1 |
23:57:15 |
eng-rus |
gen. |
foreign-born |
инородец (noun: "the foreign-born") |
Liv Bliss |
2 |
23:56:13 |
eng-rus |
el.chem. |
spotter |
устройство точечного нанесения (напр., геля; The microgel globules may be spotted manually or using a robotized spotter–Горошины микрогеля могут быть точечно нанесены вручную или с помощью роботизированного устройства точечного нанесения.) |
Svetozar |
3 |
23:46:44 |
eng-rus |
lit. |
I shall expire! |
умора (James Joyce/Ulysses) |
flashforward |
4 |
23:42:56 |
rus-heb |
slang |
трезвый |
סַאחִי בַּלַאטַה |
Баян |
5 |
23:42:55 |
rus-heb |
slang |
трезвый |
סָאחי |
Баян |
6 |
23:34:26 |
rus-tur |
notar. |
доверенное лицо |
vekil ("представитель", "поверенный") |
Natalya Rovina |
7 |
23:32:37 |
rus-tur |
notar. |
доверитель |
vekalet veren ("представляемый") |
Natalya Rovina |
8 |
23:25:30 |
rus-heb |
zool. |
стервятник |
עוף דורס |
Баян |
9 |
23:23:17 |
eng-rus |
auto. uncom. |
car sharing |
такси без шофёра |
4uzhoj |
10 |
23:14:55 |
rus-tur |
notar. |
представлять интересы компании и заключать от её имени сделки |
teslim ve ilzam |
Natalya Rovina |
11 |
23:13:26 |
rus-tur |
notar. |
получать и выдавать денежные средства |
ahz-u kabza (как вид полномочий, особенно важен при выдаче доверенностей для адвокатов, представителей) |
Natalya Rovina |
12 |
23:09:36 |
rus-spa |
mexic. |
заявление под присягой |
protesta de ley |
mengano |
13 |
22:33:46 |
eng-rus |
idiom. |
bootstraps pull oneself up by (one's) bootstraps |
выпутаться самому из своих проблем (He pulled kimself up by his bootstraps and got himself back on the horse (Он решил все свои проблемы без посторонней помощи и теперь снова на коне)) |
kirobite |
14 |
22:32:56 |
rus-heb |
gen. |
кто не работает, тот не ест |
מי שטרח בערב שבת יאכל בשבת |
Баян |
15 |
22:32:55 |
rus-heb |
gen. |
лживые новости |
חדְשות כזב |
Баян |
16 |
22:32:54 |
rus-heb |
gen. |
трудовой коллектив |
משאבי אֱנוֹשׁ |
Баян |
17 |
22:32:53 |
rus-heb |
gen. |
иллюстрация |
איור |
Баян |
18 |
22:30:52 |
eng-rus |
O&G |
batch injection |
закачка порциями (в скважину) |
anokhinvv |
19 |
22:30:01 |
eng-rus |
O&G |
batch-injection analysis |
анализ порционной закачки |
anokhinvv |
20 |
22:26:18 |
eng-rus |
polygr. |
coffee table book |
богато иллюстрированная книга большого формата, помещаемая на видном месте (бумажный Англо-русский словарь по библиотечной и информационной деятельности, СПб, "Профессия", 2005) |
I. Havkin |
21 |
22:25:10 |
rus-heb |
gen. |
разоружённый |
מפורק מנשקו |
Баян |
22 |
22:22:56 |
rus-fre |
polygr. |
богато иллюстрированная книга большого формата |
beau-livre |
I. Havkin |
23 |
22:20:40 |
rus-heb |
inf. |
обосраться |
לאכול אותה |
Баян |
24 |
22:20:15 |
rus-heb |
inf. |
получить |
לאכול אותה |
Баян |
25 |
22:18:44 |
rus-heb |
inf. |
попасть впросак |
לאכול אותה |
Баян |
26 |
22:00:13 |
rus-heb |
inf. |
хавать |
לאכול (в знач. верить чьим-то словам, принимать за чистую монету) |
Баян |
27 |
21:59:13 |
eng-rus |
gen. |
get a full physical |
пройти полный медосмотр (Rick complains of chest pains, so I told him he should get a full physical.) |
ART Vancouver |
28 |
21:59:10 |
rus-fre |
med. |
мигрень с аурой |
migraine accompagnée (классическая мигрень) |
jurist-vent |
29 |
21:57:57 |
eng-rus |
child. |
make noise |
делать (в детской речи или в разговоре с маленьким ребенком – о звуках, издаваемых животными или предметами: What noise does a train make? – Как делает паровозик?) |
4uzhoj |
30 |
21:57:11 |
eng-rus |
child. |
make noise |
говорить (о звуках, производимых животными – в разговоре с маленьким ребенком: What noise does a goat make?) |
4uzhoj |
31 |
21:57:03 |
rus-heb |
zool. |
травоядный |
אוכל עֵשֶב |
Баян |
32 |
21:55:53 |
rus-heb |
rude |
нищеброд |
אין ל- גרוש על המנוש |
Баян |
33 |
21:54:10 |
rus-heb |
money |
хождение |
מחזור |
Баян |
34 |
21:53:47 |
rus-heb |
law, ADR |
оборот |
מחזור |
Баян |
35 |
21:53:20 |
rus-heb |
mil. |
военнослужащие одного призыва |
מחזור |
Баян |
36 |
21:50:45 |
rus-heb |
math. |
период |
מחזור |
Баян |
37 |
21:50:01 |
rus-tur |
gen. |
отрастать |
uzamak (волосы например) |
Natalya Rovina |
38 |
21:48:09 |
rus-heb |
ed. |
учащиеся одного года |
מחזור |
Баян |
39 |
21:47:14 |
rus-heb |
physiol. |
менструация |
מחזור |
Баян |
40 |
21:46:38 |
rus-heb |
obs. |
менструация |
אוֹרַח נשים |
Баян |
41 |
21:45:35 |
rus-heb |
bible.term. |
Енос |
אֱנוֹשׁ |
Баян |
42 |
21:45:04 |
rus-heb |
law |
персона нон грата |
אישיות לא רצויה |
Баян |
43 |
21:44:21 |
rus-heb |
book. |
популярная и авторитетная личность |
אָשְׁיָה |
Баян |
44 |
21:42:02 |
eng-rus |
gen. |
effective |
фактический |
Svetozar |
45 |
21:37:46 |
eng-rus |
chem. |
remimazolam |
ремимазолам |
Валерия 555 |
46 |
21:27:29 |
rus-heb |
gen. |
мемориальная табличка |
שלט הנצחה |
Баян |
47 |
21:22:54 |
rus-ger |
isol. |
дополнительная звукоизоляция воздушного шума |
Einfügedämmmaß (степень эффективности изоляционного материала, измеряется как разность между уровнем звуковой мощности с изоляционным материалом и уровнем звуковой мощности без него) |
soldumb |
48 |
21:14:38 |
rus-ger |
gen. |
каротидный синус |
Bulbus caroticus (место расширения внутренней сонной артерии сразу после её отхождения от общей сонной артерии) |
jurist-vent |
49 |
21:12:37 |
ukr-slv |
gen. |
тому що |
ker |
Yuriy Sokha |
50 |
21:11:54 |
ukr-slv |
gen. |
коли |
ko |
Yuriy Sokha |
51 |
21:11:03 |
ukr-slv |
gen. |
котрий |
ki |
Yuriy Sokha |
52 |
21:10:01 |
ukr-slv |
gen. |
де |
kjer |
Yuriy Sokha |
53 |
21:08:47 |
ukr-slv |
gen. |
одиниця виміру |
enota |
Yuriy Sokha |
54 |
21:07:23 |
ukr-slv |
phys. |
випромінювання |
sevanje |
Yuriy Sokha |
55 |
21:05:55 |
ukr-slv |
math. |
радіус |
polmer |
Yuriy Sokha |
56 |
21:05:14 |
eng-rus |
gen. |
it is specified that |
при этом |
andrew_egroups |
57 |
21:04:44 |
ukr-slv |
gen. |
жовтий |
rumeni |
Yuriy Sokha |
58 |
21:03:24 |
ukr-slv |
gen. |
тканина |
zgradba |
Yuriy Sokha |
59 |
21:01:38 |
ukr-slv |
phys. |
кристалічна решітка |
zgradba mreže |
Yuriy Sokha |
60 |
20:59:25 |
eng-rus |
gen. |
Individual donation |
индивидуальная донация (кровь отдельных доноров) |
LEkt |
61 |
20:57:56 |
ukr-slv |
phys. |
фізичні властивості |
fizikalne lastnosti |
Yuriy Sokha |
62 |
20:57:13 |
ukr-slv |
philolog. |
іменник |
samostalnik |
Yuriy Sokha |
63 |
20:56:29 |
ukr-slv |
philolog. |
чоловічий рід |
moški spol |
Yuriy Sokha |
64 |
20:55:45 |
rus-ger |
gen. |
занятия по немецкому языку |
Deutschunterricht |
Лорина |
65 |
20:54:54 |
ukr-slv |
chem. |
сірковуглець |
ogljikov disulfid |
Yuriy Sokha |
66 |
20:53:10 |
ukr-slv |
chem. |
специфічний задушливий запах |
čuden dušljiv vonj |
Yuriy Sokha |
67 |
20:37:09 |
rus-dut |
inf. |
за всё надо платить |
voor nuks gaat de zon op (=alles kost geld en/of moeite) |
Сова |
68 |
20:04:45 |
rus-ger |
gen. |
разработка аппаратных средств |
Hardwareentwicklung |
Лорина |
69 |
19:51:11 |
eng-rus |
gen. |
Steel belt sintering |
Агломерация с использованием стальной ленты |
jdixon |
70 |
19:50:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sitting around the 1K mark |
где-то в районе тысячи баксов (разг.) |
Игорь Миг |
71 |
19:33:12 |
rus-dut |
inf. |
неслабый |
mag er wezen |
Сова |
72 |
19:20:48 |
rus-dut |
sport. |
сбить с ног |
iemand tegen de vlakte hebben |
Сова |
73 |
19:09:38 |
rus-dut |
sport. |
ничья |
onbeslist |
Сова |
74 |
19:09:29 |
rus-tur |
energ.ind. |
сварочный генератор |
kaynak jeneratörü |
AminaDavrisheva |
75 |
19:08:51 |
rus-tur |
energ.ind. |
дизельный генератор |
dizel jeneratör |
AminaDavrisheva |
76 |
19:08:07 |
rus-tur |
energ.ind. |
синхронный генератор переменного тока |
alternatör |
AminaDavrisheva |
77 |
19:06:27 |
rus-tur |
energ.ind. |
Генератор |
Jeneratör |
AminaDavrisheva |
78 |
19:05:20 |
rus-dut |
saying. |
дышать на ладан |
op sterven na dood zijn |
Сова |
79 |
19:01:08 |
rus-tur |
|
Ковер |
halı |
AminaDavrisheva |
80 |
19:00:44 |
ger-ukr |
|
zuleide tun |
ображати |
Natalishka_UA |
81 |
18:53:47 |
rus-fre |
auto. |
центр подготовки водителей автомашин |
centre de formation à la conduite |
Mec |
82 |
18:49:48 |
rus-ger |
|
фрилансерская деятельность |
freiberufliche Tätigkeit |
Лорина |
83 |
18:47:53 |
eng-rus |
|
CNT |
Количество (Кол-во) |
Mrizvis |
84 |
18:47:30 |
eng-ukr |
mil. |
telescopic butt |
телескопічний приклад |
Yuriy Sokha |
85 |
18:45:30 |
eng-rus |
|
sanitary pad |
женская прокладка |
SirReal |
86 |
18:45:02 |
eng-rus |
|
pad |
женская прокладка |
SirReal |
87 |
18:42:05 |
eng-rus |
immunol. |
International Society for Stem Cell Research |
Международное общество по исследованию стволовых клеток |
Himera |
88 |
18:41:38 |
rus-ger |
swim. |
занятие плаванием |
Ausübung des Schwimmens |
Лорина |
89 |
18:30:13 |
eng-rus |
|
absorbent socks |
абсорбирующие боны |
H-Jack |
90 |
18:28:00 |
eng |
abbr. tech. |
RPN |
Real Part Number |
iwona |
91 |
18:25:36 |
rus-ger |
|
уверенный пользователь |
erfahrener Benutzer |
Лорина |
92 |
18:24:42 |
eng-ukr |
mil. |
assault rifle |
штурмова гвинтівка |
Yuriy Sokha |
93 |
18:23:50 |
rus-amh |
|
сигара |
ሲጃራ |
Leonid Dzhepko |
94 |
18:22:52 |
rus-amh |
biol. |
цикада |
ሲኬዳ |
Leonid Dzhepko |
95 |
18:20:59 |
rus-amh |
|
церковь |
ቤተ ክርስትያን |
Leonid Dzhepko |
96 |
18:20:40 |
eng-ukr |
police |
CTSFO |
оперативний офіцер-фахівець із боротьби з тероризмом |
Yuriy Sokha |
97 |
18:20:15 |
eng-ukr |
police |
Counter Terrorist Specialist Firearms Officer |
оперативний офіцер-фахівець із боротьби з тероризмом (у поліції Великобританії) |
Yuriy Sokha |
98 |
18:20:06 |
rus-amh |
|
собор |
ትልቅ ደብር |
Leonid Dzhepko |
99 |
18:18:57 |
rus-amh |
|
мечеть |
መስጊድ |
Leonid Dzhepko |
100 |
18:12:12 |
rus-ger |
|
технический лицей |
technisches Lyzeum |
Лорина |
101 |
18:11:23 |
eng-rus |
cardiol. |
delivery wire |
проводник для доставки (имплантата) |
iwona |
102 |
18:10:56 |
rus-spa |
Peru. |
друган |
pata |
Lavrov |
103 |
18:09:18 |
rus-amh |
|
открывать |
ፈልጎ አገኘ |
Leonid Dzhepko |
104 |
18:07:12 |
rus-tur |
|
аксессуар |
aksesuar |
ninankara |
105 |
18:06:42 |
rus-tur |
|
самокат |
scooter |
ninankara |
106 |
18:06:41 |
rus-amh |
|
держать под стражей |
አቆየ |
Leonid Dzhepko |
107 |
18:05:53 |
rus-tur |
|
желание |
istek |
ninankara |
108 |
18:05:48 |
rus-ger |
|
бакалаврская дипломная работа |
Bachelordiplomarbeit |
Лорина |
109 |
18:05:38 |
rus-amh |
|
арестовать |
አቆየ |
Leonid Dzhepko |
110 |
18:05:16 |
rus-tur |
|
скучать |
sıkılmak |
ninankara |
111 |
18:04:39 |
rus-amh |
|
задержать |
አቆየ |
Leonid Dzhepko |
112 |
18:04:04 |
rus-tur |
|
наказание |
ceza |
ninankara |
113 |
18:03:30 |
rus-tur |
|
убийство |
cinayet |
ninankara |
114 |
18:03:19 |
rus-amh |
|
разрушительный |
አጥፊ |
Leonid Dzhepko |
115 |
18:02:09 |
rus-amh |
|
уничтожение |
የማፍረስ |
Leonid Dzhepko |
116 |
18:02:05 |
rus-heb |
|
но |
אך |
Баян |
117 |
18:00:17 |
rus-tur |
med. |
рубец |
skar |
Natalya Rovina |
118 |
17:59:41 |
rus-amh |
|
уничтожение |
ጥፋት |
Leonid Dzhepko |
119 |
17:59:03 |
rus-tur |
med. |
вялость |
uyuşukluk |
Natalya Rovina |
120 |
17:58:53 |
rus-tur |
med. |
онемение |
uyuşukluk |
Natalya Rovina |
121 |
17:58:22 |
rus-amh |
|
смерть |
ሞት |
Leonid Dzhepko |
122 |
17:58:08 |
rus-tur |
med. |
потеря чувствительности |
his kaybı |
Natalya Rovina |
123 |
17:57:18 |
rus-amh |
|
в конце концов |
በስተመጨረሻ |
Leonid Dzhepko |
124 |
17:57:01 |
rus-tur |
med. |
стероидсодержащий |
steroid içeren |
Natalya Rovina |
125 |
17:54:38 |
rus-tur |
med. |
донорская область |
donör bölge (пересадка волос) |
Natalya Rovina |
126 |
17:53:22 |
rus-tur |
med. |
боль |
ağrı |
Natalya Rovina |
127 |
17:53:08 |
rus-tur |
med. |
болезненность |
ağrı |
Natalya Rovina |
128 |
17:52:42 |
rus-tur |
med. |
зуд |
kaşıntı |
Natalya Rovina |
129 |
17:52:32 |
rus-tur |
med. |
стерильный фолликулит |
steril folikülit (неинфекционный) |
Natalya Rovina |
130 |
17:50:05 |
eng-rus |
adv. uncom. |
social advertising |
социальная реклама (одно из значений; Social advertising is the use of advertising to inform the public about a social issue or to influence their behavior wikipedia.org) |
Viacheslav Volkov |
131 |
17:47:35 |
rus-ger |
progr. |
младший разработчик |
Juniorentwickler |
Лорина |
132 |
17:47:29 |
eng-rus |
el.chem. |
fluorescence reporter |
флуоресцентный репортер |
Svetozar |
133 |
17:46:51 |
rus-spa |
|
бойфренд |
pareja |
Lavrov |
134 |
17:46:12 |
eng-rus |
sport. |
put hat on a hat |
стенка на стенку (a football term. When the offensive line knows who they are to block at the line of scrimmage, and they succeed in executing the play, the result is almost always positive for them. The coach is happy that his players "put a hat on a hat". They use the word "hat" instead of helmet. The offense butted helmets with the defense and accomplished what they set out to do.) |
shapker |
135 |
17:45:41 |
eng-rus |
sport. |
put hat on a hat |
нога в ногу |
shapker |
136 |
17:40:54 |
rus-ger |
|
ведущая компания |
führende Gesellschaft |
Лорина |
137 |
17:39:47 |
rus-tur |
|
перечислить |
sıralamak |
Natalya Rovina |
138 |
17:39:25 |
rus-tur |
|
кольцо |
yüzük |
ninankara |
139 |
17:38:50 |
rus-tur |
|
пачкать |
kirletmek |
ninankara |
140 |
17:38:19 |
rus-tur |
med. |
осложнение |
komplikasyon |
Natalya Rovina |
141 |
17:37:55 |
rus-tur |
|
интерфейс |
arayüz |
ninankara |
142 |
17:37:12 |
rus-tur |
|
отзыв |
yorum |
ninankara |
143 |
17:36:04 |
rus-tur |
|
знакомый |
tanıdık |
ninankara |
144 |
17:35:49 |
rus-tur |
sport. |
кардио-упражнения |
kardiyak egzersiz |
Natalya Rovina |
145 |
17:33:49 |
rus-tur |
|
профессиональная деформация |
mesleki deformasyon |
ninankara |
146 |
17:32:44 |
rus-tur |
|
сходить с ума |
aklını yitirmek |
ninankara |
147 |
17:32:33 |
rus-tur |
med. |
потоотделение |
terleme |
Natalya Rovina |
148 |
17:32:13 |
rus-tur |
|
шепот |
fısıldama |
ninankara |
149 |
17:31:28 |
rus-tur |
|
вдоль |
boyunca |
Natalya Rovina |
150 |
17:30:16 |
rus-tur |
|
праздник |
bayram |
ninankara |
151 |
17:29:51 |
rus-tur |
|
ноготь |
tırnak |
ninankara |
152 |
17:29:08 |
rus-tur |
|
тени |
far ((тени для глаз)) |
ninankara |
153 |
17:28:47 |
rus-tur |
med. |
синюшность |
morarma |
Natalya Rovina |
154 |
17:28:06 |
rus-tur |
med. |
припухлость |
şişlik |
Natalya Rovina |
155 |
17:27:23 |
rus-tur |
|
серьга |
küpe |
ninankara |
156 |
17:26:49 |
eng-rus |
|
allot shares |
наделять акциями |
Ремедиос_П |
157 |
17:25:08 |
rus-amh |
|
всеобъемлющий |
ሁሉን አቀፍ |
Leonid Dzhepko |
158 |
17:25:02 |
rus-spa |
law |
документ установленного образца |
documento de formulario estándar. |
serdelaciudad |
159 |
17:24:17 |
rus-tur |
|
потный |
terli |
Natalya Rovina |
160 |
17:23:59 |
rus-tur |
|
пот |
ter |
Natalya Rovina |
161 |
17:23:47 |
rus-tur |
|
потение |
terleme |
Natalya Rovina |
162 |
17:23:16 |
rus-amh |
law |
обременение |
የላቲንን |
Leonid Dzhepko |
163 |
17:22:19 |
rus-amh |
law |
обременять |
ወደፊት ለዜጐች |
Leonid Dzhepko |
164 |
17:22:11 |
eng-rus |
fin. |
cross trade |
кросс-сделка (сделка, в которой одна и та же компания выступает одновременно и продавцом, и покупателем одного и того же актива по одной и той же цене.) |
anechka.bess |
165 |
17:21:13 |
rus-tur |
|
непрерывно |
kesintisiz |
ninankara |
166 |
17:20:55 |
rus-amh |
law |
права человека |
ሰብአዊ መብቶች |
Leonid Dzhepko |
167 |
17:19:32 |
rus-amh |
|
независимость |
ነጻነት |
Leonid Dzhepko |
168 |
17:18:58 |
rus-amh |
|
свобода слова |
የንግግር ነፃነት |
Leonid Dzhepko |
169 |
17:18:10 |
rus-amh |
|
свобода |
ነጻነት |
Leonid Dzhepko |
170 |
17:17:33 |
rus-tur |
|
следует избегать |
uzak durulmalı |
Natalya Rovina |
171 |
17:17:08 |
rus-tur |
|
сауна |
sauna |
Natalya Rovina |
172 |
17:16:51 |
rus-tur |
|
бассейн |
havuz |
Natalya Rovina |
173 |
17:16:30 |
rus-tur |
|
солярий |
solaryum |
Natalya Rovina |
174 |
17:16:28 |
rus-amh |
|
летаргия |
መልፈስፈስ |
Leonid Dzhepko |
175 |
17:15:26 |
rus-amh |
|
безразличие |
ግዴለሽነት |
Leonid Dzhepko |
176 |
17:14:32 |
rus-amh |
|
апатия |
ግድየለሽነት |
Leonid Dzhepko |
177 |
17:14:00 |
rus-tur |
|
рекомендуется |
tavsiye edilir |
Natalya Rovina |
178 |
17:13:23 |
rus-amh |
|
многоквартирное жилое здание |
አፓርታማ ህንጻ |
Leonid Dzhepko |
179 |
17:12:04 |
rus-amh |
|
квартира |
መኖሪያ ቤት |
Leonid Dzhepko |
180 |
17:12:01 |
eng-rus |
|
disease extent |
распространённость заболевания |
Andy |
181 |
17:08:45 |
rus-tur |
|
негативно влияет |
olumsuz etkilemekte |
Natalya Rovina |
182 |
17:08:29 |
rus-tur |
|
оказывает негативное действие |
olumsuz etkilemekte |
Natalya Rovina |
183 |
17:08:23 |
rus-amh |
|
наёмник |
ቅጥረኛ |
Leonid Dzhepko |
184 |
17:07:18 |
rus-tur |
|
негативный |
olumsuz |
Natalya Rovina |
185 |
17:06:29 |
rus-tur |
|
курение |
sigara (в контексте) |
Natalya Rovina |
186 |
17:06:18 |
rus-amh |
|
дореволюционный |
የቅድመ-አብዮታዊ |
Leonid Dzhepko |
187 |
17:05:45 |
rus-amh |
|
революционный |
አብዮታዊ |
Leonid Dzhepko |
188 |
17:05:16 |
rus-tur |
|
солнечные лучи |
güneş ışınları |
Natalya Rovina |
189 |
17:05:13 |
rus-ita |
paint.varn. |
пятноустойчивый |
smacchiabile |
ale2 |
190 |
17:04:54 |
rus-tur |
|
солнцезащитный крем |
güneş koruyucu krem |
Natalya Rovina |
191 |
17:04:18 |
rus-tur |
|
солнцезащитный |
güneş koruyucu |
Natalya Rovina |
192 |
17:02:40 |
rus-ita |
|
пятноустойчивый |
macchiabile |
ale2 |
193 |
17:02:12 |
rus-amh |
tech. |
свободный радикал |
አክራሪ ነጻ |
Leonid Dzhepko |
194 |
17:00:33 |
rus-amh |
|
радикализация |
እንዲከር |
Leonid Dzhepko |
195 |
16:57:20 |
rus-amh |
|
радикально |
ነቀል |
Leonid Dzhepko |
196 |
16:57:08 |
eng-rus |
|
cow |
запугать (someone – кого-либо) They have been trying to cow her a bit – Они старались её немного запугать) |
Alex Yanevskyy |
197 |
16:56:36 |
rus-amh |
|
радикальный |
ተቃዋሚ |
Leonid Dzhepko |
198 |
16:52:47 |
rus-tur |
|
фен для сушки волос |
saç kurutma makinesi |
Natalya Rovina |
199 |
16:52:35 |
rus-tur |
|
фен для волос |
saç kurutma makinesi |
Natalya Rovina |
200 |
16:47:22 |
rus-dut |
|
целевая дата |
streefdatum |
Сова |
201 |
16:47:21 |
rus-tur |
hydraul. |
слабый напор |
düşük basınç |
Natalya Rovina |
202 |
16:46:59 |
rus-tur |
hydraul. |
сильный напор |
yüksek basınç |
Natalya Rovina |
203 |
16:44:55 |
rus-tur |
hydraul. |
напор |
basınç |
Natalya Rovina |
204 |
16:44:14 |
rus-tur |
|
под высоким давлением |
yüksek basınçlı |
Natalya Rovina |
205 |
16:42:30 |
rus-tur |
|
мягкие прикосновения |
yumuşak dokunuşlar |
Natalya Rovina |
206 |
16:41:44 |
rus-tur |
|
прикосновение |
dokunuş |
Natalya Rovina |
207 |
16:41:40 |
eng-rus |
|
married couple |
семейная пара |
Moriarty |
208 |
16:41:07 |
eng-ukr |
|
ventriloquist |
черевомовець |
Yuriy Sokha |
209 |
16:40:57 |
rus-tur |
med. |
увлажняющие масла |
nemlendirici yağlar |
Natalya Rovina |
210 |
16:40:15 |
rus-tur |
med. |
лосьон |
losyon |
Natalya Rovina |
211 |
16:38:21 |
rus-ger |
|
этиопатогенетическое лечение |
ätiopathogenetische Behandlung |
Dalilah |
212 |
16:37:32 |
eng-rus |
|
travelogue |
путевой журнал |
Vadim Rouminsky |
213 |
16:37:20 |
rus-tur |
|
подробный |
detaylı |
Natalya Rovina |
214 |
16:37:10 |
rus-tur |
|
подробно |
detaylı |
Natalya Rovina |
215 |
16:36:41 |
rus-tur |
|
мытье |
yıkama |
Natalya Rovina |
216 |
16:36:33 |
rus-tur |
|
мойка |
yıkama |
Natalya Rovina |
217 |
16:35:49 |
rus-tur |
|
рекомендованный |
önerilen |
Natalya Rovina |
218 |
16:35:19 |
rus-tur |
med. |
медицинский шампунь |
medikal şampuan |
Natalya Rovina |
219 |
16:28:03 |
eng-rus |
fin. |
Order-Driven Market |
Рынок безадресных заявок |
anechka.bess |
220 |
16:27:37 |
eng-rus |
mol.biol. |
ligase detection reaction |
реакция лигазной детекции |
ava7 |
221 |
16:25:43 |
rus-tur |
med. |
область вокруг глаз |
göz çevresi |
Natalya Rovina |
222 |
16:25:25 |
eng-rus |
footb. |
hold on to the ball |
удерживать мяч (play for time – Using delaying tactics in a match so as to prevent the opposition from attacking and thus gain time to one's own advantage, mainly by holding on to the ball. – uefa.com) |
dimock |
223 |
16:25:22 |
rus-tur |
med. |
синяк |
morluk |
Natalya Rovina |
224 |
16:25:01 |
rus-tur |
med. |
отек |
ödem |
Natalya Rovina |
225 |
16:24:36 |
rus-tur |
|
явление |
durum |
Natalya Rovina |
226 |
16:24:22 |
eng-rus |
footb. |
holding on to the ball |
удержание мяча (play for time -  Using delaying tactics in a match so as to prevent the opposition from attacking and thus gain time to one's own advantage, mainly by holding on to the ball. -  uefa.com) |
dimock |
227 |
16:23:50 |
rus-tur |
|
нормальный |
normal |
Natalya Rovina |
228 |
16:23:29 |
rus-tur |
|
временный |
geçici |
Natalya Rovina |
229 |
16:22:19 |
eng-rus |
footb. |
play for time |
затяжка времени (Using delaying tactics in a match so as to prevent the opposition from attacking and thus gain time to one's own advantage, mainly by holding on to the ball. -  uefa.com) |
dimock |
230 |
16:21:44 |
rus-tur |
med. |
повязка |
bandaj |
Natalya Rovina |
231 |
16:21:22 |
rus-tur |
med. |
перевязка |
pansuman |
Natalya Rovina |
232 |
16:19:00 |
eng-rus |
footb. |
pin-point pass |
точный пасс (Pass for a player who is in a perfect position to score a goal. -  uefa.com) |
dimock |
233 |
16:18:58 |
rus-tur |
med. |
лекарственный препарат |
ilaç |
Natalya Rovina |
234 |
16:18:41 |
rus-tur |
med. |
медикамент |
ilaç |
Natalya Rovina |
235 |
16:17:38 |
rus-tur |
med. |
лекарственное средство |
ilaç |
Natalya Rovina |
236 |
16:16:54 |
eng-rus |
mineral. |
Nagelschmidtite |
нагельшмидтид |
AK67 |
237 |
16:15:28 |
rus-tur |
|
предупреждать |
önlemek |
Natalya Rovina |
238 |
16:14:35 |
rus-tur |
|
предотвращать |
önlemek |
Natalya Rovina |
239 |
16:13:11 |
rus-tur |
|
дискомфорт |
rahatsızlık |
Natalya Rovina |
240 |
16:09:10 |
rus-tur |
|
оставаться на связи |
iletişimde kalmak |
Natalya Rovina |
241 |
16:08:16 |
rus-ger |
|
оскверняться |
sich verunreinigen |
massana |
242 |
16:07:52 |
rus-ger |
|
осквернять |
verunreinigen |
massana |
243 |
16:06:49 |
rus-dut |
|
циничный |
koudweg |
Сова |
244 |
16:04:08 |
eng-rus |
fin. |
Negotiated Deal Mode |
Режим переговорных сделок (ММВБ) |
anechka.bess |
245 |
16:03:00 |
eng-rus |
footb. |
shoot at goal |
ударить по воротам (near corner – Corner of the goal that is closest to an attacking player at the moment when he shoots at goal. -  uefa.com) |
dimock |
246 |
16:02:43 |
eng-rus |
clin.trial. |
counting unit |
расчётная единица |
Гера |
247 |
16:00:04 |
rus-ger |
|
единогласно |
übereinstimmend |
massana |
248 |
15:59:53 |
rus-ger |
|
единогласный |
übereinstimmend |
massana |
249 |
15:58:05 |
rus |
|
афедрон |
задница |
Natalya Rovina |
250 |
15:57:57 |
rus |
|
афедрон |
туалет; отхожее место; уборная |
Natalya Rovina |
251 |
15:54:08 |
rus-tur |
|
напрямую влиять |
doğrudan etkilemek |
Natalya Rovina |
252 |
15:53:34 |
rus-tur |
|
влиять |
etkilemek |
Natalya Rovina |
253 |
15:52:50 |
eng |
abbr. |
DCM |
Debt Capital Markets |
Leonid Dzhepko |
254 |
15:51:12 |
rus-tur |
|
быть осведомленным |
bilinçli olmak |
Natalya Rovina |
255 |
15:51:08 |
eng-rus |
footb. |
fan mile |
фан-зона (A designated public area of a city where football fans may gather during a major competition and usually watch matches of the competition on a giant screen. -  uefa.com) |
dimock |
256 |
15:50:47 |
rus-tur |
|
осведомленный |
bilinçli |
Natalya Rovina |
257 |
15:50:34 |
rus-ger |
|
рабочая документация |
Auftragsunterlagen |
Belosneshka |
258 |
15:50:13 |
eng-rus |
footb. |
fan merchandise |
фанатская атрибутика (Articles offered for sale that refer to a particular football team or event. -  uefa.com) |
dimock |
259 |
15:41:18 |
tur |
abbr. ed. |
DGS |
Dikey Geçiş Sınavı |
Natalya Rovina |
260 |
15:40:29 |
tur |
abbr. |
YGS |
Yükseköğrenime Geçiş Sınavı |
Natalya Rovina |
261 |
15:39:34 |
tur |
abbr. ed. |
ÖSYM |
Ölçme Seçme ve Yerleştirme Merkezi |
Natalya Rovina |
262 |
15:38:15 |
tur |
abbr. ed. |
LYS |
Lisans Yerleştirme Sınavı |
Natalya Rovina |
263 |
15:35:32 |
eng-rus |
|
flumequine |
флумекин |
Janneke Groeneveld |
264 |
15:35:31 |
tur |
abbr. ed. |
AES |
Aktif Eğitim Sınavı |
Natalya Rovina |
265 |
15:34:51 |
tur |
abbr. ed. |
KPSS |
Kamu Personeli Seçme Sınavı |
Natalya Rovina |
266 |
15:34:13 |
tur |
abbr. ed. |
ALES |
Akademik Personel ve Lisansüstü Eğitimi Giriş Sınavı |
Natalya Rovina |
267 |
15:33:31 |
tur |
abbr. ed. |
ÖABT |
Öğretmenlik Alan Bilgisi Testi |
Natalya Rovina |
268 |
15:32:49 |
tur |
abbr. ed. |
LGS |
Liseye Geçiş Sınavı |
Natalya Rovina |
269 |
15:30:39 |
rus-tur |
|
трудные условия жизни |
zorlu yaşam koşulları |
Natalya Rovina |
270 |
15:30:09 |
rus-tur |
|
трудные условия жизни |
zorlu hayat koşulları |
Natalya Rovina |
271 |
15:28:59 |
rus-tur |
|
нерегулярный сон |
düzensiz uyku |
Natalya Rovina |
272 |
15:28:44 |
eng |
abbr. hotels |
BKG |
booking |
rootsman |
273 |
15:28:33 |
rus-tur |
|
нерегулярное питание |
düzensiz beslenme |
Natalya Rovina |
274 |
15:28:07 |
rus-tur |
|
нерегулярный |
düzensiz |
Natalya Rovina |
275 |
15:27:22 |
eng |
abbr. |
GIG |
Global Infrastructure Group |
Leonid Dzhepko |
276 |
15:27:09 |
rus-ger |
|
удалённое |
Fern- |
Belosneshka |
277 |
15:21:53 |
eng |
abbr. |
GRC |
Guest Registration Card ((hotels)) |
rootsman |
278 |
15:16:45 |
rus-ger |
|
циркумцизия |
C.C. (Circumcision) |
paseal |
279 |
15:16:03 |
rus-ger |
|
расчётный отдел |
Abrechnungsabteilung |
Belosneshka |
280 |
15:10:01 |
rus-ger |
|
половые органы без патологии |
Genital reizlos (medizin-forum.de) |
paseal |
281 |
15:04:24 |
rus-spa |
|
возрастная группа |
grupo etario |
spanishru |
282 |
15:02:45 |
eng-rus |
pipes. |
three roll guide |
трёхроликовый центрователь |
stein_vik |
283 |
15:02:18 |
eng-rus |
pipes. |
three roll guide |
трёхроликовая направляющая |
stein_vik |
284 |
14:57:41 |
eng-rus |
|
technologically most advanced |
передовой в техническом отношении |
sankozh |
285 |
14:55:06 |
eng-rus |
|
private travel |
индивидуальные и корпоративные полёты |
sankozh |
286 |
14:53:04 |
eng-rus |
|
private jet service |
услуги частных чартерных перевозок |
sankozh |
287 |
14:51:52 |
eng-rus |
|
private jet fleet |
частный флот реактивных воздушных судов |
sankozh |
288 |
14:51:41 |
eng |
abbr. med.appl. |
ECS |
electrocardiosignal |
ВосьМой |
289 |
14:51:03 |
eng-rus |
|
private jet community |
клиентура на рынке деловой авиации |
sankozh |
290 |
14:50:38 |
eng-rus |
med.appl. |
electrocardiosignal |
электрокардиосигнал |
ВосьМой |
291 |
14:49:12 |
eng-rus |
law |
statement of burden |
указание затрат времени (на заполнение) |
Altv |
292 |
14:46:44 |
eng-rus |
law |
burden |
время заполнения (анкеты) |
Altv |
293 |
14:40:36 |
eng-rus |
|
global traveller |
путешествующие по всему миру пассажиры |
sankozh |
294 |
14:37:17 |
eng-rus |
|
executive jet |
самолёт представительского класса |
sankozh |
295 |
14:37:07 |
eng-rus |
law |
product head |
руководитель продукта |
Leonid Dzhepko |
296 |
14:36:40 |
rus-fre |
tech. |
радиальный вентилятор |
ventilateur radial |
I. Havkin |
297 |
14:33:36 |
eng-rus |
biotechn. |
autogenous tissue |
собственная ткань |
AK67 |
298 |
14:33:18 |
eng-rus |
avia. |
executive passenger |
пассажир – руководитель высшего звена (деловая авиация) |
sankozh |
299 |
14:29:26 |
eng-rus |
|
corporate travel |
услуги деловой авиации |
sankozh |
300 |
14:27:36 |
rus-tur |
|
в течение нескольких недель |
birkaç hafta içinde |
Natalya Rovina |
301 |
14:26:36 |
rus-tur |
med. |
трансплантация волос |
saç ekimi |
Natalya Rovina |
302 |
14:26:33 |
eng-rus |
|
corporate aircraft handling |
обслуживание индивидуальных и корпоративных полётов (услуги деловой авиации) |
sankozh |
303 |
14:25:22 |
rus-tur |
med. |
трансплантация |
nakil |
Natalya Rovina |
304 |
14:24:38 |
eng-rus |
|
charter management services |
услуги оперативного управления воздушным судном |
sankozh |
305 |
14:23:39 |
eng-rus |
clin.trial. |
historical background data |
ретроспективные справочные данные |
iliavolieva |
306 |
14:22:44 |
rus-spa |
|
учёный-эколог, "зелёный" |
ecologista |
Lavrov |
307 |
14:21:23 |
eng-rus |
|
executive aviation |
деловая авиация |
sankozh |
308 |
14:20:47 |
eng-rus |
|
thready fusion of sternebra |
волокнистое сращение сегментов грудины (вариант развития скелета) |
iliavolieva |
309 |
14:19:41 |
eng-rus |
agrochem. |
Panonychus citri |
Клещ красный плодовый (citrus red mite) |
Maxat Kenjebayev |
310 |
14:17:57 |
eng |
|
MD |
maintenance dose (поддерживающая доза) |
BB50 |
311 |
14:09:35 |
eng-rus |
|
fibre management system |
система организации оптоволоконных соединений |
r313 |
312 |
14:07:51 |
rus-ger |
|
спросить |
nachfragen (про что-то: wegen+Dat, z.B. Ich frage auch wegen der Bezahlung nach.) |
karmusha |
313 |
14:07:39 |
eng-rus |
|
asymmetry in power |
неравенство возможностей (пример: An asymmetry in power is observed between us and those who hold and sell our personal data.) |
A.Rezvov |
314 |
14:04:32 |
eng-rus |
|
fast-moving stretcher |
мобильные носилки |
Linera |
315 |
14:00:17 |
rus-tur |
med. |
ангинозная боль |
kalp spazmı |
Natalya Rovina |
316 |
14:00:00 |
rus-tur |
med. |
ангинозная боль |
anjina pektoris |
Natalya Rovina |
317 |
13:59:31 |
rus-tur |
med. |
ангинозная боль |
anjina |
Natalya Rovina |
318 |
13:58:35 |
eng-rus |
stat. |
uneven value |
нечетное значение |
CRINKUM-CRANKUM |
319 |
13:57:47 |
eng-rus |
law |
Privacy and Electronic Communications Directive |
Директива о конфиденциальности и электронных средствах связи (Сайт Роскомнадзора: Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2002/58/ЕС от 12 июля 2002 г.в отношении обработки персональных данных и защиты конфиденциальности в секторе электронных средств связи (Директива о конфиденциальности и электронных средствах связи) gov.ru) |
Elina Semykina |
320 |
13:52:18 |
eng-rus |
|
weak consumer engagement |
недостаточно активная позиция потребителей |
A.Rezvov |
321 |
13:51:24 |
rus-tur |
|
компетентность |
uzmanlık |
Natalya Rovina |
322 |
13:48:04 |
eng-rus |
|
it is often the case that |
зачастую |
A.Rezvov |
323 |
13:44:26 |
rus-spa |
pharm. |
химик-аналитик |
analista quimico |
spanishru |
324 |
13:40:27 |
eng-rus |
|
open challenge |
нерешённая проблема |
A.Rezvov |
325 |
13:37:30 |
eng-rus |
|
swing |
фаза переноса (при ходьбе) |
dimcuslongus |
326 |
13:37:01 |
eng-rus |
|
Targeted Individual |
"личность-мишень" (TI) |
Lavrov |
327 |
13:36:58 |
eng-rus |
|
regional tax differences |
региональные различия налогообложения |
A.Rezvov |
328 |
13:36:49 |
eng-rus |
agrochem. |
Aphidius colemani |
Вид паразитических наездников из семейства Braconidae |
Maxat Kenjebayev |
329 |
13:36:09 |
eng-rus |
saying. |
if you can't beat them lead them |
не можешь победить, возглавь |
Vadim Rouminsky |
330 |
13:35:04 |
eng-rus |
|
Voice to Skull |
"голос в череп" (технология; V2K) |
Lavrov |
331 |
13:32:14 |
eng-rus |
construct. |
modular cabinet |
модульный шкаф |
Linera |
332 |
13:30:26 |
eng-rus |
agrochem. |
Encarsia formosa |
разновидность хальцидоидной осы (Род паразитических наездников надсемейства хальцид. Хорошо известный паразитоид парниковой белокрылки) |
Maxat Kenjebayev |
333 |
13:29:18 |
eng-rus |
inet. |
search |
запрос (введенный не только в поисковой машине, но и в интернет-магазине и т.п.) |
A.Rezvov |
334 |
13:21:44 |
eng-rus |
market. |
relative pricing |
контрастное ценообразование |
A.Rezvov |
335 |
13:18:18 |
eng-rus |
law |
Privacy and Electronic Communications Directive |
Директива об уважении частной жизни при пользовании электронной связью |
A.Rezvov |
336 |
13:17:32 |
eng-rus |
law |
Privacy and Electronic Communications Regulations |
Регламент об уважении частной жизни при пользовании электронной связью |
A.Rezvov |
337 |
13:16:21 |
eng-rus |
|
privacy |
уважение частной жизни |
A.Rezvov |
338 |
13:10:15 |
eng-rus |
|
red lentils |
красная чечевица |
Himera |
339 |
13:09:59 |
eng-rus |
hi-fi |
headphone stand |
держатель для наушников |
Andy |
340 |
13:08:37 |
eng-rus |
|
waste conversion |
переработка отходов в газ (в энергию; НЕ ПРОСТО ПЕРЕРАБОТКА (unlike recovery, reprocessing, recylcing)) |
Moonranger |
341 |
13:08:18 |
rus-spa |
|
рваться |
fisurarse |
Lavrov |
342 |
13:01:47 |
eng-rus |
|
instant mashed potato |
картофельное пюре быстрого приготовления |
Himera |
343 |
13:00:00 |
rus-spa |
|
ПАОЗ |
Organización Panamericana de la Salud |
spanishru |
344 |
12:59:24 |
eng-rus |
astronaut. |
composite overwrapped pressure vessel |
композитный бак высокого давления (COPV) |
r313 |
345 |
12:53:13 |
rus-fre |
cook. |
измельчать |
hacher (напр., продукты в микс ере) |
I. Havkin |
346 |
12:49:34 |
eng-rus |
|
Japanese mustard spinach |
Комацуна (японский горчичный шпинат) |
Maxat Kenjebayev |
347 |
12:41:09 |
rus-ger |
|
беспокойный |
wepsig ([bayer.] [österr.]) |
Miyer |
348 |
12:39:42 |
eng-rus |
hi-fi |
headphone stand |
подставка для наушников |
Andy |
349 |
12:32:05 |
rus-spa |
comp., MS |
межстрочный интервал |
interlineado |
spanishru |
350 |
12:27:03 |
rus-fre |
|
простой в использовании |
être facile d'utilisation |
ROGER YOUNG |
351 |
12:26:53 |
rus-fre |
cook. |
миксер-взбивалка |
mixeur-batteur |
I. Havkin |
352 |
12:26:44 |
rus-fre |
|
простой в использовании |
être facile à utiliser |
ROGER YOUNG |
353 |
12:26:40 |
eng-rus |
agrochem. |
co-formulant |
комбинированный компонент |
Maxat Kenjebayev |
354 |
12:24:07 |
rus-ita |
tech. |
квалифицированный, аттестованный рабочий оператор |
operatore qualificato |
massimo67 |
355 |
12:23:13 |
rus-fre |
food.ind. |
молочные продукты |
préparations à base de lait |
I. Havkin |
356 |
12:22:35 |
rus-fre |
food.ind. |
сыропродукты |
préparations à base de fromage |
I. Havkin |
357 |
12:21:10 |
rus-fre |
food.ind. |
пищевые продукты |
préparations alimentaires |
I. Havkin |
358 |
12:19:04 |
rus-fre |
|
акцентировать внимание на |
se concentrer sur |
ROGER YOUNG |
359 |
12:17:12 |
rus-fre |
tech. |
бытовой электроприбор |
appareil électro-ménager |
I. Havkin |
360 |
12:07:44 |
eng-rus |
|
thank you very much everybody |
для меня нас большая честь |
iwona |
361 |
11:56:20 |
eng-rus |
|
lumbar epidural steroid injection |
поясничная эпидуральная инъекция стероидов |
Brücke |
362 |
11:56:06 |
rus-dut |
polit. |
представительный орган местного самоуправления |
gemeenteraad |
Wif |
363 |
11:53:43 |
rus-fre |
gram. |
однократное действие |
action ponctuelle |
sophistt |
364 |
11:53:16 |
rus-ita |
tech. |
машина для формования |
macchina ad iniezione |
massimo67 |
365 |
11:53:15 |
rus-ita |
tech. |
пресс |
macchina ad iniezione |
massimo67 |
366 |
11:50:54 |
rus-spa |
geol. |
трещиноватость скального массива |
agrietamiento de masas de roca |
serdelaciudad |
367 |
11:49:57 |
rus-spa |
|
выделять цветом |
resaltar en color (текст) |
spanishru |
368 |
11:49:21 |
rus-dut |
belg. |
магистрат |
college van burgemeester en schepenen |
Wif |
369 |
11:48:43 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
dependence diagrams |
графические зависимости |
marina879 |
370 |
11:48:06 |
eng-rus |
law |
seek interim relief |
обращаться за обеспечительными мерами |
VictorMashkovtsev |
371 |
11:44:57 |
rus-spa |
geol. |
техногенно измененный в условиях естественного залегания грунт |
suelo industrialmente modificado en condiciones de ocurrencia natural. |
serdelaciudad |
372 |
11:43:09 |
rus-ger |
|
релаксация |
Detonisierung |
paseal |
373 |
11:39:37 |
rus-ita |
tech. |
литьё под давлением |
stampaggio a iniezione |
massimo67 |
374 |
11:39:23 |
rus-ger |
|
видеозвонок FaceTime |
FaceTime-Telefonat |
paseal |
375 |
11:37:35 |
eng-rus |
|
capital-account regulations |
нормы регулирования счета движения капитала |
A.Rezvov |
376 |
11:34:53 |
eng-rus |
law |
subtract |
удалять |
VictorMashkovtsev |
377 |
11:31:02 |
eng-rus |
food.ind. |
plant milk |
растительное молоко (растительный напиток, имеющий внешнее сходство с молоком) |
Himera |
378 |
11:26:45 |
eng-rus |
fig. |
in absolute terms |
не прибегая к сопоставлениям |
A.Rezvov |
379 |
11:26:22 |
eng-rus |
|
in absolute terms |
безоговорочно |
A.Rezvov |
380 |
11:26:05 |
eng-rus |
|
in absolute terms |
безусловно |
A.Rezvov |
381 |
11:19:23 |
rus-dut |
belg. |
городская администрация |
college van burgemeester en schepenen |
Wif |
382 |
11:18:54 |
rus-dut |
belg. |
городская управа |
college van burgemeester en schepenen |
Wif |
383 |
11:07:34 |
rus-dut |
belg. |
исполнительный орган местного самоуправления в Бельгии |
college van burgemeester en schepenen |
Wif |
384 |
10:58:04 |
eng-rus |
phys. |
X-ray single crystal diffraction |
рентгеновская дифракция монокристаллов |
VladStrannik |
385 |
10:57:04 |
eng-rus |
phys. |
single crystal X-ray diffraction |
рентгеновская дифракция монокристаллов |
VladStrannik |
386 |
10:56:57 |
rus-ger |
|
быть согласным |
übereinstimmen |
massana |
387 |
10:52:02 |
eng-rus |
neuropsychol. |
somatic marker |
соматический маркер |
espina |
388 |
10:49:34 |
rus-spa |
geol. |
сыпучемерзлый грунт |
suelo suelto congelado (англ. loosely frozen soil) |
serdelaciudad |
389 |
10:44:00 |
eng-rus |
stat. |
Hyperspectral images |
Гиперспектральные изображения (трёхмерный массив данных, включающий в себя пространственную информацию об объекте, дополненную спектральной информацией по каждой пространственной координате) |
CRINKUM-CRANKUM |
390 |
10:27:13 |
eng-rus |
bank. |
Virtual Asset Service Provider |
Провайдер услуг в сфере виртуальных активов (определение из документа ЦБ) |
Clint Ruin |
391 |
10:23:40 |
rus-ger |
med.appl. |
Лабораторные методы |
Labormethoden zur Untersuchung |
dolmetscherr |
392 |
10:22:29 |
eng-rus |
bank. |
Designated Non-Financial Business and Profession |
Установленные нефинансовые предприятия и профессии (из брошюры ФАТФ на русском) |
Clint Ruin |
393 |
10:21:12 |
eng-rus |
telecom. |
call barging |
подключение к вызову (третьего лица для участия в разговоре talkdesk.com) |
Antorix |
394 |
10:20:52 |
eng-rus |
law |
whereas |
учитывая, что |
nikborovik |
395 |
10:10:31 |
rus-ger |
|
универсальный |
vielseitig verwendbar |
SKY |
396 |
9:53:36 |
eng-rus |
law |
counterfeited |
фальсифицированный |
VictorMashkovtsev |
397 |
9:49:08 |
eng-rus |
stat. |
sample |
объект выборки |
CRINKUM-CRANKUM |
398 |
9:46:24 |
eng-rus |
food.ind. |
high intensity sweetener |
подсластитель высокой интенсивности |
VladStrannik |
399 |
9:42:47 |
eng-rus |
stat. |
tree-shaped chart |
древовидная диаграмма |
CRINKUM-CRANKUM |
400 |
9:37:21 |
rus-spa |
geol. |
просадочный грунт |
suelo colapsable |
serdelaciudad |
401 |
9:36:59 |
eng-rus |
food.ind. |
high intensity sweetener |
высокоинтенсивный подсластитель (в яндексе масса ссылок) |
Ася Кудрявцева |
402 |
9:21:00 |
rus-fre |
law |
освободить от обязательств |
donne quitus |
la_tramontana |
403 |
9:16:49 |
rus-spa |
geol. |
потенциал разжижения грунта |
potencial de licuefacción de suelo (La licuefacción de suelo describe el comportamiento de suelos que, estando sujetos a la acción de una fuerza externa (carga), en ciertas circunstancias pasan de un estado sólido a un estado líquido, o adquieren la consistencia de un líquido pesado. Es un tipo de corrimiento , provocado por la inestabilidad de un talud . Es uno de los fenómenos más dramáticos y destructivos y, además, más polémicos y peor explicados que pueden ser inducidos en depósitos por acciones sísmicas.) |
serdelaciudad |
404 |
9:10:03 |
rus-spa |
geol. |
пластичномерзлый грунт |
suelo plástico congelado |
serdelaciudad |
405 |
9:02:07 |
eng-rus |
|
recycling capacity |
мощности для сбора перерабатываемых в сырьё отходов |
Moonranger |
406 |
8:59:35 |
rus-ger |
|
Здоровый человек, сопровождающий больного |
gesunde Begleitperson einer kranken Person |
Lana81 |
407 |
8:54:55 |
cze-ukr |
tech. |
uchycení |
кріплення |
Yuriy Sokha |
408 |
8:53:38 |
cze-ukr |
tech. |
uložené rameno |
поворотний кронштейн |
Yuriy Sokha |
409 |
8:50:50 |
eng-rus |
chem. |
nonylphenol polyethylene glycol ether |
полиэтиленгликолевый эфир нонилфенола |
VladStrannik |
410 |
8:50:13 |
eng-rus |
chem. |
castor oil polyglycol ether |
полигликолевый эфир касторового масла |
VladStrannik |
411 |
8:49:47 |
eng-rus |
chem. |
phenol polyethylene glycol ether |
феноловый эфир полиэтиленгликоля |
VladStrannik |
412 |
8:46:05 |
cze-ukr |
tech. |
únava |
втома |
Yuriy Sokha |
413 |
8:45:15 |
cze-ukr |
tech. |
únostnost |
припустиме навантаження |
Yuriy Sokha |
414 |
8:41:35 |
cze-ukr |
|
úvod |
вступ |
Yuriy Sokha |
415 |
8:40:55 |
cze-ukr |
|
užití |
використання |
Yuriy Sokha |
416 |
8:39:56 |
cze-ukr |
tech. |
užitné zatížení |
корисне навантаження |
Yuriy Sokha |
417 |
8:38:33 |
cze-ukr |
|
vodorovné položení |
горизонтальне положення |
Yuriy Sokha |
418 |
8:35:26 |
cze-ukr |
str.mater. |
vnitřní síly |
зусилля всередині стрижня |
Yuriy Sokha |
419 |
8:34:36 |
eng-rus |
chem.ind. |
microemulsifiable concentrate |
микроэмульгируемый концентрат |
VladStrannik |
420 |
8:32:33 |
cze-ukr |
|
všeobecně |
загальна частина |
Yuriy Sokha |
421 |
8:31:07 |
eng-rus |
|
globule |
островок (геля и т.п.) |
Svetozar |
422 |
8:30:49 |
cze-ukr |
|
vyhovovati |
задовольняти |
Yuriy Sokha |
423 |
8:30:14 |
cze-ukr |
|
výkres |
креслення |
Yuriy Sokha |
424 |
8:17:07 |
eng-rus |
|
drama |
переживания |
Cooleshova |
425 |
8:12:28 |
cze-ukr |
|
výpis |
роздруківка |
Yuriy Sokha |
426 |
8:11:34 |
cze-ukr |
tech. |
výrobní třída |
клас виробу (у машинобудуванні) |
Yuriy Sokha |
427 |
8:10:35 |
cze-ukr |
tech. |
vysokopevnostní |
високої міцності |
Yuriy Sokha |
428 |
8:08:53 |
eng-rus |
|
guarded hot plate apparatus |
прибор с горячей охранной зоной (ГОСТ 31925-2011 (EN 12667:2001)) |
Lonely Knight |
429 |
8:08:13 |
cze-ukr |
|
výtisk |
екземпляр |
Yuriy Sokha |
430 |
8:06:05 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
membership function |
функция принадлежности (научно-технический термин, исследование реактора Клауса; A membership function (MF) is a curve that defines how each point in the input space is mapped to a membership value (or degree of membership ) between 0 and 1. The input space is sometimes referred to as the universe of discourse, a fancy name for a simple concept. sdsu.edu) |
marina879 |
431 |
7:59:58 |
rus-ger |
|
приступ дрожи |
Zitteranfall (неконтролируемой) |
marinik |
432 |
7:51:39 |
eng-rus |
immunol. |
HeLa marker chromosomes |
хромосомный маркер клеток HeLa |
GGR |
433 |
7:09:27 |
cze-ukr |
|
vytvořiti |
створити |
Yuriy Sokha |
434 |
7:07:15 |
cze-ukr |
tech. |
využití |
використання |
Yuriy Sokha |
435 |
7:05:29 |
cze-ukr |
tech. |
výztuha |
арматура |
Yuriy Sokha |
436 |
7:03:12 |
cze-ukr |
tech. |
vzorec |
формула |
Yuriy Sokha |
437 |
7:02:41 |
cze-ukr |
tech. |
vzpěr |
поздовжній вигин |
Yuriy Sokha |
438 |
7:01:39 |
cze-ukr |
tech. |
zajištění sedadla |
фіксатор сидіння |
Yuriy Sokha |
439 |
7:00:35 |
eng-rus |
|
opinionate |
высокомерничать (To express one's opinion, especially in an uninformed or stubborn manner.) |
КГА |
440 |
7:00:20 |
cze-ukr |
tech. |
zajišťovací zub |
фіксатор |
Yuriy Sokha |
441 |
6:58:27 |
cze-ukr |
tech. |
zajišťovací zub |
фіксуючий зуб |
Yuriy Sokha |
442 |
6:57:02 |
cze-ukr |
|
zákazník |
замовник |
Yuriy Sokha |
443 |
6:56:19 |
cze-ukr |
|
základní materiál |
основний матеріал |
Yuriy Sokha |
444 |
6:55:45 |
cze-ukr |
|
započítaný |
розрахований |
Yuriy Sokha |
445 |
6:36:22 |
cze-ukr |
|
záruční |
гарантійний |
Yuriy Sokha |
446 |
6:35:02 |
cze-ukr |
tech. |
zatěžovací stav |
стан навантаження |
Yuriy Sokha |
447 |
6:33:43 |
eng-rus |
slang |
me day |
день отдыха, полностью посвящённый себе, расслаблению и восстановлению ( day urbandictionary.com) |
oniko |
448 |
6:33:30 |
cze-ukr |
|
zatížení |
навантаження |
Yuriy Sokha |
449 |
6:32:53 |
cze-ukr |
|
závěr |
висновки |
Yuriy Sokha |
450 |
6:31:57 |
cze-ukr |
tech. |
závěs |
завіса (завіса - це стулковий шарнір, на який навішуються двері, вікна і т. ін.) |
Yuriy Sokha |
451 |
6:26:20 |
cze-ukr |
tech. |
závit |
різь |
Yuriy Sokha |
452 |
6:24:21 |
cze-ukr |
tech. |
závit s hrubou roztečí |
різьблення з великим кроком |
Yuriy Sokha |
453 |
6:23:59 |
eng |
abbr. med. |
ASBI |
acute serious bacterial infection |
ННатальЯ |
454 |
6:19:04 |
cze-ukr |
|
zkouška |
випробування |
Yuriy Sokha |
455 |
6:17:39 |
cze-ukr |
|
zřejmý |
представлений |
Yuriy Sokha |
456 |
6:15:46 |
cze-ukr |
|
zrcadlový |
дзеркальний |
Yuriy Sokha |
457 |
6:12:15 |
eng-ukr |
law |
Irrevocable De-Registration and Export Request Authorisation |
безвідкличний дозвіл на реєстрацію та вивіз |
Yuriy Sokha |
458 |
6:11:31 |
eng-ukr |
law |
IDERA |
безвідкличний дозвіл на реєстрацію та вивіз |
Yuriy Sokha |
459 |
5:54:09 |
rus-ger |
|
предварительный заказ |
Vorbestellservice |
Гевар |
460 |
5:39:10 |
rus-ger |
|
накопление вещества |
Kontrastmittelansammlung (накопление контрастного вещества) |
Лорина |
461 |
5:20:24 |
rus-ger |
|
в области сустава |
im Kniebereich |
Лорина |
462 |
4:42:58 |
rus-ger |
|
костно-суставной аппарат |
Knochengelenksystem |
Лорина |
463 |
4:24:13 |
eng-rus |
biochem. |
RNA induced silencing complex |
РНК-индуцированный комплекс молчания (Комплекс белков, предотвращающих трансляцию мРНК) |
Valeriy_Yatsenkov |
464 |
3:50:10 |
eng-rus |
dog. |
kennel up |
на место! (команда) |
User |
465 |
3:44:14 |
rus-ger |
dog. |
ищи! |
Revier (команда) |
User |
466 |
3:33:28 |
eng-rus |
law |
including, but not limited to |
включают, но не исключительно |
Elikos |
467 |
3:20:57 |
rus-ger |
|
поиск работы |
Arbeitssuche (deutschland.de) |
oniko |
468 |
2:30:40 |
rus-ger |
topon. |
Тель-Авив-Яффа |
Tel Aviv-Jaffa |
Лорина |
469 |
2:28:59 |
rus-ger |
|
Тель-Авивский университет |
Universität Tel Aviv |
Лорина |
470 |
2:06:48 |
rus-ger |
topon. |
Тель-Авив |
Tel Aviv |
Лорина |