto? Stipulando il contratto, venditore e conduttore, si mettono d'accordo sul prezzo finale dell'immobile, sulla lunghezza stessa del contratto (con una durata massima di 10 anni) e sulla quota mensile da versare. Attenzione! La somma di denaro da pagare di mese in mese comprende: la quota dell'affitto; la quota per l'acquisto dell'immobile. Possiamo elencare sostanzialmente tre tipologie di affitto con riscatto: con diritto all'acquisto: il venditore è obbligato a vendere la sua proprietà, mentre il conduttore può decidere alla fine del contratto se acquistare o meno l'immobile; con patto di futura vendita: l'affittuario è obbligato all'acquisto, e nel caso in cui cambi idea, la quota mensile versata rimane al venditore come indennizzo; con riserva di proprietà: il conduttore diventa proprietario dell'immobile una volta versata l'ultima quota mensile; in caso di inadempienza, il venditore può pretendere la risoluzione del contratto e tornare a disporre dell'immobile, ma deve restituire parte della quota già versata dall'affittuario. Per contratto di affitto con riscatto puro si intende la prima tipologia, ovvero un contratto di locazione che prevede la possibilità e non l'obbligo di acquisto dell'immobile da parte dell'affittuario.: Un buon compromesso è l'affitto con riscatto, conosciuto anche come rent to buy) |
massimo67 |
216 |
8:25:03 |
rus-tur |
met.sci. |
раскисленная медь |
oksijeni giderilmiş bakır |
Natalya Rovina |
217 |
8:24:37 |
eng-tur |
met.sci. |
deoxidized copper |
oksijeni giderilmiş bakır |
Natalya Rovina |
218 |
8:24:03 |
rus-por |
gen. |
сторонник превосходства белой расы |
supremacista branco |
JIZM |
219 |
8:22:49 |
rus-por |
gen. |
трансформироваться |
transformar-se |
JIZM |
220 |
8:22:09 |
rus-por |
gen. |
защититься от |
proteger-se contra |
JIZM |
221 |
8:19:53 |
rus-por |
gen. |
фанатичный |
fanático |
JIZM |
222 |
8:19:40 |
rus-por |
gen. |
фанатичный поклонник |
torcedor fanático |
JIZM |
223 |
8:17:37 |
rus-por |
gen. |
давний коллега |
antigo colega |
JIZM |
224 |
8:16:58 |
rus-por |
gen. |
быть принятым на работу, на службу, на учёбу |
ser aceito |
JIZM |
225 |
8:15:55 |
rus-por |
mil. |
в начале |
inicialmente |
JIZM |
226 |
8:08:08 |
rus-por |
mil. |
партизанская война |
guerrilha |
JIZM |
227 |
8:06:20 |
rus-por |
gen. |
стеклянная банка |
pote de vidro |
JIZM |
228 |
8:04:45 |
rus-ukr |
gen. |
сверхсрочно |
понадстроково (Ви вже давно служите понадстроково?) |
4uzhoj |
229 |
8:04:42 |
rus-por |
gen. |
стеклянная банка |
lata de vidro |
JIZM |
230 |
8:01:37 |
ger-ukr |
libr. |
zu lange behalten |
затримати (напр., книгу в бібліотеці) |
4uzhoj |
231 |
8:01:11 |
rus-ger |
libr. |
задержать |
zu lange behalten (напр., книгу в библиотеке) |
4uzhoj |
232 |
7:52:26 |
rus-ger |
gen. |
допаминергический |
dopaminerg |
marinik |
233 |
7:51:11 |
rus-por |
tech. |
поглотитель влаги |
absorvente de umidade |
JIZM |
234 |
7:49:16 |
rus-por |
gen. |
компенсировать ущерб |
compensar a perda |
JIZM |
235 |
7:48:10 |
rus-por |
gen. |
самодельная взрывчатка |
explosivos caseiros |
JIZM |
236 |
7:47:44 |
rus-por |
gen. |
жестокое обращение с детьми |
abuso de menores |
JIZM |
237 |
7:47:33 |
rus-ger |
med. |
пациент с болезнью Паркинсона |
Parkinsonpatient |
marinik |
238 |
7:45:09 |
eng-rus |
gen. |
bait advertising |
заманивающая реклама |
sankozh |
239 |
7:44:02 |
rus-por |
gen. |
фургон |
camionete |
JIZM |
240 |
7:00:58 |
rus |
abbr. med. |
ЕДП |
естественные дыхательные пути (часто встречается в выпикризах = Дыхание через ЕДП) |
denikoboroda |
241 |
6:37:30 |
eng-rus |
avia. |
baggage allowance |
услуга провоза багажа в пределах установленных норм (при перечислении услуг авиакомпании) |
sankozh |
242 |
6:26:06 |
eng-rus |
law |
for the avoidance of doubt |
настоящим уточняется, что |
sankozh |
243 |
5:14:34 |
eng-rus |
dentist. |
propaedeutic dentistry |
пропедевтическая стоматология |
Ying |
244 |
4:39:04 |
eng-rus |
avia. |
private fare |
закрытый тариф |
sankozh |
245 |
2:27:17 |
rus-ger |
humor. |
простыня |
Roman (langer Brief etc.) |
Brücke |
246 |
2:14:16 |
rus-ger |
gen. |
высшая аристократия |
Hochadel |
Brücke |
247 |
2:08:13 |
ger-ukr |
gen. |
sich in die Gesellschaft integrieren |
влитися в суспільство |
Brücke |
248 |
1:53:30 |
rus-cze |
gen. |
яйцо |
vejce |
Melaryon |
249 |
1:48:17 |
rus-cze |
gen. |
аутист |
autista |
Melaryon |
250 |
1:47:14 |
rus-ger |
libr. |
получать во временное пользование |
ausleihen (Читатели имеют право получать во временное пользование научную, учебную, художественную, справочную, методическую литературу на абонементах, в читальных залах, в филиалах и других пунктах выдачи литературы) |
4uzhoj |
251 |
1:40:44 |
rus-cze |
gen. |
аутичный |
autistický |
Melaryon |
252 |
1:38:33 |
rus-ita |
polit. |
атлантизм |
atlantismo |
Avenarius |
253 |
1:31:11 |
rus-ita |
contempt. |
камарилья |
consorteria |
Avenarius |
254 |
1:23:18 |
ger-ukr |
gen. |
Anmeldekarte |
реєстраційна картка |
4uzhoj |
255 |
1:23:16 |
rus-ger |
med. |
прерывистое мочеиспускание |
Harnstottern |
Seimur |
256 |
1:22:50 |
rus-ger |
gen. |
регистрационная карточка |
Anmeldekarte |
4uzhoj |
257 |
1:20:02 |
ger-ukr |
polit. |
Sanktionspaket |
санкційний пакет |
Brücke |
258 |
1:12:54 |
ger-ukr |
gen. |
Außenwirkung |
зовнішнє враження |
Brücke |
259 |
1:07:30 |
rus-ita |
gen. |
непервоочередной |
voluttuario |
Avenarius |
260 |
1:04:49 |
rus-ita |
gen. |
не вызванный необходимостью |
voluttuario (о расходах и т.п.) |
Avenarius |
261 |
1:04:12 |
ger-ukr |
polit. |
Verschärfung der Sanktionen |
посилення санкцій |
Brücke |
262 |
1:02:05 |
ger-ukr |
inf. austrian |
garteln |
порпатися в саду |
Brücke |
263 |
0:52:30 |
rus-ita |
gen. |
играть в азартные игры |
giocare d'azzardo |
Avenarius |
264 |
0:52:20 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
outie |
внешняя часть человека (тж. для ср. см. innie) |
Taras |
265 |
0:50:01 |
rus-ita |
gen. |
увлекаться азартными играми |
giocare d'azzardo (se continui a giocare d'azzardo, perderemo la fattoria) |
Avenarius |
266 |
0:17:54 |
ger-ukr |
gen. |
muttersprachlich |
рідномовний |
Brücke |
267 |
0:16:31 |
ger-ukr |
gen. |
Unterzeichnerin |
підписантка |
Brücke |
268 |
0:16:12 |
ger-ukr |
gen. |
Parfümeurin |
парфумерка |
Brücke |
269 |
0:15:57 |
ger-ukr |
gen. |
Parfümeur |
парфумер |
Brücke |
270 |
0:14:26 |
ger-ukr |
gen. |
Muttersprachlerin |
рідномовка |
Brücke |
271 |
0:14:17 |
ger-ukr |
gen. |
Muttersprachlerin |
рідномовиця |
Brücke |
272 |
0:14:00 |
ger-ukr |
gen. |
Muttersprachler |
рідномовець |
Brücke |