1 |
23:31:28 |
rus-ger |
gen. |
предпочитаемый способ связи |
gewünschte Kontaktaufnahme |
SKY |
2 |
23:28:35 |
eng-rus |
stat. |
sample weight |
выборочный вес |
iwona |
3 |
23:26:26 |
rus-fre |
gen. |
в ожидании |
en attente |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:13:00 |
eng-rus |
fire. |
flammable properties |
пожароопасные свойства |
igisheva |
5 |
23:05:09 |
eng-rus |
biochem. |
catecholamine |
катехоламиновый |
igisheva |
6 |
23:03:54 |
eng-rus |
idiom. |
bad harvest |
чтобы не сглазить! (В определенном контексте -аналог "сплюнь!" в русском языке. E.g.: "- Nothing will go wrong. – Bad harvest, bad harvest!" As explained in the "Downton Abbey" series, the superstitious farmers in the old days would shout "bad harvest" when the crop was good so that the gods wouldn't grow jealous of their luck) |
pajohn22 |
7 |
22:48:29 |
eng-rus |
slang |
chop shop |
авторазборка |
SergeiAstrashevsky |
8 |
22:39:54 |
eng-rus |
context. |
rise to the challenge |
приходить на помощь (rise to the challenge of giving users a free access to Internet) |
sankozh |
9 |
22:38:22 |
ita-ukr |
tech. |
accensione piezoelettrica |
п'єзоелектричне запалювання |
Yuriy Sokha |
10 |
22:35:25 |
ita-ukr |
gen. |
gazebo |
альтанка |
Yuriy Sokha |
11 |
22:34:31 |
ita-ukr |
tech. |
generatore di calore a gas |
газовий теплогенератор |
Yuriy Sokha |
12 |
22:31:40 |
ita-ukr |
gen. |
a portata di mano |
напохваті |
Yuriy Sokha |
13 |
22:29:05 |
ita-ukr |
tech. |
perdite regolatore |
витік з редуктора |
Yuriy Sokha |
14 |
22:27:02 |
ita-ukr |
gen. |
apertura dell'imballo |
розпакування |
Yuriy Sokha |
15 |
22:26:00 |
ita-ukr |
gen. |
uso previsto |
передбачуване використання |
Yuriy Sokha |
16 |
22:25:24 |
ita-ukr |
gen. |
campo di applicazione |
сфера застосування |
Yuriy Sokha |
17 |
22:24:34 |
ita-ukr |
gen. |
con la massima cura |
з максимальною ретельністю |
Yuriy Sokha |
18 |
22:23:19 |
ita-ukr |
therm.eng. |
combustione |
спалювання |
Yuriy Sokha |
19 |
22:21:39 |
ita-ukr |
O&G |
GPL |
скраплений нафтовий газ |
Yuriy Sokha |
20 |
22:20:24 |
ita-ukr |
O&G |
gas di petrolio liquefatto |
скраплений нафтовий газ |
Yuriy Sokha |
21 |
22:18:57 |
eng-rus |
construct. |
cleaning equipment room |
ПУИ (помещение для уборочного инвентаря) |
pelipejchenko |
22 |
22:18:29 |
ita-ukr |
tech. |
apparecchio per uso domestico |
побутовий прилад |
Yuriy Sokha |
23 |
22:17:58 |
eng-rus |
construct. |
cleaning equipment room |
помещение для уборочного инвентаря |
pelipejchenko |
24 |
22:15:43 |
ita-ukr |
tech. |
fonte di riscaldamento |
джерело опалювання |
Yuriy Sokha |
25 |
22:14:44 |
ita-ukr |
tech. |
classe energetica |
клас енергетичної ефективності |
Yuriy Sokha |
26 |
22:13:42 |
ita-ukr |
tech. |
pressione di esercizio |
робочий тиск |
Yuriy Sokha |
27 |
22:12:53 |
ita-ukr |
tech. |
potenza termica |
теплова потужність |
Yuriy Sokha |
28 |
22:12:01 |
ita-ukr |
tech. |
consumo di gas |
витрата газу |
Yuriy Sokha |
29 |
22:11:00 |
ita-ukr |
tech. |
fiamma libera |
відкрите полум'я |
Yuriy Sokha |
30 |
22:08:56 |
ita-ukr |
tech. |
bruciatore |
пальник |
Yuriy Sokha |
31 |
22:07:33 |
ita-ukr |
tech. |
riscaldamento |
опалювання |
Yuriy Sokha |
32 |
22:06:46 |
ita-ukr |
tech. |
riscaldatore |
нагрівник |
Yuriy Sokha |
33 |
22:05:41 |
ita-ukr |
tech. |
bombola del gas |
газовий балон |
Yuriy Sokha |
34 |
22:03:59 |
ita-ukr |
tech. |
manuale di istruzioni |
посібник |
Yuriy Sokha |
35 |
22:02:13 |
ita-ukr |
tech. |
regolatore |
редуктор |
Yuriy Sokha |
36 |
22:00:19 |
eng-rus |
bank. |
correspondent account number |
корреспондентский счёт |
MichaelBurov |
37 |
21:58:50 |
ita-ukr |
gen. |
persona qualificata |
фахівець |
Yuriy Sokha |
38 |
21:46:29 |
eng-rus |
astronaut. |
refactored |
после равносильного преобразования алгоритмов (русс. термин "равносильные преобразования алгоритмов" взят для перевода из публикации Научно-производственного центра автоматики и приборостроения им. акад. Н.А.Пилюгина на тему разработки программного обеспечения систем управления для ракет-носителей, разгонных блоков и космических аппаратов) |
Alex_Odeychuk |
39 |
21:46:03 |
rus-ger |
med. |
справка о пребывании в стационаре |
Bescheinigung über stationären Aufenthalt |
jurist-vent |
40 |
21:45:35 |
eng-rus |
IT |
refactored |
улучшенный |
ssn |
41 |
21:45:26 |
eng-rus |
IT |
refactored |
реорганизованный |
ssn |
42 |
21:44:26 |
eng-rus |
progr. |
refactored |
перепроектированный (говоря о коде) |
Alex_Odeychuk |
43 |
21:36:33 |
eng-rus |
nucl.pow. |
European Nuclear Safety Regulators Group |
Европейская группа регулирующих органов по ядерной безопасности |
translator911 |
44 |
21:13:59 |
eng-rus |
EU. |
General Court of the European Union |
Европейский суд общей юрисдикции |
translator911 |
45 |
21:11:33 |
rus-por |
mil. |
сближение с противником |
avançar para estabelecer contato |
ev.gumya |
46 |
21:11:02 |
eng-rus |
progr. |
site summary |
сводка сайта |
Alex_Odeychuk |
47 |
21:10:49 |
eng-rus |
progr. |
RDF site summary |
сводка сайта с применением инфраструктуры описания ресурсов (RSS 0.9 и 1.0) |
Alex_Odeychuk |
48 |
21:10:29 |
rus-por |
mil. |
сближение с противником |
marcha para o contacto (pt.) |
ev.gumya |
49 |
21:10:14 |
eng-rus |
progr. |
really simple syndication |
очень простое распространение (RSS 2.x) |
Alex_Odeychuk |
50 |
21:09:31 |
eng-rus |
progr. |
resource description framework |
инфраструктура описания ресурсов |
Alex_Odeychuk |
51 |
21:09:11 |
eng-rus |
progr. |
RDF |
инфраструктура описания ресурсов |
Alex_Odeychuk |
52 |
21:07:27 |
eng-rus |
progr. |
resource description framework |
стандарт схемы описания источников |
Alex_Odeychuk |
53 |
21:07:15 |
eng-rus |
progr. |
RDF |
стандарт схемы описания источников (Resource Description Framework) |
Alex_Odeychuk |
54 |
21:07:12 |
rus-por |
mil. |
отпечаток пальца |
impressão digital |
ev.gumya |
55 |
21:06:16 |
eng-rus |
progr. |
RSS |
обогащённая сводка сайта (Rich Site Summary) |
Alex_Odeychuk |
56 |
21:06:13 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Remote Intelligence Survey Equipment for Radiation |
дистанционное интеллектуальное оборудование для радиационных обследований |
translator911 |
57 |
21:05:31 |
eng-rus |
progr. |
RDF |
с применением инфраструктуры описания ресурсов |
Alex_Odeychuk |
58 |
21:05:22 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
RISER |
Remote Intelligence Survey Equipment for Radiation |
translator911 |
59 |
21:04:43 |
rus-por |
mil. |
сплошной заградительный огонь |
tiro de deter (перед передним краем) |
ev.gumya |
60 |
21:04:27 |
rus-por |
mil. |
сплошной заградительный огонь |
fogos de proteção final (перед передним краем) |
ev.gumya |
61 |
21:04:14 |
eng-rus |
electr.eng. |
equipment inspection |
ревизия оборудования |
translator911 |
62 |
21:03:19 |
rus-por |
mil. |
рубеж сплошного заградительного огня |
linha de deter (перед передним краем) |
ev.gumya |
63 |
20:59:42 |
eng-rus |
progr. |
API |
открытый программный интерфейс |
Alex_Odeychuk |
64 |
20:53:04 |
rus-por |
mil. |
район |
área |
ev.gumya |
65 |
20:52:25 |
rus-por |
mil. |
удар |
golpe |
ev.gumya |
66 |
20:48:50 |
rus-por |
mil. |
силы и средства сдерживания |
dissuasão |
ev.gumya |
67 |
20:47:05 |
rus-por |
mil. |
поражение площадных целей |
saturação de área |
ev.gumya |
68 |
20:46:49 |
rus-por |
mil. |
кучность огня |
densidade de tiro |
ev.gumya |
69 |
20:46:22 |
rus-por |
mil. |
рассеивание |
dispersão |
ev.gumya |
70 |
20:46:15 |
rus-por |
mil. |
рассеивание снарядов |
dispersão de foguetes |
ev.gumya |
71 |
20:45:21 |
rus-por |
mil. |
поворотный механизм |
mecanismo de rotação |
ev.gumya |
72 |
20:44:10 |
rus-por |
mil. |
поворотное основание |
plataforma rotativa |
ev.gumya |
73 |
20:43:21 |
rus-por |
mil. |
блок направляющих |
casula de lançamento |
ev.gumya |
74 |
20:42:30 |
rus-por |
mil. |
батарея обеспечения |
bateria de comando e serviços |
ev.gumya |
75 |
20:42:12 |
rus-por |
mil. |
ракетный дивизион |
Grupo de Mísseis e Foguetes |
ev.gumya |
76 |
20:41:53 |
rus-por |
mil. |
ракетная батарея |
Bateria de Mísseis e Foguetes |
ev.gumya |
77 |
20:41:33 |
rus-por |
mil. |
машина управления |
viatura de comando (nível unidade) |
ev.gumya |
78 |
20:41:15 |
rus-por |
mil. |
командно-штабная машина |
viatura de comando (nível unidade) |
ev.gumya |
79 |
20:40:48 |
eng-rus |
gen. |
cut the budget |
перекраивать бюджет |
VLZ_58 |
80 |
20:40:36 |
rus-por |
mil. |
машина обеспечения |
viatura de apoio em solo |
ev.gumya |
81 |
20:40:12 |
rus-por |
mil. |
подвижная артиллерийская метеорологическая станция |
viatura estação meteorológica |
ev.gumya |
82 |
20:39:52 |
rus-por |
mil. |
подвижный КП батареи |
viatura do posto de comando da bateria |
ev.gumya |
83 |
20:39:40 |
rus-por |
mil. |
подвижная ремонтная мастерская |
viatura oficina móvel combinada |
ev.gumya |
84 |
20:39:22 |
rus-por |
mil. |
пункт управления огнём |
unidade de controle do fogo |
ev.gumya |
85 |
20:39:15 |
eng-rus |
gen. |
po-faced |
жеманный |
VLZ_58 |
86 |
20:39:04 |
rus-por |
mil. |
транспортно-заряжающая машина |
viatura de remuniciamento |
ev.gumya |
87 |
20:36:40 |
rus-por |
mil. |
реактивный снаряд |
foguete |
ev.gumya |
88 |
20:36:23 |
rus-por |
mil. |
пусковая установка |
lançador |
ev.gumya |
89 |
20:36:05 |
rus-por |
mil. |
многозарядный |
múltiplo |
ev.gumya |
90 |
20:35:48 |
rus-por |
mil. |
залповый огонь |
fogo de salva |
ev.gumya |
91 |
20:35:38 |
rus-por |
mil. |
залп |
salva |
ev.gumya |
92 |
20:35:15 |
rus-por |
mil. |
комплекс вооружений |
sistema de armamento |
ev.gumya |
93 |
20:31:25 |
eng-rus |
electr.eng. |
alarm call signaling |
тревожно-вызывная сигнализация |
translator911 |
94 |
20:24:35 |
eng-rus |
gen. |
TB |
словарь терминологии (termbase) |
Alex_Odeychuk |
95 |
20:22:35 |
eng-rus |
gen. |
TB |
база терминологии (termbase) |
Alex_Odeychuk |
96 |
20:06:17 |
rus-ger |
manag. |
отдел управления делами |
Abteilung Case Management |
Лорина |
97 |
20:05:42 |
rus-ger |
manag. |
управление делами |
Case Management |
Лорина |
98 |
20:00:30 |
eng-rus |
electr.eng. |
labor action |
трудовое действие |
translator911 |
99 |
19:54:43 |
rus-fre |
op.syst. |
открыть файл |
ouvrir le fichier |
Alex_Odeychuk |
100 |
19:53:56 |
rus-fre |
op.syst. |
сохранить файл |
enregistrer le fichier |
Alex_Odeychuk |
101 |
19:43:24 |
eng-rus |
ed. |
ST |
стенография и машинопись (shorthand and typewriting) |
Johnny Bravo |
102 |
19:35:32 |
rus-por |
mil. |
маршевый тормоз |
travões |
ev.gumya |
103 |
19:35:06 |
rus-por |
mil. |
щитовое прикрытие |
escudo |
ev.gumya |
104 |
19:34:51 |
rus-por |
mil. |
боевая ось |
eixo das rodas |
ev.gumya |
105 |
19:33:54 |
rus-por |
mil. |
верхний станок |
forquilha |
ev.gumya |
106 |
19:24:49 |
rus-por |
mil. |
гониометр |
goniómetro |
ev.gumya |
107 |
19:23:58 |
rus-por |
mil. |
под давлением |
sob pressão |
ev.gumya |
108 |
19:20:46 |
rus-por |
mil. |
азот |
azoto |
ev.gumya |
109 |
19:20:34 |
rus-por |
mil. |
цилиндр уравновешивающего механизма |
cilindro equilibrador |
ev.gumya |
110 |
19:18:28 |
rus-ger |
med. |
медикаментозная обезболивающая терапия |
Schmerzmedikation |
jurist-vent |
111 |
19:16:52 |
rus-por |
mil. |
противооткатные устройства |
mecanismo de recuo |
ev.gumya |
112 |
19:15:29 |
rus-por |
mil. |
возвратное движение подвижных частей автоматики |
movimento de recuperação |
ev.gumya |
113 |
19:15:05 |
rus-por |
mil. |
накат |
movimento de recuperação |
ev.gumya |
114 |
19:13:28 |
rus-por |
mil. |
телескопический приклад |
coronha retrátil |
ev.gumya |
115 |
19:09:05 |
rus-por |
mil. |
выдвижной приклад |
coronha retratil |
ev.gumya |
116 |
19:08:38 |
rus-por |
mil. |
откидной приклад |
coronha rebatível |
ev.gumya |
117 |
18:51:05 |
rus-ger |
pharm. |
цимевен |
Cymevene |
Лорина |
118 |
18:46:07 |
rus-por |
mil. |
гремучая ртуть |
fulminato de mercúrio |
ev.gumya |
119 |
18:44:39 |
rus-por |
mil. |
спусковая скоба |
guarda-mato |
ev.gumya |
120 |
18:43:27 |
rus-por |
mil. |
нажимать на спусковой крючок |
apertar o gatilho |
ev.gumya |
121 |
18:43:19 |
rus-ger |
med. |
под вопросом |
in Frage kommen (etwas kommt in Frage) |
jurist-vent |
122 |
18:42:08 |
rus-por |
mil. |
шептало |
armador (pt.) |
ev.gumya |
123 |
18:41:34 |
rus-por |
mil. |
шептало |
armadilha (br.) |
ev.gumya |
124 |
18:38:19 |
rus-ger |
med. |
представлен |
gekennzeichnet (durch + A (напр., препарат представлен клетками карциномы и т. п.) (как вариант перевода)) |
jurist-vent |
125 |
18:34:19 |
eng-rus |
gen. |
keenly wait for |
с нетерпением дожидаться |
Баян |
126 |
18:34:08 |
eng-rus |
gen. |
keenly await |
с нетерпением дожидаться |
Баян |
127 |
18:30:44 |
rus-por |
mil. |
боевой выступ шептала |
dente da armadilha |
ev.gumya |
128 |
18:29:07 |
rus-ger |
med. |
малоинформативный препарат |
nur sehr eingeschränkt beurteilbares Präparat |
jurist-vent |
129 |
18:28:59 |
rus-por |
mil. |
спусковая пружина |
mola da armadilha |
ev.gumya |
130 |
18:25:36 |
rus-por |
mil. |
предохранительный взвод |
posição do cão preso pelo dente da armadilha |
ev.gumya |
131 |
18:23:55 |
rus-por |
mil. |
пирамида |
armeiro |
ev.gumya |
132 |
18:22:59 |
eng-rus |
biotechn. |
host bacterial cells |
клетки бактерии-хозяина |
capricolya |
133 |
18:19:27 |
rus-por |
mil. |
сошник |
pá de conteira |
ev.gumya |
134 |
18:19:14 |
rus-ita |
gen. |
камера предварительного заключения |
camera di sicurezza |
Assiolo |
135 |
18:17:22 |
rus-por |
mil. |
паромная переправа по канату |
transportador de cabo-guia |
ev.gumya |
136 |
18:16:43 |
eng-rus |
rude |
it's all the same bollocks to me |
мне один хрен |
Technical |
137 |
18:16:31 |
rus-por |
mil. |
замыкающий колонны |
veículo de cauda de coluna |
ev.gumya |
138 |
18:16:12 |
rus-ger |
gen. |
функция диммирования |
Dimm-Funktion |
dolmetscherr |
139 |
18:14:51 |
eng-rus |
gen. |
children should be seen and not heard |
детей должно быть видно, но не слышно |
Kireger54781 |
140 |
18:14:49 |
rus-por |
mil. |
полуприцеп |
viatura-reboque de duas rodas |
ev.gumya |
141 |
18:14:37 |
rus-fre |
progr. |
типобезопасность |
typage sûr |
Alex_Odeychuk |
142 |
18:14:25 |
rus-fre |
progr. |
обладать типобезопасностью |
apporter un typage sûr |
Alex_Odeychuk |
143 |
18:13:13 |
rus-por |
mil. |
хобот лафета |
flecha |
ev.gumya |
144 |
18:12:55 |
eng-rus |
gen. |
a nod's as good as a wink to a blind horse |
кивать слепой лошади – то же самое, что ей подмигивать (человеку, который не готов воспринимать информацию, её никак не донести.) |
Kireger54781 |
145 |
18:12:26 |
rus-fre |
progr. |
программист на языке C# |
programmer en C# |
Alex_Odeychuk |
146 |
18:12:08 |
rus-fre |
gen. |
обычно используемый |
généralement utilisé |
Alex_Odeychuk |
147 |
18:11:57 |
rus-fre |
gen. |
как правило, используемый |
généralement utilisé |
Alex_Odeychuk |
148 |
18:11:28 |
eng-rus |
gen. |
a golden key can open any door |
золотой ключик может открыть любую дверь (за деньги можно купить что угодно.) |
Kireger54781 |
149 |
18:11:17 |
rus-fre |
progr. |
среда разработки |
l'environnement de développement |
Alex_Odeychuk |
150 |
18:10:57 |
rus-fre |
gen. |
под контролем |
sous le contrôle (de ... - кого именно) |
Alex_Odeychuk |
151 |
18:10:41 |
rus-fre |
busin. |
находиться под контролем |
être sous le contrôle |
Alex_Odeychuk |
152 |
18:10:22 |
rus-fre |
busin. |
находиться под контролем |
être sous le contrôle (de ... - кого именно) |
Alex_Odeychuk |
153 |
18:09:57 |
rus-fre |
progr. |
находиться под контролем общеязыковой среды выполнения |
être sous le contrôle de la CLR |
Alex_Odeychuk |
154 |
18:09:50 |
rus-por |
mil. |
лафет с раздвижными станинами |
reparo bi-flecha |
ev.gumya |
155 |
18:09:43 |
eng-rus |
proverb |
a bad workman blames his tools |
плохому танцору и ноги мешают |
Kireger54781 |
156 |
18:08:59 |
rus-fre |
progr. |
общеязыковая среда выполнения |
la CLR |
Alex_Odeychuk |
157 |
18:08:45 |
rus-fre |
progr. |
выполняться общеязыковой средой выполнения |
être exécuté par la CLR |
Alex_Odeychuk |
158 |
18:08:22 |
rus-fre |
progr. |
компилироваться в машинный код |
être transformé en code machine |
Alex_Odeychuk |
159 |
18:07:57 |
rus-fre |
progr. |
компилироваться в промежуточный код |
être compilé en une forme intermédiaire |
Alex_Odeychuk |
160 |
18:07:26 |
rus-fre |
progr. |
программа для платформы .NET |
un programme pour la plateforme .NET |
Alex_Odeychuk |
161 |
18:07:03 |
rus-fre |
progr. |
обработка исключений |
la gestion d'exceptions |
Alex_Odeychuk |
162 |
18:06:43 |
rus-fre |
progr. |
выполнение программ |
l'exécution de programmes |
Alex_Odeychuk |
163 |
18:06:29 |
rus-fre |
progr. |
запуск программ |
le lancement de programmes |
Alex_Odeychuk |
164 |
18:06:15 |
rus-fre |
progr. |
запуск и выполнение программ |
le lancement et l'exécution de programmes |
Alex_Odeychuk |
165 |
18:03:28 |
rus-por |
mil. |
затвор |
bloco de culatra |
ev.gumya |
166 |
18:01:53 |
rus-spa |
gen. |
объект недвижимости |
bien inmueble |
Marichay |
167 |
18:01:41 |
rus-fre |
progr. |
языки платформы .NET |
les langages de la plateforme .NET |
Alex_Odeychuk |
168 |
18:01:16 |
rus-fre |
progr. |
пространство имён |
l'espace de noms (classes de l'espace de noms System - классы пространства имён System) |
Alex_Odeychuk |
169 |
18:01:00 |
rus-por |
mil. |
горизонтальная наводка |
pontaria em direção |
ev.gumya |
170 |
18:00:53 |
rus-fre |
progr. |
классы пространства имён System |
classes de l'espace de noms System |
Alex_Odeychuk |
171 |
18:00:39 |
rus-por |
mil. |
две раздвижные станины |
bi-flecha |
ev.gumya |
172 |
18:00:25 |
rus-fre |
progr. |
широкий спектр других задач |
beaucoup d'autres choses |
Alex_Odeychuk |
173 |
17:59:41 |
rus-por |
mil. |
нижний станок |
base principal |
ev.gumya |
174 |
17:59:25 |
rus-por |
mil. |
сектор поворотного механизма |
setor de pontaria |
ev.gumya |
175 |
17:59:10 |
rus-fre |
comp., net. |
устанавливать сетевые соединения |
accéder à Internet |
Alex_Odeychuk |
176 |
17:59:02 |
rus-fre |
inet. |
получать доступ к интернету |
accéder à Internet |
Alex_Odeychuk |
177 |
17:58:19 |
rus-fre |
progr. |
для платформы .NET |
pour la plateforme .NET |
Alex_Odeychuk |
178 |
17:58:03 |
rus-por |
mil. |
сошник |
ferrão |
ev.gumya |
179 |
17:57:26 |
eng-rus |
gen. |
oddity |
нонсенс (о явлении) |
Баян |
180 |
17:56:58 |
rus-fre |
obs. |
в основу ... положено ... |
le cœur de ... est ... |
Alex_Odeychuk |
181 |
17:56:37 |
rus-por |
mil. |
опорная плита миномёта |
placa circular de apoio |
ev.gumya |
182 |
17:55:58 |
rus-por |
mil. |
шарикоподшипник |
rolamento de esferas |
ev.gumya |
183 |
17:55:42 |
rus-por |
mil. |
прицельное устройство |
mecanismo de pontaria |
ev.gumya |
184 |
17:54:55 |
rus-por |
mil. |
камора |
câmara |
ev.gumya |
185 |
17:53:13 |
rus-por |
mil. |
лафет |
carreta |
ev.gumya |
186 |
17:50:34 |
rus-por |
mil. |
лафет |
reparo |
ev.gumya |
187 |
17:50:22 |
rus-por |
mil. |
правило |
braço de direção |
ev.gumya |
188 |
17:50:00 |
rus-por |
mil. |
тормоз отката и накатник |
freio recuperador |
ev.gumya |
189 |
17:49:24 |
rus-por |
mil. |
полуавтоматика затвора |
mecanismo de semiautomático |
ev.gumya |
190 |
17:47:36 |
rus-por |
mil. |
подъёмный механизм |
mecanismo de elevação |
ev.gumya |
191 |
17:46:12 |
rus-por |
mil. |
резьба |
rosca |
ev.gumya |
192 |
17:45:54 |
rus-por |
mil. |
пружинная шайба |
anilha-mola |
ev.gumya |
193 |
17:43:52 |
rus-fre |
progr. |
компилироваться в платформенно-ориентированный код |
être traduit en langage machine |
Alex_Odeychuk |
194 |
17:43:38 |
rus-fre |
progr. |
компилироваться в машинный код |
être traduit en langage machine |
Alex_Odeychuk |
195 |
17:43:17 |
rus-fre |
progr. |
компилироваться динамическим компилятором платформы .NET в машинный код в момент выполнения |
être traduit en langage machine au moment de l'exécution par la fonction just-in-time de la plateforme .NET |
Alex_Odeychuk |
196 |
17:34:25 |
eng-rus |
cardiol. |
short runs of ventricular tachycardia |
пробежки желудочковой тахикардии |
Min$draV |
197 |
17:29:59 |
rus-ita |
gen. |
завернуть за угол |
svoltare la cantonata (малоупотр.) |
Assiolo |
198 |
17:22:58 |
eng-rus |
gen. |
lightning-fast spread |
молниеносное распространение (lightning-fast spread of information, of a disease) |
Wakeful dormouse |
199 |
17:12:01 |
eng-rus |
ed. |
student roll number |
номер, присваиваемый студенту при поступлении (в Индии) |
Johnny Bravo |
200 |
17:10:38 |
eng-rus |
ed. |
roll number |
номер, присваиваемый студенту при поступлении (в Индии) |
Johnny Bravo |
201 |
17:10:09 |
eng-rus |
telecom. |
geographic redundancy |
георезервирование |
weightliftinglulu |
202 |
17:09:48 |
rus-fre |
progr. |
библиотека классов |
une dll (une bibliothèque de classes) |
Alex_Odeychuk |
203 |
17:09:15 |
rus-fre |
progr. |
быть библиотекой классов |
être une bibliothèque de classes |
Alex_Odeychuk |
204 |
17:08:43 |
rus-fre |
IT |
исполняемый файл |
un exécutable |
Alex_Odeychuk |
205 |
17:08:33 |
rus-fre |
progr. |
выполняемый файл |
un exécutable |
Alex_Odeychuk |
206 |
17:08:05 |
rus-fre |
progr. |
быть выполняемым файлом |
être un exécutable |
Alex_Odeychuk |
207 |
17:07:59 |
eng-rus |
gen. |
pressure-cooker upbringing |
воспитание с завышенными требованиями |
Wakeful dormouse |
208 |
17:07:47 |
rus-fre |
progr. |
быть программой |
être un programme |
Alex_Odeychuk |
209 |
17:07:27 |
rus-fre |
gen. |
делиться на |
être subdivisés en (en ..., en ..., en ... et en ...) |
Alex_Odeychuk |
210 |
17:07:19 |
rus-fre |
gen. |
подразделяться на |
être subdivisés en (en ..., en ..., en ... et en ...) |
Alex_Odeychuk |
211 |
17:05:24 |
rus-jpn |
abbr. |
Фармакопея Японии |
日局 ((日本薬局方)) |
Ballistic |
212 |
17:04:59 |
rus-fre |
progr. |
комплект технологий |
une pile technologique |
Alex_Odeychuk |
213 |
17:04:52 |
rus-fre |
IT |
набор технологий |
une pile technologique |
Alex_Odeychuk |
214 |
17:04:32 |
rus-fre |
comp. |
технологический стек |
une pile technologique |
Alex_Odeychuk |
215 |
17:02:51 |
rus-ger |
inf. |
водительские прав |
Fleppen (преимущественно сев.-нем., возможно и DER Fleppen) |
Jersch |
216 |
16:59:59 |
rus-fre |
progr. |
содержать метод |
comporter une méthode (говоря о классе) |
Alex_Odeychuk |
217 |
16:59:50 |
eng-jpn |
gen. |
a disease which one had in the past |
既往症 (きおうしょう) |
Ballistic |
218 |
16:59:34 |
rus-fre |
progr. |
один из классов содержит метод Main |
une des classes comporte une méthode Main |
Alex_Odeychuk |
219 |
16:58:54 |
rus-fre |
progr. |
разрабатывать библиотеки классов |
développer des bibliothèques de classes |
Alex_Odeychuk |
220 |
16:58:18 |
rus-fre |
progr. |
разрабатывать службы интернета |
développer des services web (приложения, доступные в интернете с помощью средств WWW, языка XML, протоколов SOAP, WSDL, UDDI, HTTP) |
Alex_Odeychuk |
221 |
16:56:48 |
rus-fre |
comp., MS |
классическое приложение |
application de bureau |
Alex_Odeychuk |
222 |
16:56:32 |
rus-fre |
progr. |
разрабатывать настольные приложения |
développer des applications de bureau |
Alex_Odeychuk |
223 |
16:53:46 |
rus-fre |
IT |
обратная совместимость |
compatibilité amont |
r313 |
224 |
16:53:42 |
eng-rus |
electric. |
diversity factor |
коэффициент несовпадения максимумов электрических нагрузок |
muzungu |
225 |
16:53:31 |
eng-rus |
psychol. |
empathy |
способность сочувствовать (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
226 |
16:53:19 |
rus-ger |
gen. |
сенсорная кнопка |
Berührungstaste |
dolmetscherr |
227 |
16:51:14 |
eng-rus |
gen. |
let out |
выдать (тайну или секрет, проболтавшись: For what it's worth, I'm very sorry I let your secret out.) |
4uzhoj |
228 |
16:50:38 |
eng-rus |
pharm. |
In-use stability |
стабильность при использовании |
CRINKUM-CRANKUM |
229 |
16:47:58 |
eng-rus |
ed. |
MICE |
Манипальский институт компьютерного образования (Manipal Institute of Computer Education) |
Johnny Bravo |
230 |
16:39:47 |
eng-rus |
|
действовать наверняка |
наверняка |
4uzhoj |
231 |
16:28:17 |
rus-ita |
gen. |
уходить |
uscire (из дома) |
gorbulenko |
232 |
16:26:00 |
rus-fre |
gen. |
середина дня |
le milieu du jour |
Alex_Odeychuk |
233 |
16:25:41 |
rus-fre |
gen. |
идти на обед |
aller déjeuner |
Alex_Odeychuk |
234 |
16:25:05 |
rus-fre |
gen. |
уже полдень! |
il est midi ! |
Alex_Odeychuk |
235 |
16:24:29 |
rus-fre |
gen. |
встречать первые лучи солнца |
accueillir les premiers rayons du soleil |
Alex_Odeychuk |
236 |
16:22:44 |
rus-fre |
gen. |
увидеть, как восходит солнце |
voir le soleil se lever |
Alex_Odeychuk |
237 |
16:21:37 |
eng-rus |
mil. |
assistance troops |
подмога |
Soulbringer |
238 |
16:20:57 |
rus-fre |
psychol. |
основанный на уважении |
fondé sur le respect |
Alex_Odeychuk |
239 |
16:20:49 |
rus-fre |
psychol. |
основывающийся на уважении |
fondé sur le respect |
Alex_Odeychuk |
240 |
16:20:21 |
rus-fre |
gen. |
принимая во внимание |
la prise en compte de (что именно) |
Alex_Odeychuk |
241 |
16:19:52 |
rus-fre |
psychol. |
приобретать склонности |
acquérir des aptitudes |
Alex_Odeychuk |
242 |
16:19:40 |
rus-fre |
psychol. |
способность приобретать склонности |
aptitude à acquérir des aptitudes |
Alex_Odeychuk |
243 |
16:16:50 |
eng-rus |
progr. |
extension method |
расширяющий метод (русс. перевод встречается в кн.: Албахари Дж., Албахари Б. С# 7.0. Карманный справочник. – СПБ.: Альфа-книга, 2018. – 224 с.) |
ssn |
244 |
16:14:19 |
rus-fre |
gen. |
очень рано |
très tôt |
Alex_Odeychuk |
245 |
16:09:31 |
rus-ger |
construct. |
буровая коронка по бетону |
Hohlbohrkrone (для розеток/подрозетников) |
marinik |
246 |
16:08:10 |
eng-rus |
pharm. |
multisource products |
многоисточниковые препараты (дженерики) |
CRINKUM-CRANKUM |
247 |
16:06:26 |
rus-ita |
gen. |
тотчас же |
subito |
gorbulenko |
248 |
16:04:52 |
rus-fre |
law |
согласно условиям лицензии |
selon les termes de la licence |
Alex_Odeychuk |
249 |
16:03:27 |
rus-fre |
gen. |
быть предоставленным |
être mis à disposition |
Alex_Odeychuk |
250 |
16:00:43 |
rus-ita |
gen. |
то же самое |
le stesse cose |
gorbulenko |
251 |
15:59:52 |
eng-rus |
progr. |
syntax for lambda expressions |
синтаксис лямбда-выражений |
Alex_Odeychuk |
252 |
15:59:41 |
eng-rus |
progr. |
lightweight syntax for lambda expressions |
упрощённый синтаксис лямбда-выражений |
Alex_Odeychuk |
253 |
15:59:25 |
eng-rus |
progr. |
the introduction of a lightweight syntax for lambda expressions |
появление упрощённого синтаксиса лямбда-выражений |
Alex_Odeychuk |
254 |
15:59:16 |
eng-rus |
gen. |
online insurer |
компания онлайн-страхования |
ИВГ |
255 |
15:58:51 |
eng-rus |
progr. |
lightweight syntax |
упрощённый синтаксис |
Alex_Odeychuk |
256 |
15:58:27 |
eng-rus |
progr. |
limited support for functional programming |
ограниченная поддержка функционального программирования |
Alex_Odeychuk |
257 |
15:58:26 |
eng-rus |
gen. |
online insurer |
страховая онлайн-компания |
ИВГ |
258 |
15:58:11 |
eng-rus |
progr. |
offer limited support for functional programming |
обеспечивать ограниченную поддержку функционального программирования |
Alex_Odeychuk |
259 |
15:57:33 |
eng-rus |
progr. |
anonymous delegate |
анонимный делегат |
Alex_Odeychuk |
260 |
15:57:21 |
eng-rus |
progr. |
closures in the form of anonymous delegates |
замыкания в виде анонимных делегатов |
Alex_Odeychuk |
261 |
15:54:44 |
eng-rus |
math. |
DOG |
Разность Гауссианов (фильтр; DoG; Difference of Gaussian) |
mashik88 |
262 |
15:53:59 |
eng-rus |
gen. |
strictly avoid |
тщательно избегать |
Wakeful dormouse |
263 |
15:51:54 |
eng-rus |
pharm. |
ICH regions |
регионы ICH (США, ЕС, Япония и др.) |
CRINKUM-CRANKUM |
264 |
15:49:50 |
eng-rus |
progr. |
brick categories |
категории программных элементов на чертеже алгоритма (на языке программирования с управляющей графикой) |
Alex_Odeychuk |
265 |
15:49:35 |
eng-rus |
progr. |
brick categories |
категории визуальных управляющих конструкций (в языке программирования с управляющей графикой) |
Alex_Odeychuk |
266 |
15:44:49 |
rus-ger |
gen. |
значительное увеличение |
massive Erhöhung |
dolmetscherr |
267 |
15:44:45 |
rus-fre |
ed. |
позволь мне стать тенью твоей тени |
laisse-moi devenir l'ombre de ton ombre |
Alex_Odeychuk |
268 |
15:44:44 |
rus-fre |
photo. |
фотосерия |
série photo |
z484z |
269 |
15:44:14 |
rus-fre |
gen. |
а затем |
et puis (chanter et puis rire - петь, а затем смеяться) |
Alex_Odeychuk |
270 |
15:43:52 |
rus-fre |
gen. |
петь, а затем смеяться |
chanter et puis rire |
Alex_Odeychuk |
271 |
15:43:26 |
rus-fre |
gen. |
танцевать и улыбаться |
danser et sourire |
Alex_Odeychuk |
272 |
15:42:44 |
rus-fre |
gen. |
зарделось небо |
un ciel flamboie |
Alex_Odeychuk |
273 |
15:41:21 |
eng-rus |
progr. |
code block |
программный элемент на чертеже алгоритма (в языке программирования с управляющей графикой) |
Alex_Odeychuk |
274 |
15:40:15 |
eng-rus |
progr. |
brick |
визуальная конструкция |
Alex_Odeychuk |
275 |
15:39:48 |
eng-rus |
progr. |
event brick |
визуальная конструкция обработки события |
Alex_Odeychuk |
276 |
15:39:19 |
eng-rus |
progr. |
control brick |
визуальная управляющая конструкция |
Alex_Odeychuk |
277 |
15:37:27 |
eng-rus |
progr. |
building block |
визуальная управляющая конструкция (в языке программирования с управляющей графикой, напр., Scratch) |
Alex_Odeychuk |
278 |
15:37:12 |
eng-rus |
progr. |
building block |
программный элемент на чертеже алгоритма |
Alex_Odeychuk |
279 |
15:35:22 |
rus-fre |
gen. |
свысока |
d'en haut |
Alex_Odeychuk |
280 |
15:34:55 |
eng-rus |
pharma. |
in-house reference material |
стандартный образец лаборатории (ГОСТ Р ИСО 5725-6-2002) |
Wakeful dormouse |
281 |
15:34:54 |
rus-fre |
ed. |
звучать как эхо |
résonner en écho |
Alex_Odeychuk |
282 |
15:33:56 |
eng-rus |
pharma. |
in-house reference material |
собственный стандартный образец (ГОСТ Р ИСО 5725-6-2002) |
Wakeful dormouse |
283 |
15:33:47 |
rus-fre |
gen. |
выпрямить спину |
relèver le dos |
Alex_Odeychuk |
284 |
15:33:27 |
rus-fre |
gen. |
свысока |
de la-haut |
Alex_Odeychuk |
285 |
15:33:19 |
rus-fre |
gen. |
жест свысока |
un geste de la-haut |
Alex_Odeychuk |
286 |
15:32:46 |
rus-fre |
gen. |
куда более |
bien plus |
Alex_Odeychuk |
287 |
15:32:16 |
rus-fre |
mil. |
видеть, как течёт кровь |
voir couler le sang |
Alex_Odeychuk |
288 |
15:31:32 |
rus-fre |
gen. |
ясно увидеть |
voir clair |
Alex_Odeychuk |
289 |
15:31:09 |
rus-fre |
food.serv. |
получить в подарок |
recevoir en cadeau |
Alex_Odeychuk |
290 |
15:30:43 |
rus-fre |
gen. |
только слово |
juste un mot |
Alex_Odeychuk |
291 |
15:30:29 |
rus-fre |
gen. |
один лишь жест |
un seul geste |
Alex_Odeychuk |
292 |
15:29:05 |
rus-fre |
arts. |
смешение красок |
le mélange des couleurs (смешение цветов) |
Alex_Odeychuk |
293 |
15:28:43 |
rus-fre |
ed. |
цветочный |
fleuri |
Alex_Odeychuk |
294 |
15:27:15 |
rus-fre |
ed. |
цветочное покрывало |
un manteau fleuri |
Alex_Odeychuk |
295 |
15:27:01 |
eng-rus |
pharm. |
Zyrtec |
Зиртек |
owlboo |
296 |
15:25:48 |
rus-fre |
fig. |
потерять последний шанс |
brûler la dernière chance |
Alex_Odeychuk |
297 |
15:25:42 |
eng-rus |
pharm. |
stability testing guidelines |
руководства по испытанию стабильности |
CRINKUM-CRANKUM |
298 |
15:25:40 |
rus-fre |
ed. |
сжечь последний шанс |
brûler la dernière chance |
Alex_Odeychuk |
299 |
15:25:20 |
eng-rus |
pharma. |
primary batch |
первичная серия (ЕврАзЭС) |
Wakeful dormouse |
300 |
15:25:04 |
rus-fre |
gen. |
мелочь |
un détail |
Alex_Odeychuk |
301 |
15:24:38 |
rus-fre |
gen. |
трудная жизнь |
la vie difficile |
Alex_Odeychuk |
302 |
15:24:26 |
rus-fre |
gen. |
жить трудной жизнью |
vivre la vie difficile |
Alex_Odeychuk |
303 |
15:23:17 |
eng-rus |
pharma. |
primary batch |
опытная серия (для регистрационных исследований стабильности; ГОСТ Р 57129-2016) |
Wakeful dormouse |
304 |
15:18:18 |
eng-rus |
microbiol. |
microbial protease |
микробная протеаза |
Wakeful dormouse |
305 |
15:16:33 |
eng-rus |
gen. |
allow a clear understanding of |
давать чёткое представление |
capricolya |
306 |
15:16:27 |
eng-rus |
gen. |
allow a clear understanding of |
давать ясное представление |
capricolya |
307 |
15:16:03 |
rus-fre |
gen. |
бежать нет смысла |
ça n'aurait pas de sens de fuir |
Alex_Odeychuk |
308 |
15:11:43 |
rus-ger |
med. |
двухслойный |
zweigeschichtet |
jurist-vent |
309 |
15:10:42 |
eng-rus |
progr. |
command brick |
визуальная управляющая конструкция (в языке программирования с управляющей графикой, напр., Scratch) |
Alex_Odeychuk |
310 |
15:09:56 |
eng-rus |
progr. |
command brick |
программный элемент на чертеже алгоритма |
Alex_Odeychuk |
311 |
15:09:50 |
eng-rus |
gen. |
so that's that |
вот и всё |
flourella |
312 |
15:08:46 |
eng-rus |
progr. |
integrated coding environment |
интегрированная среда разработки |
Alex_Odeychuk |
313 |
15:08:32 |
eng-rus |
progr. |
mobile integrated coding environment |
интегрированная среда разработки приложений для мобильных устройств |
Alex_Odeychuk |
314 |
15:04:18 |
eng-rus |
mil., AAA |
command post |
пункт боевого управления |
4uzhoj |
315 |
15:03:10 |
eng-rus |
progr. |
visual coding |
программирование с управляющей графикой |
Alex_Odeychuk |
316 |
15:00:24 |
eng-rus |
mil. |
reconnaissance-fire group |
разведывательно-огневая группа (The reconnaissance-fire group (razvedyavatel'no-ognevaya gruppa/ROG) links dedicated reconnaissance assets to a firing group headquarters and firing battalions to provide near-real time destruction of tactical targets.) |
4uzhoj |
317 |
14:58:12 |
eng-rus |
mil. |
seize fire superiority |
завоевать огневое превосходство (Sufficient artillery must be immediately available to seize fire superiority from the very beginning of the conflict.) |
4uzhoj |
318 |
14:55:17 |
eng-rus |
mil. |
reconnaissance and guidance system |
комплекс разведки и наведения (A system usually includes four main interconnected components: an automated reconnaissance and guidance system, a mobile ground control center, the high-precision weapons, and a means for the precise determination of the location of all the system components.) |
4uzhoj |
319 |
14:54:22 |
eng-rus |
market. |
user penetration of smartphones |
охват пользователей смартфонами |
Alex_Odeychuk |
320 |
14:53:00 |
eng-rus |
gen. |
on a worldwide scale |
по всему миру |
Alex_Odeychuk |
321 |
14:52:31 |
eng-rus |
progr. |
visual programming environment |
среда программирования с визуальным синтаксисом |
Alex_Odeychuk |
322 |
14:52:10 |
eng-rus |
progr. |
visual programming environment |
среда программирования с управляющей графикой |
Alex_Odeychuk |
323 |
14:50:00 |
eng-rus |
progr. |
text-based programming |
программирование с текстовым синтаксисом |
Alex_Odeychuk |
324 |
14:49:55 |
eng-rus |
el. |
sparse population |
разреженная совокупность |
Moonranger |
325 |
14:49:49 |
eng-rus |
progr. |
text-based programming language |
язык программирования с текстовым синтаксисом |
Alex_Odeychuk |
326 |
14:49:13 |
eng-rus |
progr. |
traditional programming language |
язык программирования с текстовым синтаксисом (в отличие от языка программирования с управляющей графикой (обладающего визуальным синтаксисом), как, напр., Scratch) |
Alex_Odeychuk |
327 |
14:47:50 |
eng-rus |
progr. |
visual programming language |
язык программирования с визуальным синтаксисом |
Alex_Odeychuk |
328 |
14:46:20 |
eng-rus |
progr. |
graphical programming blocks |
программные элементы |
Alex_Odeychuk |
329 |
14:45:47 |
eng-rus |
progr. |
graphical programming blocks |
программные элементы на чертеже алгоритма (в языке программирования с управляющей графикой, напр., Scratch) |
Alex_Odeychuk |
330 |
14:44:00 |
eng-rus |
progr. |
visual programming system |
система программирования с управляющей графикой |
Alex_Odeychuk |
331 |
14:43:30 |
eng-rus |
progr. |
graphical programming blocks |
визуальные управляющие конструкции (рациональные блок-схемы) |
Alex_Odeychuk |
332 |
14:42:37 |
eng-rus |
progr. |
visual programming language |
язык программирования с управляющей графикой (язык программирования, позволяющий пользователям создавать программы графически, манипулируя программными элементами (рациональными блок-схемами) на чертеже алгоритма; такой язык программирования обладает не только текстовым, но и визуальным синтаксисом, и позволяет программировать с использованием в первую очередь не текстовых (if, then, switch, try и т.д.), а визуальных управляющих конструкций (рациональных блок-схем)) |
Alex_Odeychuk |
333 |
14:42:02 |
eng-rus |
progr. |
block-based programming language |
язык программирования с управляющей графикой |
Alex_Odeychuk |
334 |
14:41:47 |
eng-rus |
progr. |
block-based programming |
программирование с управляющей графикой |
Alex_Odeychuk |
335 |
14:41:18 |
eng-rus |
immunol. |
viral nucleic acid |
вирусная нуклеиновая кислота |
capricolya |
336 |
14:40:52 |
eng-rus |
progr. |
block-based visual programming |
визуальное программирование с управляющей графикой (e.g., in Scratch) |
Alex_Odeychuk |
337 |
14:38:07 |
rus-fre |
cloth. |
бриджи |
culotte |
Alex_Odeychuk |
338 |
14:36:07 |
rus-fre |
gen. |
неимеющий штанов |
le sans-culotte |
Alex_Odeychuk |
339 |
14:35:37 |
rus-fre |
gen. |
неимеющий средств к существованию |
le sans-le-sou |
Alex_Odeychuk |
340 |
14:35:02 |
rus-fre |
mus. |
петь свою песню |
faire sa chanson |
Alex_Odeychuk |
341 |
14:34:34 |
rus-fre |
gen. |
неимеющий документов |
le sans-papiers |
Alex_Odeychuk |
342 |
14:33:12 |
rus-fre |
gen. |
случайно |
à tout hasard |
Alex_Odeychuk |
343 |
14:32:47 |
rus-fre |
gen. |
под балконами |
sous les balcons |
Alex_Odeychuk |
344 |
14:32:28 |
rus-fre |
ed. |
это на краю света |
c'est le bout du monde |
Alex_Odeychuk |
345 |
14:31:57 |
rus-fre |
gen. |
неимеющий Родины |
le sans-patrie |
Alex_Odeychuk |
346 |
14:31:34 |
rus-fre |
gen. |
не имеющий приюта |
le sans-abri |
Alex_Odeychuk |
347 |
14:31:01 |
rus-fre |
food.serv. |
горячие каштаны! |
chaud les marrons ! |
Alex_Odeychuk |
348 |
14:30:33 |
rus-fre |
gen. |
сильно любить |
aimer trop |
Alex_Odeychuk |
349 |
14:29:04 |
eng-rus |
IT |
memory-management support |
поддержка автоматического управления памятью |
Alex_Odeychuk |
350 |
14:28:11 |
eng-rus |
scient. |
work-in-progress report |
промежуточный научно-технический отчёт по этапу |
Alex_Odeychuk |
351 |
14:26:01 |
eng-rus |
scient. |
work-in-progress report |
промежуточный отчёт о НИОКР по этапу |
Alex_Odeychuk |
352 |
14:24:59 |
rus-ger |
gen. |
встречать |
feiern (праздник) |
Лорина |
353 |
14:22:38 |
eng-rus |
astronaut. |
verticality control |
контроль вертикальности (РН в стартовой системе) |
muzungu |
354 |
14:19:34 |
rus-ger |
tech. |
стряхивающий ролик |
Klopfrolle (вспомагательный ролик для очистки в ленточном конвейере) |
LiudmilaLy |
355 |
14:18:38 |
eng-rus |
AI. |
quantum Boltzmann machine |
квантовая машина Больцмана |
Alex_Odeychuk |
356 |
14:18:02 |
eng-rus |
AI. |
QBM |
квантовая машина Больцмана (quantum Boltzmann machine) |
Alex_Odeychuk |
357 |
14:13:39 |
eng-rus |
herald. |
armigerous |
имеющий герб (дворянин с собственным гербом) |
mayeristvan |
358 |
13:54:22 |
eng-rus |
tech. |
biobanking |
биобанкинг (Process of acquisitioning and storing, together with some or all of the activities related to collection, preparation, preservation, testing, analysing and distributing defined biological material as well as related information and data.) |
r313 |
359 |
13:53:18 |
eng-rus |
gen. |
hot and humid |
жаркий и влажный климат |
CRINKUM-CRANKUM |
360 |
13:52:55 |
eng-rus |
astronaut. |
trucked shuttle |
может быть tracked, а то гугл слабо отзывается? |
muzungu |
361 |
13:52:46 |
eng-rus |
mil. |
fire sac |
огневой мешок (Two mechanized companies defend in the center of the formation and have reserve positions at a depth to which they can retreat and contain the fire sac. The mortar battery is split into two platoon firing positions.) |
4uzhoj |
362 |
13:52:04 |
eng-rus |
TV |
binge-worthy |
который смотрят запоем (о сериале, телепередаче) |
molyan |
363 |
13:51:31 |
eng-rus |
gen.eng. |
tissue-specific gene expression |
тканеспецифическая экспрессия гена |
capricolya |
364 |
13:47:27 |
rus-ger |
commer. |
заказ |
Kommission (покупка клиента) |
Bedrin |
365 |
13:46:41 |
eng-rus |
immunol. |
antigen region |
участок антигена |
Wakeful dormouse |
366 |
13:43:37 |
eng-rus |
mil. |
internal fire sac |
огневой мешок (ru.wikipedia.org/wiki/Огневой_мешок: The Soviets almost always form internal fire sacs within their battalion and higher defensive positions, and channel the enemy attack into these sacs so that he can be destroyed by fire from three sides. • Combat outposts channel the enemy attack through a false position and into an internal fire sac.) |
4uzhoj |
367 |
13:33:40 |
eng-rus |
mil. |
heliborne landing |
высадка с вертолётов |
4uzhoj |
368 |
13:33:28 |
eng-rus |
gen. |
nip |
цапнуть (о звере) |
OLGA P. |
369 |
13:33:22 |
rus-fre |
math. |
алгебраическая геометрия |
géométrie algébrique |
Alex_Odeychuk |
370 |
13:32:35 |
rus-fre |
ed. |
преодолеть разрыв |
faire le pont (entre ... et ... - между ... и ...) |
Alex_Odeychuk |
371 |
13:31:43 |
rus-fre |
ed. |
устранить разрыв |
faire le pont (entre ... et ... - между ... и ...) |
Alex_Odeychuk |
372 |
13:28:44 |
eng-rus |
IT |
Standalone Delivery |
автономная доставка (Термин действует во всех областях информатики) |
Konstantin 1966 |
373 |
13:26:46 |
eng-rus |
comp. |
Batch Importer |
модуль импорта пакета данных (Термин действует для всех областей информатики) |
Konstantin 1966 |
374 |
13:24:44 |
eng-rus |
mil. |
from the march |
с марша (The battalion tactical group attacks from the march with a dismounted company team and an antitank reserve to hold the nose of the enemy.) |
4uzhoj |
375 |
13:24:29 |
rus-ger |
gen. |
программа оказания помощи |
Hilfsprojekt |
tina_tina |
376 |
13:17:25 |
eng-rus |
mil. |
armored group |
бронегруппа (The Soviets feel that a group of BMPs, without their infantry squads, acting as an "armored group" (bronegruppa) on an independent axis is an effective, survivable force. • During the early and mid 1980s, the Soviet military ... adopted such innovative tactical techniques as the use of the bronegruppa (armored group).) |
4uzhoj |
377 |
13:14:21 |
eng-rus |
virol. |
Lagos bat virus |
вирус лагосских летучих мышей |
aguane |
378 |
13:13:05 |
eng-rus |
auto. |
export plate |
транзитный номерной знак (в частности немецкая реалия – Ausfuhrkennzeichen) |
Баян |
379 |
13:11:44 |
eng-rus |
virol. |
Mononegavirus |
мононегавирус |
aguane |
380 |
13:10:13 |
eng-rus |
gen. |
prove in the court |
доказать в суде |
WiseSnake |
381 |
13:09:42 |
rus-fre |
math. |
многообразие Калаби-Яу |
les variétés de Calabi-Yau (компактное комплексное многообразие с кэлеровой метрикой, для которой тензор Риччи обращается в ноль. Комплексное n-мерное пространство Калаби — Яу является 2n-мерным римановым многообразием с риччи-плоской метрикой и дополнительной симплектической структурой. Названо по именам математиков Эудженио Калаби и Яу Шинтана.) |
Alex_Odeychuk |
382 |
13:07:49 |
rus-fre |
given. |
Дональдсон |
Donaldson |
Alex_Odeychuk |
383 |
13:07:36 |
rus-fre |
math. |
инварианты Дональдсона-Томаса |
les invariants de Donaldson-Thomas |
Alex_Odeychuk |
384 |
13:07:01 |
rus-fre |
math. |
инварианты Громова-Виттена |
les invariants de Gromov-Witten |
Alex_Odeychuk |
385 |
13:06:40 |
rus-fre |
gen. |
связывающий |
reliant |
Alex_Odeychuk |
386 |
13:05:53 |
rus-fre |
math. |
сформулировать гипотезы |
formuler des conjectures |
Alex_Odeychuk |
387 |
13:05:40 |
rus-fre |
math. |
сформулировать важные гипотезы |
formuler des conjectures importantes |
Alex_Odeychuk |
388 |
13:04:59 |
rus-fre |
scient. |
в сотрудничестве с |
en collaboration avec |
Alex_Odeychuk |
389 |
13:04:41 |
rus-fre |
scient. |
большая часть его работ по |
la majeure partie de son travail sur (...) |
Alex_Odeychuk |
390 |
13:03:46 |
rus-fre |
math. |
точки проективной плоскости |
points du plan projectif |
Alex_Odeychuk |
391 |
13:02:55 |
rus-fre |
math. |
квантовая когомология схемы Гильберта |
la cohomologie quantique du schéma de Hilbert |
Alex_Odeychuk |
392 |
13:02:32 |
rus-fre |
math. |
схема Гильберта |
schéma de Hilbert |
Alex_Odeychuk |
393 |
13:01:46 |
rus-fre |
math. |
Гильберт |
Hilbert |
Alex_Odeychuk |
394 |
12:59:17 |
rus-fre |
math. |
когомология |
cohomologie |
Alex_Odeychuk |
395 |
12:59:06 |
rus-fre |
math. |
квантовая когомология |
la cohomologie quantique |
Alex_Odeychuk |
396 |
12:57:04 |
rus-fre |
math. |
плоские разбиения |
les partitions planes |
Alex_Odeychuk |
397 |
12:56:48 |
eng-rus |
st.exch. |
three-legged trade |
сделка с тремя составляющими |
translator911 |
398 |
12:56:28 |
rus-fre |
math. |
теория представления |
théorie de la représentation |
Alex_Odeychuk |
399 |
12:55:38 |
eng-rus |
st.exch. |
volatility trade |
сделка по волатильности (торговая стратегия) |
translator911 |
400 |
12:55:08 |
rus-fre |
math. |
теория представлений бесконечных симметрических групп |
la théorie des représentations des groupes symétriques infinis |
Alex_Odeychuk |
401 |
12:54:49 |
eng-rus |
st.exch. |
precision trade |
точная сделка (торговая стратегия) |
translator911 |
402 |
12:54:21 |
eng-rus |
st.exch. |
directional trade |
направленная сделка (торговая стратегия) |
translator911 |
403 |
12:54:13 |
eng-rus |
virol. |
Simian sarcoma associated virus |
вирус обезьян, ассоциированный с саркомой |
aguane |
404 |
12:53:15 |
rus-fre |
math. |
симметрическая группа |
groupe symétrique |
Alex_Odeychuk |
405 |
12:52:57 |
rus-fre |
math. |
бесконечная группа |
groupe infini |
Alex_Odeychuk |
406 |
12:52:45 |
eng-rus |
st.exch. |
locked trade |
закрытая сделка (торговая стратегия) |
translator911 |
407 |
12:52:44 |
rus-fre |
math. |
бесконечная симметрическая группа |
groupe symétrique infini |
Alex_Odeychuk |
408 |
12:52:07 |
rus-fre |
math. |
теория представлений |
la théorie des représentations |
Alex_Odeychuk |
409 |
12:51:59 |
eng-rus |
gen. |
advertiser |
рекламодатель (a company that advertises things Check on cambridge.org) |
AnnaFromKharkiv |
410 |
12:51:23 |
rus-fre |
math. |
медаль Филдса |
la médaille Fields |
Alex_Odeychuk |
411 |
12:50:49 |
rus-fre |
ed. |
преподавать в нескольких университетах |
enseigner dans plusieurs universités |
Alex_Odeychuk |
412 |
12:46:26 |
rus-fre |
crim.law. |
подозреваемый в причастности к нападению |
l'agresseur présumé (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
413 |
12:46:18 |
rus-fre |
crim.law. |
подозреваемый в нападении |
l'agresseur présumé (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
414 |
12:45:01 |
rus-fre |
crim.law. |
явиться на опознание |
venir identifier (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
415 |
12:44:44 |
rus-fre |
crim.law. |
явиться на официальное опознание |
venir identifier formellement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
416 |
12:44:02 |
rus-fre |
lab.law. |
в отпуске |
en vacances (être en vacances - быть в отпуске) |
Alex_Odeychuk |
417 |
12:43:31 |
rus-fre |
lab.law. |
быть в отпуске |
être en vacances |
Alex_Odeychuk |
418 |
12:43:22 |
rus-fre |
trav. |
находиться в отпуске |
être en vacances (être en vacances à l'étranger - находиться в отпуске за границей) |
Alex_Odeychuk |
419 |
12:42:59 |
rus-fre |
trav. |
находиться в отпуске за границей |
être en vacances à l'étranger (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
420 |
12:42:15 |
rus-fre |
gen. |
это может привести к |
ça peut donner suite à (ça peut donner suite à des poursuites judiciaires - это может привести к преследованию в судебном порядке // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
421 |
12:41:36 |
rus-fre |
law |
это может привести к преследованию в судебном порядке |
ça peut donner suite à des poursuites judiciaires (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
422 |
12:40:48 |
rus-fre |
gen. |
это недопустимо |
ce n'est pas tolérable |
Alex_Odeychuk |
423 |
12:40:29 |
rus-fre |
gen. |
недопустимое поведение |
comportement inadmissible (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
424 |
12:39:58 |
rus-fre |
gen. |
все, у кого |
tous les hommes qui (tous les hommes qui ont ce genre de comportement - все, у кого есть такое поведение) |
Alex_Odeychuk |
425 |
12:39:38 |
rus-fre |
psychol. |
все, у кого есть такое поведение |
tous les hommes qui ont ce genre de comportement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
426 |
12:38:21 |
rus-fre |
gen. |
в том числе о |
notamment sur |
Alex_Odeychuk |
427 |
12:37:34 |
rus-fre |
rhetor. |
это не такое бесполезное дело, как кажется на первый взгляд |
ce n'est pas inutile comme on pourrait le croire (букв.: это не бесполезно, как можно об этом подумать // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
428 |
12:36:22 |
rus-fre |
crim.law. |
важность подачи заявления |
l'importance de porter plainte (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
429 |
12:35:41 |
rus-fre |
media. |
Хорошая новость. |
C'est une bonne nouvelle. (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
430 |
12:34:37 |
rus-fre |
gen. |
только |
en exclusivité (исключительно) |
Alex_Odeychuk |
431 |
12:34:21 |
rus-fre |
rhetor. |
исключительно |
en exclusivité |
Alex_Odeychuk |
432 |
12:33:52 |
rus-fre |
rhetor. |
я испытал настоящее облегчение |
c'est un soulagement |
Alex_Odeychuk |
433 |
12:33:25 |
rus-fre |
idiom. |
у меня как будто камень с плеч свалился |
c'est un soulagement |
Alex_Odeychuk |
434 |
12:32:21 |
eng-rus |
gen. |
write something off for |
списать на |
WiseSnake |
435 |
12:31:54 |
rus-fre |
rhetor. |
они испытал настоящее облегчение |
c'est un soulagement |
Alex_Odeychuk |
436 |
12:31:21 |
rus-fre |
psychol. |
это настоящее облегчение |
c'est un soulagement |
Alex_Odeychuk |
437 |
12:30:48 |
eng-rus |
microbiol. |
counting slide |
слайд-планшет |
hellamarama |
438 |
12:30:34 |
rus-fre |
crim.law. |
быть задержанным |
être interpellé (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
439 |
12:29:57 |
rus-fre |
psychiat. |
психиатрическое отделение больницы |
le service de psychiatrie de l'hôpital (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
440 |
12:29:36 |
rus-fre |
psychiat. |
лечиться в психиатрическом отделении больницы |
se rendre au service de psychiatrie de l'hôpital (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
441 |
12:29:09 |
rus-fre |
psychiat. |
находиться на стационарном лечении в психиатрическом отделении больницы |
se rendre au service de psychiatrie de l'hôpital (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
442 |
12:27:36 |
rus-fre |
inf. |
на две недели |
depuis une quinzaine de jours |
Alex_Odeychuk |
443 |
12:27:27 |
rus-fre |
gen. |
на полмесяца |
depuis une quinzaine de jours |
Alex_Odeychuk |
444 |
12:26:25 |
rus-fre |
crim.law. |
местонахождение подозреваемого можно установить с помощью локализации местонахождения его мобильного телефона |
un suspect a pu être localisé avec son téléphone portable |
Alex_Odeychuk |
445 |
12:25:53 |
rus-fre |
crim.law. |
местонахождение подозреваемого можно установить с помощью локализации местонахождения его мобильного телефона |
un suspect a pu être localisé avec son téléphone portable (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
446 |
12:23:13 |
eng-rus |
gen. |
a good view of |
хороший вид на.. |
yevsey |
447 |
12:22:21 |
eng-rus |
oil |
capture |
выявлять (capture anisotropy) |
Islet |
448 |
12:20:21 |
rus-fre |
crim.law. |
мобильный терминал систем связи |
téléphone portable (активированный в сети оператора мобильной связи; русс. перевод взят из определения следственного судьи по уголовному делу) |
Alex_Odeychuk |
449 |
12:16:47 |
eng-rus |
med. |
sensor chip surface |
поверхность с сенсорными чипами |
amatsyuk |
450 |
12:15:48 |
rus-fre |
crim.law. |
быть взятым под стражу |
être placé en garde à vue (un suspect a été placé en garde à vue - подозреваемый взят под стражу // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
451 |
12:14:28 |
rus-fre |
crim.law. |
подозреваемый был помещён под стражу |
un suspect a été placé en garde à vue (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
452 |
12:13:08 |
rus-fre |
gen. |
все, кто |
tous les hommes qui (tous les hommes qui ont ce genre de comportement - все, кто ведут себя подобным образом) |
Alex_Odeychuk |
453 |
12:13:05 |
rus-fre |
gen. |
свингер |
échangiste |
kann_sein |
454 |
12:12:45 |
rus-fre |
psychol. |
все, кто ведут себя подобным образом |
tous les hommes qui ont ce genre de comportement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
455 |
12:12:12 |
rus-fre |
psychol. |
проявлять такое поведение |
avoir ce genre de comportement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
456 |
12:12:05 |
rus-fre |
psychol. |
демонстрировать такое поведение |
avoir ce genre de comportement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
457 |
12:11:57 |
rus-fre |
psychol. |
вести себя таким образом |
avoir ce genre de comportement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
458 |
12:11:50 |
rus-fre |
psychol. |
вести себя подобным образом |
avoir ce genre de comportement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
459 |
12:08:54 |
eng-rus |
inf. |
drive someone up a wall |
доводить до белого каления |
4uzhoj |
460 |
12:07:37 |
rus-ger |
rel., christ. |
успение |
Entschlafung |
Andrey Truhachev |
461 |
12:06:55 |
eng-rus |
auto. |
Wireless Access in Vehicular Environments |
Беспроводной доступ в автомобильных средах |
vasuk |
462 |
12:06:28 |
rus-epo |
math. |
ему была присуждена медаль Филдса |
li ricevis la medalon Fields |
Alex_Odeychuk |
463 |
12:06:00 |
rus-epo |
math. |
Международный математический конгресс |
Internacia Kongreso de Matematikistoj |
Alex_Odeychuk |
464 |
12:05:55 |
eng |
abbr. auto. |
WAVE |
Wireless Access in Vehicular Environments |
vasuk |
465 |
12:03:24 |
rus-ger |
rel., christ. |
Успение Пресвятой Богородицы |
Maria Entschlafung |
Andrey Truhachev |
466 |
11:56:53 |
eng-rus |
pharma. |
enzymatic reaction rate |
скорость реакции, катализируемой ферментами |
Wakeful dormouse |
467 |
11:50:15 |
rus-fre |
gen. |
я по тебе скучаю |
tu me manque |
ZolVas |
468 |
11:40:56 |
eng-rus |
gen. |
the amount of the rent |
размер квартплаты |
WiseSnake |
469 |
11:38:05 |
eng-rus |
gen.eng. |
site-specific mutations |
сайт-специфические мутации |
capricolya |
470 |
11:37:30 |
rus-ger |
fin. |
муниципальное гражданство: ..., место жительства: ... |
von ..., in ((швейц.) в выписках из торгового реестра) |
Lana81 |
471 |
11:32:46 |
eng-rus |
biotechn. |
post-translationally modified |
подвергшийся посттрансляционной модификации |
Wakeful dormouse |
472 |
11:25:11 |
rus-fre |
hist. |
великий князь |
le grand duc |
Alex_Odeychuk |
473 |
11:23:01 |
eng-rus |
med. |
pilot molecule |
пилотное вещество |
amatsyuk |
474 |
11:20:18 |
rus-ger |
tech. |
гофроборт |
Wellkante (боковой ограничитель на транспортировочной ленте) |
LiudmilaLy |
475 |
11:19:07 |
rus-epo |
ed. |
приглашённый профессор |
helpprofesoro |
Alex_Odeychuk |
476 |
11:11:47 |
rus-epo |
math. |
теория специальных функций |
la teorio pri specifaj funkcioj |
Alex_Odeychuk |
477 |
11:11:16 |
rus-epo |
math. |
теория вероятностей |
la probablokalkulo |
Alex_Odeychuk |
478 |
11:10:49 |
rus-epo |
math. |
математическая физика |
la matematika fiziko |
Alex_Odeychuk |
479 |
11:10:26 |
rus-epo |
math. |
алгебраическая геометрия |
la algebra geometrio |
Alex_Odeychuk |
480 |
11:10:05 |
rus-epo |
math. |
приложение |
praktika uzo (praktika uzo de la teorio en la algebra geometrio, matematika fiziko, probablokalkulo kaj en la teorio pri specifaj funkcioj - приложения теории к алгебраической геометрии, математической физике, теории вероятностей и теории специальных функций) |
Alex_Odeychuk |
481 |
11:09:36 |
rus-epo |
math. |
приложения теории |
praktika uzo de la teorio (praktika uzo de la teorio en la algebra geometrio, matematika fiziko, probablokalkulo kaj en la teorio pri specifaj funkcioj - приложения теории к алгебраической геометрии, математической физике, теории вероятностей и теории специальных функций) |
Alex_Odeychuk |
482 |
11:08:35 |
rus-epo |
math. |
приложения теории к алгебраической геометрии, математической физике, теории вероятностей и теории специальных функций |
praktika uzo de la teorio en la algebra geometrio, matematika fiziko, probablokalkulo kaj en la teorio pri specifaj funkcioj |
Alex_Odeychuk |
483 |
11:07:16 |
rus-epo |
scient. |
его основные работы посвящены |
li ĉefe laboras pri (...) |
Alex_Odeychuk |
484 |
11:01:31 |
rus-epo |
math. |
теория представлений |
reprezentoteorio |
Alex_Odeychuk |
485 |
11:00:54 |
rus-epo |
gen. |
транслитерация |
transliterumado |
Alex_Odeychuk |
486 |
11:00:46 |
rus-epo |
ling. |
английская транслитерация |
angla transliterumado |
Alex_Odeychuk |
487 |
10:59:39 |
eng-rus |
med. |
white-to-off white |
от белого до почти белого цвета (pharmacopoeia.ru) |
amatsyuk |
488 |
10:55:48 |
rus-fre |
math. |
когерентные пучки |
faisceaux cohérents |
Alex_Odeychuk |
489 |
10:55:34 |
rus-fre |
math. |
когерентные пучки в алгебраической геометрии |
faisceaux algébriques cohérents |
Alex_Odeychuk |
490 |
10:54:19 |
eng-rus |
gen. |
slot |
отделение (в бумажнике и т.п.) |
Abysslooker |
491 |
10:50:11 |
eng-rus |
math. |
numerical equation |
уравнение, решаемое численными методами (в вычислительной математике – дифференциальное уравнение, аппроксимированное разностным уравнением в зависимости от принятой сетки разбиения) |
Stanislav Zhemoydo |
492 |
10:50:10 |
rus-ger |
med. |
киста промежуточного паруса |
Cavum veli interpositi |
folkman85 |
493 |
10:43:13 |
rus-ger |
gen. |
микролитражка |
Kleinstwagen |
OLGA P. |
494 |
10:37:40 |
eng-rus |
ed. |
Shanghai Jiao Tong University |
Шанхайский университет транспорта (входит в девятку наиболее престижных университетов Китая) |
Alex_Odeychuk |
495 |
10:33:16 |
eng-rus |
comp. |
computer scientist |
специалист в области теории вычислительных систем |
Alex_Odeychuk |
496 |
10:15:16 |
eng |
abbr. ed. |
MICE |
Manipal Institute of Computer Education |
Johnny Bravo |
497 |
10:13:27 |
rus-fre |
sec.sys. |
кадры с камеры видеонаблюдения |
les images de vidéosurveillance (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
498 |
10:13:24 |
eng |
abbr. |
Advance Diploma in Computer Studies |
ADCS |
Johnny Bravo |
499 |
10:13:17 |
rus-fre |
sec.sys. |
запись с камеры видеонаблюдения |
les images de vidéosurveillance (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
500 |
10:11:36 |
rus-fre |
social. |
транслировать запись с камеры видеонаблюдения в социальных сетях |
diffuser les images de vidéosurveillance sur les réseaux sociaux (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
501 |
10:11:17 |
eng |
abbr. ed. |
ADCS |
Advance Diploma in Computer Studies |
Johnny Bravo |
502 |
10:10:28 |
rus-fre |
inf. |
написать заявление |
déposer plainte (подразумевается: в полицию) |
Alex_Odeychuk |
503 |
10:10:03 |
rus-fre |
formal |
подать жалобу |
déposer plainte (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
504 |
10:09:44 |
rus-fre |
crim.law. |
подать заявление |
déposer plainte |
Alex_Odeychuk |
505 |
10:09:28 |
rus-fre |
crim.law. |
подать заявление |
déposer plainte (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
506 |
10:08:44 |
rus-fre |
gen. |
ответить |
répondre (répondre à ses remarques obscènes - ответить на непристойные замечания // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
507 |
10:08:17 |
rus-fre |
gen. |
ответить на непристойные замечания |
répondre à ses remarques obscènes (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
508 |
10:07:33 |
rus-fre |
sec.sys. |
по записи с камеры видеонаблюдения |
grâce à la vidéosurveillance (être identifié grâce à la vidéosurveillance - быть опознанным по записи с камеры видеонаблюдения // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
509 |
10:07:05 |
rus-fre |
crim.law. |
быть опознанным |
être identifié (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
510 |
10:06:43 |
rus-fre |
crim.law. |
быть опознанным по записи с камеры видеонаблюдения |
être identifié grâce à la vidéosurveillance (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
511 |
10:04:29 |
rus-fre |
sec.sys. |
подвергнуться нападению |
s'être fait agresser (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
512 |
9:59:48 |
eng-rus |
oil |
cross-variance |
кросс-вариация |
Islet |
513 |
9:59:08 |
eng-rus |
oil |
cross-variogram |
кросс-вариограмма |
Islet |
514 |
9:58:01 |
eng-rus |
oil |
support effect |
эффект основания (геостатистика) |
Islet |
515 |
9:57:55 |
rus-fre |
crim.law. |
опознать |
identifier (задержанного, подозреваемого // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
516 |
9:57:26 |
rus-fre |
crim.law. |
официально опознать |
formellement identifier (formellement l'identifier - официально опознать его // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
517 |
9:57:10 |
eng-rus |
gen. |
gift wrap |
подарочная упаковка |
CRINKUM-CRANKUM |
518 |
9:57:01 |
rus-fre |
gen. |
официально |
formellement (formellement l'identifier - официально опознать его) |
Alex_Odeychuk |
519 |
9:52:34 |
rus-ger |
ed. |
курс |
Fächerblock (занятий, лекций и т. п.) |
dolmetscherr |
520 |
9:50:40 |
rus-fre |
crim.law. |
задержать подозреваемого |
tenir un suspect (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
521 |
9:50:04 |
rus-fre |
crim.law. |
задержанный взят под стражу |
un homme en garde à vue (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
522 |
9:49:38 |
rus-fre |
gen. |
домогательства на улице |
harcèlement de rue (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
523 |
9:48:02 |
rus-fre |
tech. |
дробеструйный аппарат |
grenailleuse |
BoikoN |
524 |
9:42:50 |
rus-fre |
tech. |
дробеструйный аппарат |
machine de grenaillage de précontrainte |
BoikoN |
525 |
9:38:03 |
rus-fre |
gen. |
испытать облегчение |
soulager |
Alex_Odeychuk |
526 |
9:32:01 |
eng-rus |
gen. |
ant |
человек,выполняющий какое-либо задание |
gennady shevchenko |
527 |
9:10:42 |
rus-ger |
law |
основные выводы |
grundsätzliche Feststellungen |
dolmetscherr |
528 |
8:54:27 |
rus-ger |
law |
положения об ответственности |
Haftungsregelungen |
dolmetscherr |
529 |
8:53:16 |
eng-rus |
cook. |
kick |
ядрёность (о хрене или квасе, например) |
Sergei Aprelikov |
530 |
8:16:05 |
eng-rus |
gen. |
all-purpose |
распространённый (e.g. an all-purpose expression) |
Sergei Aprelikov |
531 |
8:00:32 |
eng-rus |
gen. |
po-faced |
строгий |
VLZ_58 |
532 |
7:57:48 |
eng-rus |
gen. |
po-faced |
с непроницаемым, каменным, бесстрастным лицом |
VLZ_58 |
533 |
7:54:19 |
eng |
abbr. med. |
WWT |
wet-wrap therapy |
ННатальЯ |
534 |
5:30:19 |
rus-spa |
mech. |
сыпучие тела |
materia granular |
Jelly |
535 |
3:49:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AMCCOM |
Командование вооружений, боеприпасов, и химического оружия США (Armament, Munition, and Chemical Command) |
Gruzovik |
536 |
3:48:34 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
AMC |
Совет производителей в аэрокосмической области США (Aerospace Manufacturers Council) |
Gruzovik |
537 |
3:48:09 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
AMC |
Ассоциация консультантов по менеджменту США (Association of Management Consultants) |
Gruzovik |
538 |
3:47:45 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
AMC |
Сельскохозяйственная ипотечная корпорация Великобритания (Agricultural Mortgage Corporation) |
Gruzovik |
539 |
3:47:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AMC |
Управление материально-технического снабжения СВ США (Army Materiel Command) |
Gruzovik |
540 |
3:40:57 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AMC |
Военно-воздушное мобильное командование США |
Gruzovik |
541 |
3:40:22 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AMC |
Командование ракетных частей СВ США (Army Missile Command) |
Gruzovik |
542 |
3:39:46 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
AMB |
Совет по модернизации воздушных путей сообщения США (Airways Modernization Board) |
Gruzovik |
543 |
3:37:09 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
AMA |
Американская ассоциация по методам управления (American Management Association) |
Gruzovik |
544 |
3:36:29 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
Am Soc CLU |
Американское общество страхования жизни (American Society of Chartered Life Underwriters) |
Gruzovik |
545 |
3:35:14 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
AM |
автоматический режим (automatic mode) |
Gruzovik |
546 |
3:34:45 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
AM |
автоматический манипулятор (automatic manipulator) |
Gruzovik |
547 |
3:33:03 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
aly |
сплав (abbreviation for "alloy") |
Gruzovik |
548 |
3:31:58 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
aly |
легирующий элемент (abbreviation for "alloy") |
Gruzovik |
549 |
3:30:07 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
ALUTROL |
управляющее арифметическо-логическое устройство (arithmetic logic unit for control) |
Gruzovik |
550 |
3:28:33 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
ALUSNA |
военно-морской атташе при дипломатической миссии США (American Legation United States Naval Attaché) |
Gruzovik |
551 |
3:26:52 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
ALU |
арифметическо-логическое устройство АЛУ (arithmetic and logic unit) |
Gruzovik |
552 |
3:26:29 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
ALT |
ускоренное испытание на долговечность (accelerated-life test) |
Gruzovik |
553 |
3:25:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ALSS |
перспективная система определения местоположения целей и нанесения по ним ударов (advanced location strike system) |
Gruzovik |
554 |
3:25:06 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ALS |
перспективная пусковая система (advanced launch system) |
Gruzovik |
555 |
3:24:22 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
logistics |
МТО (материально-техническое обеспечение) |
Gruzovik |
556 |
3:22:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ALPCR |
отчёты Совета сухопутных войск США по вопросам материально-технического обеспечения МТО (Army Logistics Policy Council Reports) |
Gruzovik |
557 |
3:19:33 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
ALPAC |
Консультативный комитет по проблемам машинного перевода (Automatic Language Processing Advisory Committee, Национальной академии наук (США)) |
Gruzovik |
558 |
3:18:48 |
rus-ita |
neurol. |
нейродегенеративное заболевание |
malattia neurodegenerativa |
Sergei Aprelikov |
559 |
3:17:24 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
Australian Labor Party |
АЛП (Австралийская лейбористская партия; правящая партия и одна из самых многочисленных в стране; основана в 1891 г. в Баркалдине (штат Квинсленд); базой партии являются профсоюзы) |
Gruzovik |
560 |
3:16:28 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
ALP |
Австралийская лейбористская партия АЛП (Australian Labor Party; правящая партия и одна из самых многочисленных в стране; основана в 1891 г. в Баркалдине (штат Квинсленд); базой партии являются профсоюзы) |
Gruzovik |
561 |
3:16:10 |
rus-spa |
neurol. |
нейродегенеративное заболевание |
enfermedad degenerativa |
Sergei Aprelikov |
562 |
3:12:43 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
ALP |
автоматизированная обработка текста (automated language processing) |
Gruzovik |
563 |
3:11:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ALLA |
Агентство дальней связи НАТО (Allied Long Lines Agency) |
Gruzovik |
564 |
3:11:37 |
rus-ger |
neurol. |
дегенеративное заболевание нервной системы |
neurodegenerative Erkrankung |
Sergei Aprelikov |
565 |
3:11:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil., avia. |
airborne laser laboratory |
бортовая лаборатория для испытания лазерного оружия (ALL) |
Gruzovik |
566 |
3:10:43 |
rus-ger |
neurol. |
нейродегенеративное заболевание |
neurodegenerative Erkrankung |
Sergei Aprelikov |
567 |
3:10:20 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
ALGEC |
алгоритмический язык для экономических расчётов (algorithmic language for economic calculations) |
Gruzovik |
568 |
3:07:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ALFN |
ОСВ НАТО в Норвегии (Allied Land Forces, Norway) |
Gruzovik |
569 |
3:07:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ALFCE |
ОСВ НАТО на Центральноевропейском ТВД (Allied Land Forces, Central Europe) |
Gruzovik |
570 |
3:06:54 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
ALF |
Арабский фронт освобождения (Arab Liberation Front; палестинская организация; создан в апреле 1969 г. (Багдад, Ирак)) |
Gruzovik |
571 |
3:05:29 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
ALESCO |
Организация Лиги арабских государств по вопросам образования, науки, и культуры (Arab League Educational, Scientific, and Cultural Organization) |
Gruzovik |
572 |
3:04:41 |
rus-ger |
ophtalm. |
лазерный сканирующий офтальмоскоп |
Laser-Scan-Ophthalmoskop |
Sergei Aprelikov |
573 |
3:04:33 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
ALDEP |
программа для автоматической разработки топологии (automated layout design program) |
Gruzovik |
574 |
3:00:57 |
eng-rus |
ophtalm. |
adaptive optics scanning laser ophthalmoscope |
лазерный сканирующий офтальмоскоп с системой адаптивной оптики |
Sergei Aprelikov |
575 |
2:55:46 |
eng-rus |
neurol. |
neurodegenerative disease |
дегенеративное заболевание нервной системы |
Sergei Aprelikov |
576 |
2:48:55 |
rus-ita |
physiol. |
развитие мозга |
sviluppo del cervello |
Sergei Aprelikov |
577 |
2:47:51 |
rus-spa |
physiol. |
развитие мозга |
desarrollo del cerebro |
Sergei Aprelikov |
578 |
2:46:25 |
rus-fre |
physiol. |
развитие мозга |
développement du cerveau |
Sergei Aprelikov |
579 |
2:45:06 |
rus-ger |
physiol. |
развитие мозга |
Gehirnentwicklung |
Sergei Aprelikov |
580 |
2:42:32 |
eng-rus |
physiol. |
brain development |
развитие мозга |
Sergei Aprelikov |
581 |
2:31:41 |
eng-rus |
mater.sc. |
highly advanced |
высокосовершенный (материал, например) |
Sergei Aprelikov |
582 |
2:05:27 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ALCM |
крылатая ракета воздушного базирования (air-launched cruise missile) |
Gruzovik |
583 |
2:04:58 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
ALC |
Совет Лиги арабских государств (Arab League Council; высший руководящий орган Лиги арабских государств [ЛАГ]) |
Gruzovik |
584 |
2:02:14 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ALBM |
баллистическая ракета воздушного базирования (air-launched ballistic missile) |
Gruzovik |
585 |
2:01:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ALARM |
противорадиолокационная ракета воздушного пуска (air-launched anti-radar missile) |
Gruzovik |
586 |
1:58:41 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ALANF |
наземные силы СВ (Army Land Forces) |
Gruzovik |
587 |
1:56:51 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
ALAB |
Арабо-латиноамериканский банк (Arab-Latin American Bank; создан в 1978 г. (Лима, Перу)) |
Gruzovik |
588 |
1:55:50 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
AL |
Алабама (Alabama; штат США) |
Gruzovik |
589 |
1:54:33 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
AL |
Авраам Линкольн (Abraham Lincoln; 16-й президент США) |
Gruzovik |
590 |
1:53:45 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
AJTC |
Американо-японский комитет по торговле (American-Japanese Trade Committee) |
Gruzovik |
591 |
1:53:14 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
AJES |
издание "Американ Джорнал ов Экономикс энд Соушиолоджи" (American Journal of Economics and Sociology) |
Gruzovik |
592 |
1:52:39 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
AJAE |
издание "Американ Джорнал ов Эгрикалчарал Экономикс" (American Journal of Agricultural Economics) |
Gruzovik |
593 |
1:51:49 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
AJ |
устранение помех (anti-jamming) |
Gruzovik |
594 |
1:51:32 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
AJ |
защита от помех (anti-jamming) |
Gruzovik |
595 |
1:50:52 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
AISU |
Арабский союз железа и стали (Arab Iron and Steel Union; основан в 1972 г.; члены: 15 арабских стран (Алжир)) |
Gruzovik |
596 |
1:49:36 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AIS |
разведка и контрразведка СВ (Army Intelligence and Security) |
Gruzovik |
597 |
1:47:29 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
AIS |
Информационная служба по проблемам авиации Великобритания (Aeronautical Information Service) |
Gruzovik |
598 |
1:46:20 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
AIRWT |
Соглашение о прямом международном смешанном железнодорожно-водном сообщении МЖВС (Agreement on Through International Mixed Rail-Waterborne Transport) |
Gruzovik |
599 |
1:44:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AIRSOUTH |
Объединённые ВВС НАТО на Южно-Европейском ТВД (Allied Air Forces, Southern Europe) |
Gruzovik |
600 |
1:44:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AIRSONOR |
авиация НАТО в Южной Норвегии (Allied Air Forces, South Norway) |
Gruzovik |
601 |
1:43:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AIROPSDIV |
Управление воздушных и специальных операций США (Air and Special Operations Division) |
Gruzovik |
602 |
1:42:51 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AIRONET |
оперативная сеть связи ВВС (air operations network) |
Gruzovik |
603 |
1:42:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AIRNORTHWEST |
авиация НАТО в Северо-Западной Европе (Allied Air Forces, Northwestern Europe) |
Gruzovik |
604 |
1:41:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AIRNORTH |
Объединённые ВВС НАТО на Северо-Европейском ТВД (Allied Air Forces, Northern Europe) |
Gruzovik |
605 |
1:41:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AIRNON |
авиация НАТО в Северной Норвегии (Allied Air Forces, North Norway) |
Gruzovik |
606 |
1:37:22 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AIRNAG |
ВВС Северной группы армий НАТО (Air Forces, Northern Army Group) |
Gruzovik |
607 |
1:33:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ARL-STB |
Исследовательская лаборатория, отделение разработки программного обеспечения (Army Research Laboratory, Software Technology Branch) |
Gruzovik |
608 |
1:32:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AIRMICS |
Исследовательский институт по управленческой информации и вычислительной технике СВ США (Army Institute for Research on Management Information and Computer Science (now ARL-STB [Army Research Laboratory, Software Technology Branch])) |
Gruzovik |
609 |
1:25:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AIRCENT |
Объединённые ВВС НАТО на Центральноевропейском ТВД (Allied Air Forces, Central Europe) |
Gruzovik |
610 |
1:24:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AIRBALTAP |
Объединённые ВВС НАТО в зоне балтийских проливов (Allied Air Forces, Baltic Approaches) |
Gruzovik |
611 |
1:23:06 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
AIPO |
Американский институт общественного мнения (American Institute of Public Opinion) |
Gruzovik |
612 |
1:22:07 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
AIPO |
Организация по защите интеллектуальной собственности в странах Африки (African Intellectual Property Organization; создана 13 сентября 1962 г. на основе Либревильского соглашения) |
Gruzovik |
613 |
1:21:23 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
AIOEC |
Ассоциация стран-экспортёров железной руды (Association of Iron Ore Exporting Countries; создана в 1975 г. Члены: Австралия, Алжир, Венесуэла, Индия, Либерия, Мавритания, Перу, Сьерра-Леоне, Чили, Швеция (Женева, Швейцария)) |
Gruzovik |
614 |
1:20:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AIO |
Организация воздушной разведки ВВС США (Air Intelligence Organization) |
Gruzovik |
615 |
1:17:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AIMS |
усовершенствованная МБР (advanced intercontinental missile system) |
Gruzovik |
616 |
1:16:06 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
AIM |
Движение американских индейцев (American Indian Movement; основано в Миннеаполисе в 1968 г. (США)) |
Gruzovik |
617 |
1:13:00 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
AIM |
Ассоциация менеджеров, отвечающих за информационное обслуживание финансовых учреждений США (Association of Information Managers for Financial Institutions) |
Gruzovik |
618 |
1:10:21 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
AIM |
монолитная структура с воздушной изоляцией (air-isolated monolithic (structure)) |
Gruzovik |
619 |
1:08:46 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
AIM |
усовершенствованная диалоговая микроЭВМ (advanced interactive microcomputer) |
Gruzovik |
620 |
1:08:06 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
AII |
автоматическое дешифрование изображений фотоснимков (automatic imagery interpretation) |
Gruzovik |
621 |
1:07:13 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
AIG |
Американская международная группа страховая корпорация (American International Group; крупнейший в США страховщик торговых и промышленных рисков; контролирует 44 дочерние компании в 130 странах мира) |
Gruzovik |
622 |
1:05:15 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
AIFS |
Американский институт внешнеполитических проблем (American Institute for Foreign Study) |
Gruzovik |
623 |
0:01:28 |
eng-rus |
med. |
prostate tumor |
бластома предстательной железы (Еще не рак, но может перейти в него) |
Konstantin 1966 |