1 |
23:28:56 |
eng-rus |
geol. |
Plaisancian time |
плезан |
MichaelBurov |
2 |
23:28:15 |
eng-rus |
geol. |
Plaisancian Age |
плезан |
MichaelBurov |
3 |
23:27:00 |
eng-rus |
geol. |
Plaisancian |
плезанская толща |
MichaelBurov |
4 |
23:26:22 |
eng-rus |
geol. |
Plaisancian |
плезанский ярус |
MichaelBurov |
5 |
23:26:01 |
eng-rus |
geol. |
Plaisancian |
плезанский возраст |
MichaelBurov |
6 |
23:25:36 |
eng-rus |
med. |
MbChB |
бакалавр медицины и бакалавр хирургии |
wordsbase |
7 |
23:24:26 |
eng-rus |
med. |
MRCPsych |
Член Королевского колледжа психиатров (Member of the Royal College of Psychiatrists) |
wordsbase |
8 |
23:24:17 |
eng |
geol. |
Piacenzian |
Piacenzian sequence |
MichaelBurov |
9 |
23:23:04 |
eng |
geol. |
Piacenzian |
Plaisancian |
MichaelBurov |
10 |
23:09:03 |
eng |
geol. |
Piacenzian Stage |
Pia |
MichaelBurov |
11 |
23:08:01 |
eng |
geol. |
Piacenzian time |
Pia |
MichaelBurov |
12 |
23:04:45 |
eng-rus |
geol. |
Piacenzian time |
пьяченца |
MichaelBurov |
13 |
23:02:46 |
eng-rus |
geol. |
Piacenzian sequence |
пьяченца |
MichaelBurov |
14 |
23:01:43 |
eng-rus |
geol. |
Piacenzian strata |
пьяченций |
MichaelBurov |
15 |
22:59:14 |
eng-rus |
stratigr. |
Piacenzian strata |
пьяченцская толща |
MichaelBurov |
16 |
22:53:50 |
eng |
geol. |
Piacenzian |
Piacenzian Stage |
MichaelBurov |
17 |
22:53:38 |
eng |
geol. |
Piacenzian |
Piacenzian time |
MichaelBurov |
18 |
22:53:26 |
eng |
geol. |
Piacenzian |
Piacenzian Age |
MichaelBurov |
19 |
22:52:43 |
eng |
geol. |
Piacenzian |
Pia |
MichaelBurov |
20 |
22:36:19 |
eng-rus |
elev. |
button inset |
залипание кнопки |
translator911 |
21 |
22:30:41 |
eng-rus |
gen. |
labour |
усердствовать |
marimarina |
22 |
22:30:12 |
eng-rus |
elev. |
farthest floor |
крайний этаж |
translator911 |
23 |
22:15:22 |
eng-rus |
elev. |
twins control |
параллельное управление (двумя лифтами) |
translator911 |
24 |
22:11:49 |
rus-ger |
ed. |
преддипломный проект |
Vordiplomprojekt |
Лорина |
25 |
22:11:36 |
eng-rus |
law |
interim care order |
временный приказ об установлении опеки |
wordsbase |
26 |
21:27:18 |
rus-khm |
gen. |
распространённый |
ដែលក្រាល |
yohan_angstrem |
27 |
21:27:03 |
rus-khm |
gen. |
выпущенный |
ដែលក្រាល |
yohan_angstrem |
28 |
21:26:35 |
rus-khm |
gen. |
дорога, покрытая щебёнкой |
ផ្លូវក្រាលថ្ម |
yohan_angstrem |
29 |
21:26:13 |
rus-khm |
gen. |
расстилать ковёр |
ក្រាលព្រំ |
yohan_angstrem |
30 |
21:26:02 |
rus-fre |
gen. |
зажжённый камин |
cheminée allumée (près de la cheminée allumée — у зажжённого камина) |
Alex_Odeychuk |
31 |
21:25:48 |
rus-khm |
gen. |
расстилать простынь |
ក្រាលកំរាល |
yohan_angstrem |
32 |
21:24:56 |
rus-khm |
monk. |
собрание монахов |
ក្រាលកឋិន (после церемонии передачи монахам катхины, បុណ្យកឋិន см., чтобы определить, кто из монахов может одеть катхину, កឋិន см.) |
yohan_angstrem |
33 |
21:23:30 |
rus-khm |
gen. |
раскручивать |
ក្រាល (свёрнутую циновку) |
yohan_angstrem |
34 |
21:22:53 |
rus-khm |
gen. |
мостить камнем |
ក្រាលថ្ម (дорогу: Эта дорога вымощена камнем. ផ្លូវនេះក្រាលថ្ម។) |
yohan_angstrem |
35 |
21:22:22 |
rus-khm |
gen. |
покрывать |
ក្រាល (Эта дорога вымощена камнем. ផ្លូវនេះក្រាលថ្ម។ или покрыта асфальтом, бетоном, щебёнкой и т.п.) |
yohan_angstrem |
36 |
21:21:35 |
rus-khm |
gen. |
результаты общей деятельности |
សាមគ្គីរសានិសង្ស |
yohan_angstrem |
37 |
21:20:58 |
rus-khm |
gen. |
польза |
សវនានិសង្ស (от послушания) |
yohan_angstrem |
38 |
21:20:35 |
rus-khm |
gen. |
позитивные результаты |
សម្មជ្ជនានិសង្ស (хороших дел) |
yohan_angstrem |
39 |
21:20:11 |
rus-khm |
gen. |
человек, совершающие благие дела |
មនុស្សមានអានិសង្ស |
yohan_angstrem |
40 |
21:19:47 |
rus-khm |
gen. |
выгода |
ផលនៃកុសល |
yohan_angstrem |
41 |
21:19:28 |
rus-khm |
gen. |
заслуга |
ផលនៃកុសល |
yohan_angstrem |
42 |
21:19:06 |
rus-khm |
gen. |
воздаяние за содеянные хорошие дела |
ផលនៃកុសល |
yohan_angstrem |
43 |
21:18:42 |
rus-khm |
gen. |
благие результаты |
ផលនៃកុសល |
yohan_angstrem |
44 |
21:18:24 |
rus-khm |
gen. |
хорошие результаты |
ផលនៃកុសល |
yohan_angstrem |
45 |
21:16:10 |
rus-khm |
gen. |
хорошие результаты |
អានិសង្ស |
yohan_angstrem |
46 |
21:15:53 |
rus-khm |
monk. |
получение катхин |
ការក្រាលគ្រងកឋិន |
yohan_angstrem |
47 |
21:15:23 |
rus-khm |
monk. |
право получить катхин |
សិទ្ធិទទួលក្រាលគ្រងកឋិន |
yohan_angstrem |
48 |
21:15:06 |
rus-khm |
monk. |
получать катхин |
ក្រាលគ្រង |
yohan_angstrem |
49 |
21:14:27 |
rus-khm |
gen. |
вытянутое лицо |
មុខក្រាយ (как у рыбы-ножа) |
yohan_angstrem |
50 |
21:14:02 |
rus-khm |
gen. |
идти неестественной походкой |
កែក្រាយ |
yohan_angstrem |
51 |
21:13:43 |
rus-khm |
gen. |
индийский крайт |
ពស់ក្រាយ (змея, Bungarus species) |
yohan_angstrem |
52 |
21:13:10 |
rus-khm |
ichtyol. |
рыба-нож |
ត្រីក្រាយ (Notopterus chitala wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
53 |
21:12:27 |
rus-khm |
ichtyol. |
рыба-нож |
ក្រាយ (Notopterus chitala wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
54 |
21:11:00 |
rus-khm |
bot. |
ксилопия |
ក្រាយ (Xylopia vielana wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
55 |
21:10:32 |
eng-rus |
R&D. |
build new data sets |
создавать новые наборы данных |
A.Rezvov |
56 |
21:10:25 |
rus-khm |
gen. |
кристаллизованный сироп |
រងូឡើងក្រាម (из тростникового сахара) |
yohan_angstrem |
57 |
21:10:02 |
rus-khm |
gen. |
сахарный сироп |
រងូ (из тростникового сахара) |
yohan_angstrem |
58 |
21:09:38 |
rus-khm |
fr. |
сантиграмм |
សង់ទីក្រាម (0,01 грамма) |
yohan_angstrem |
59 |
21:09:14 |
rus-khm |
gen. |
кристаллизироваться |
ឡើងក្រាម |
yohan_angstrem |
60 |
21:08:52 |
rus-khm |
fr. |
гектограмм |
ហិកតូក្រាម (фр., 100 грамм) |
yohan_angstrem |
61 |
21:08:20 |
rus-khm |
gen. |
кристаллизованный сахар |
ស្ករក្រាម (обычно из сахарного тростника) |
yohan_angstrem |
62 |
21:07:58 |
rus-khm |
fr. |
миллиграмм |
មិល្លីក្រាម |
yohan_angstrem |
63 |
21:07:39 |
rus-khm |
gen. |
азотная кислота |
ទឹកក្រាម |
yohan_angstrem |
64 |
21:07:16 |
rus-khm |
gen. |
баклажан |
ក្រាមរមាស (вид баклажана) |
yohan_angstrem |
65 |
21:06:28 |
rus-khm |
gen. |
калиевая селитра |
ក្រាម (обычно из помёта летучих мышей) |
yohan_angstrem |
66 |
21:05:53 |
rus-khm |
gen. |
зуб мудрости |
ក្រាមទាល់ |
yohan_angstrem |
67 |
21:05:24 |
rus-khm |
fr. |
грамм |
ក្រាម |
yohan_angstrem |
68 |
21:04:03 |
rus-khm |
gen. |
покрываться коркой |
ក្រាប់ |
yohan_angstrem |
69 |
21:03:46 |
rus-khm |
gen. |
скрытый сифилис |
ស្វាយក្រាប់ |
yohan_angstrem |
70 |
21:03:22 |
rus-khm |
gen. |
кастаньеты |
កូនក្រាប់ (вид небольших кастаньет) |
yohan_angstrem |
71 |
21:02:49 |
rus-khm |
gen. |
слипшийся вместе |
ក្រាប់ (как корка на рисе) |
yohan_angstrem |
72 |
21:02:22 |
rus-khm |
gen. |
вежливо обращаться |
សូមក្រាបប្រណិប័តន៍ចូលមក |
yohan_angstrem |
73 |
21:01:52 |
eng |
med. |
chorioid |
choroid (less common spelling of "choroid" – a vascular membrane containing large branched pigmented cells that lies between the retina and the sclera of the vertebrate eye merriam-webster.com) |
'More |
74 |
21:01:41 |
rus-khm |
gen. |
кланяться |
ឱនក្រាប |
yohan_angstrem |
75 |
21:01:01 |
rus-khm |
gen. |
кланяться |
អោនក្រាប |
yohan_angstrem |
76 |
21:00:40 |
rus-khm |
gen. |
фольга |
ស្ពាន់ក្រាប |
yohan_angstrem |
77 |
21:00:23 |
rus-khm |
gen. |
выпавшая матка |
ស្បូនក្រាប |
yohan_angstrem |
78 |
21:00:04 |
rus-khm |
gen. |
на колени! |
លុត ! (команда слону, чтобы он опустился на колени) |
yohan_angstrem |
79 |
20:59:56 |
rus |
med. |
ПХА |
передняя хороидальная артерия |
'More |
80 |
20:59:43 |
rus-khm |
gen. |
часы с предохранительной пружиной |
នាឡិកាលុត |
yohan_angstrem |
81 |
20:59:19 |
rus-khm |
gen. |
прощаться, преклоняя колени |
លុតលា |
yohan_angstrem |
82 |
20:58:53 |
rus-khm |
gen. |
преклонять колена |
លុតជង្គង់ |
yohan_angstrem |
83 |
20:58:33 |
rus-khm |
gen. |
лебезить |
លុតក្រាប |
yohan_angstrem |
84 |
20:58:14 |
rus-khm |
gen. |
конец |
ខ្សែលុត (трос) |
yohan_angstrem |
85 |
20:57:55 |
rus-khm |
gen. |
фал |
ខ្សែលុត (на корабле) |
yohan_angstrem |
86 |
20:55:47 |
rus-khm |
gen. |
канат |
លុត (на кораблях и лодках для управления парусами) |
yohan_angstrem |
87 |
20:55:19 |
rus-khm |
gen. |
иссякать |
លុត |
yohan_angstrem |
88 |
20:54:59 |
rus-khm |
gen. |
преклонять колени |
លុត |
yohan_angstrem |
89 |
20:54:41 |
rus-khm |
gen. |
преклонять колени |
លុតជង្គង់ក្រាប |
yohan_angstrem |
90 |
20:54:21 |
rus-khm |
gen. |
льстить |
លុតក្រាប |
yohan_angstrem |
91 |
20:54:05 |
rus-khm |
gen. |
вставать на колени и кланяться до земли |
លុតក្រាប |
yohan_angstrem |
92 |
20:53:49 |
rus-khm |
gen. |
обращаться |
លុតក្រាប (к кому-либо с целью получения привилегий) |
yohan_angstrem |
93 |
20:41:14 |
eng-rus |
econ. |
underwrite |
поддержать (что-либо, в том числе финансово) |
A.Rezvov |
94 |
20:38:30 |
rus |
abbr. tradem. |
СТМ |
собственная торговая марка |
igisheva |
95 |
20:29:41 |
eng-rus |
elev. |
homing floor |
основной посадочный этаж |
translator911 |
96 |
20:06:55 |
rus-khm |
bot. |
мимоза стыдливая |
ព្រះក្រាប (flickr.com) |
yohan_angstrem |
97 |
20:06:12 |
rus-khm |
monk. |
небольшой кусочек ткани |
ផាក្រាប (размещаемый перед статуями Будды; этой ткани касаются руки людей при преклонении перед статуей) |
yohan_angstrem |
98 |
20:05:40 |
rus-khm |
monk. |
небольшой кусочек ткани |
ផាក្រាប (квадратный, на котором стоят монахи) |
yohan_angstrem |
99 |
20:05:07 |
rus-khm |
gen. |
покорно пасть ниц |
ក្រួញក្រាប |
yohan_angstrem |
100 |
20:04:49 |
rus-khm |
gen. |
распластаться на земле |
ក្រាបស្រពាប |
yohan_angstrem |
101 |
20:04:34 |
eng-rus |
elev. |
car box |
купе кабины |
translator911 |
102 |
20:04:27 |
rus-khm |
gen. |
сидеть, склонив голову |
ក្រាបស្រប៉ូប |
yohan_angstrem |
103 |
20:03:57 |
rus-khm |
gen. |
приветствовать, опуская голову |
ក្រាបវន្ទា |
yohan_angstrem |
104 |
20:01:12 |
rus-khm |
gen. |
распластаться на земле |
ក្រាបរាប |
yohan_angstrem |
105 |
20:00:48 |
rus-khm |
gen. |
прятаться |
ក្រាបពួន |
yohan_angstrem |
106 |
19:59:36 |
rus-khm |
gen. |
сидеть |
អង្គុយ |
yohan_angstrem |
107 |
19:58:10 |
rus-khm |
royal |
сидеть дома |
ក្រាបពង (о мужчине, который живёт за счёт своей жены) |
yohan_angstrem |
108 |
19:57:44 |
rus-khm |
royal |
обращаться |
ក្រាបបង្គំទូល (к королю или высокопоставленным сановникам) |
yohan_angstrem |
109 |
19:57:12 |
rus-khm |
royal |
до свиданья |
ថ្វាយបង្គំលា (при обращении к королю или монаху) |
yohan_angstrem |
110 |
19:56:46 |
rus-khm |
royal |
прощаться |
ក្រាបថ្វាយបង្គំលា (с королём или монахами) |
yohan_angstrem |
111 |
19:55:31 |
rus-khm |
gen. |
провинция без мин |
ខេត្តអស់មីន |
yohan_angstrem |
112 |
19:53:02 |
eng-rus |
elev. |
load device |
грузовзвешивающее устройство |
translator911 |
113 |
19:34:48 |
eng-rus |
elev. |
car call |
приказ из кабины |
translator911 |
114 |
19:29:24 |
rus-ger |
med. |
разрежение ткани печени, легких, костей и тд |
Rarefizierung (Например, при эмфиземе легких на КТ; при циррозе печени на УЗИ) |
Daniyal |
115 |
19:29:16 |
rus-ger |
ed. |
за период обучения |
während des Studiums |
Лорина |
116 |
19:23:31 |
eng-rus |
elev. |
same direction call |
вызов в попутном направлении |
translator911 |
117 |
19:19:46 |
eng-rus |
econ. |
funder |
финансирующая организация |
A.Rezvov |
118 |
19:17:54 |
eng-rus |
R&D. |
academic publication |
научные публикации |
A.Rezvov |
119 |
19:04:38 |
eng-rus |
geol. |
Pia |
пьяченцское время |
MichaelBurov |
120 |
19:04:04 |
eng-rus |
geol. |
Piacenzian |
пьяченцское время |
MichaelBurov |
121 |
19:03:29 |
eng-rus |
geochron. |
Piacenzian Age |
пьяченцское время |
MichaelBurov |
122 |
19:01:47 |
eng-rus |
geol. |
Piacentian |
пьяченцский возраст |
MichaelBurov |
123 |
18:59:34 |
eng-rus |
geochron. |
Piacenzian time |
пьяченцский возраст |
MichaelBurov |
124 |
18:59:02 |
eng-rus |
geochron. |
Piacenzian time |
пьяченцский век |
MichaelBurov |
125 |
18:58:44 |
eng-rus |
geol. |
Piacentian |
пьяченцский век |
MichaelBurov |
126 |
18:57:13 |
eng-rus |
geol. |
Piacentian |
пьяченцский ярус |
MichaelBurov |
127 |
18:54:43 |
eng-rus |
geol. |
Piacenzian sequence |
пьяченциан |
MichaelBurov |
128 |
18:44:25 |
eng-rus |
geol. |
Piacentian |
пьяченцская толща |
MichaelBurov |
129 |
18:41:55 |
eng |
geol. |
Piacenzian Age |
Pia |
MichaelBurov |
130 |
18:38:40 |
rus-fre |
gen. |
иметь смысл |
faire sens (L’intraductibilité n’est pas une impasse, mais l’événement à partir duquel la traduction fait sens : tracer une échappée hors de l’intraductibilité, c’est le mouvement proprement créatif de la traduction. cairn.info) |
I. Havkin |
131 |
18:33:50 |
eng-rus |
geol. |
Piacentian |
пьяченцское время |
MichaelBurov |
132 |
18:32:21 |
eng-rus |
geol. |
Piacentian |
пьяченций |
MichaelBurov |
133 |
18:31:19 |
eng-rus |
geol. |
Piacentian |
пьяченца |
MichaelBurov |
134 |
18:28:48 |
eng-rus |
R&D. |
metric tide |
наплыв контрольных показателей (The metric tide is certainly rising.) |
A.Rezvov |
135 |
18:28:29 |
eng-rus |
geol. |
Piacentian |
пьяченцский |
MichaelBurov |
136 |
18:27:20 |
eng-rus |
gen. |
submission |
представляемые материалы |
Stas-Soleil |
137 |
18:26:27 |
eng-rus |
stratigr. |
Piacenzian sequence |
пьяченцский ярус |
MichaelBurov |
138 |
18:25:28 |
eng-rus |
geol. |
Pia |
пьяченцский ярус |
MichaelBurov |
139 |
18:24:05 |
eng-rus |
geol. |
Pia |
пьяченцская толща |
MichaelBurov |
140 |
18:22:30 |
eng-rus |
geol. |
Pia |
пьяченцский возраст |
MichaelBurov |
141 |
18:21:57 |
eng-rus |
geol. |
Pia |
пьяченцский век |
MichaelBurov |
142 |
18:21:13 |
eng-rus |
geol. |
Piacenzian |
пьяченцский возраст |
MichaelBurov |
143 |
18:19:38 |
eng-rus |
stratigr. |
Piacenzian Stage |
пьяченцская толща |
MichaelBurov |
144 |
18:15:28 |
eng-rus |
geol. |
Piacenzian |
пьяченцская толща |
MichaelBurov |
145 |
18:11:54 |
eng-rus |
geol. |
Piacenzian time |
пьяченциан |
MichaelBurov |
146 |
18:11:32 |
eng-rus |
R&D. |
metrics |
контрольные показатели (Metrics evoke a mixed reaction from the research community.) |
A.Rezvov |
147 |
18:11:14 |
eng-rus |
geol. |
Piacenzian strata |
пьяченциан |
MichaelBurov |
148 |
18:09:07 |
eng-rus |
geol. |
Piacenzian time |
пьяченций |
MichaelBurov |
149 |
18:08:53 |
eng-rus |
geol. |
Piacentian time |
пьяченций |
MichaelBurov |
150 |
18:07:43 |
eng-rus |
geol. |
Piacentian sequence |
пьяченций |
MichaelBurov |
151 |
18:06:09 |
eng-rus |
geol. |
Piacentian Stage |
пьяченций |
MichaelBurov |
152 |
18:03:44 |
eng-rus |
explan. |
tide |
большое и растущее количество или объём (чего-либо merriam-webster.com) |
A.Rezvov |
153 |
18:02:35 |
eng-rus |
explan. |
tide |
нечто, напоминающее своими колебаниями приливы и отливы (merriam-webster.com) |
A.Rezvov |
154 |
17:54:35 |
eng-rus |
elev. |
inspection state |
режим ревизии |
translator911 |
155 |
17:53:52 |
eng-rus |
geol. |
Piacentian Age |
пьяченций |
MichaelBurov |
156 |
17:51:56 |
eng |
geol. |
Piacentian Age |
Pia |
MichaelBurov |
157 |
17:48:37 |
eng-rus |
gen. |
submissions |
представляемые материалы |
Stas-Soleil |
158 |
17:48:14 |
eng |
geol. |
Piacenzian |
Piacentian (Piacenzian – 98%; Piacentian – 2%) |
MichaelBurov |
159 |
17:46:39 |
eng |
geol. |
Piacentian |
Piacenzian (Piacenzian – 98%; Piacentian – 2%) |
MichaelBurov |
160 |
17:46:25 |
eng |
geol. |
Piacentian |
Pia |
MichaelBurov |
161 |
17:41:05 |
eng-ukr |
gen. |
stand at |
нараховувати (The national rate of unemployment currently stands at 4.7%) |
bojana |
162 |
17:38:52 |
eng-ukr |
gen. |
stand at |
знаходитись на рівні (про цифри, показники: The national debt stands at 55 billion dollars) |
bojana |
163 |
17:37:10 |
eng-ukr |
gen. |
stand at |
досягати (відмітки, рівня, показника, цифри: Industrial production last three months stand at 92.9%) |
bojana |
164 |
17:36:30 |
eng-ukr |
gen. |
stand at |
становити (якусь кількість: In the 1970s, that figure stood at more than two million) |
bojana |
165 |
17:28:40 |
rus-heb |
inf. |
беззубый |
מסורס |
Баян |
166 |
17:27:19 |
rus-heb |
gen. |
кастрированный |
מסורס |
Баян |
167 |
17:22:13 |
rus-ger |
gen. |
по природе своей |
von der Veranlagung her (о человеке) |
Ремедиос_П |
168 |
17:18:44 |
rus |
geol. |
пьяченций |
пьяченца |
MichaelBurov |
169 |
17:18:26 |
rus |
geol. |
пьяченциан |
пьяченца |
MichaelBurov |
170 |
17:17:47 |
rus |
geol. |
пьяченца |
пьяченций |
MichaelBurov |
171 |
17:16:43 |
eng-rus |
geol. |
Piacenzian |
пьяченца |
MichaelBurov |
172 |
17:16:24 |
eng-rus |
geol. |
Piacenzian strata |
пьяченцa |
MichaelBurov |
173 |
17:14:05 |
rus-fre |
gen. |
бухгалтерская книга |
livre des recettes (youtu.be) |
z484z |
174 |
17:13:45 |
eng-ukr |
context. |
rapidly ageing |
населення якої стрімко старішає (rapidly ageing Japan – населення Японії стрімко старішає bbc.com, bbc.com) |
bojana |
175 |
17:10:00 |
rus |
geol. |
пьяченца |
пьяченциан |
MichaelBurov |
176 |
17:09:28 |
eng-ukr |
gen. |
nappy maker |
виробник підгузків (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
177 |
16:36:08 |
eng-rus |
China |
Tengzhou |
Тэнчжоу (городской уезд городского округа Цзаочжуан провинции Шаньдун (КНР). wikipedia.org) |
'More |
178 |
16:33:39 |
eng-rus |
R&D. |
academic fiefdoms |
научные вотчины (Although it has eliminated some egregiously inefficient practices and academic fiefdoms...) |
A.Rezvov |
179 |
16:28:13 |
eng-rus |
med. |
propensity score matching |
метод псевдорандомизации (метод псевдорандомизации, который используется на этапе статистической обработки данных для устранения конфаундинг-эффекта различных факторов, искажающих результаты при сравнении наблюдаемых групп в обсервационных исследованиях) |
bigmaxus |
180 |
16:27:13 |
eng |
China |
Huhehot |
Hohhot |
'More |
181 |
16:22:53 |
eng |
abbr. health. |
NHI |
National Health Identifier |
Rada0414 |
182 |
16:18:18 |
eng-rus |
gen. |
egregiously |
вопиюще |
A.Rezvov |
183 |
16:17:13 |
eng |
abbr. med. |
FEVAR |
Fenestrated Endovascular Aneurysm Repair |
bigmaxus |
184 |
16:12:57 |
rus-ger |
gen. |
страдающий от укачивания в автомобиле |
autokrank |
Ремедиос_П |
185 |
16:05:19 |
eng-rus |
econ. |
public research funding |
государственное финансирование научных исследований |
A.Rezvov |
186 |
16:04:12 |
rus-ger |
gen. |
порядок во всем |
Ordnung in allem |
dolmetscherr |
187 |
16:03:16 |
rus-ger |
gen. |
страдать от укачивания |
Reiseübelkeit haben |
Ремедиос_П |
188 |
16:03:00 |
rus-ger |
gen. |
достижение поставленных целей |
Erreichen der Ziele |
dolmetscherr |
189 |
16:02:51 |
rus-ger |
gen. |
достижение поставленных целей |
Erreichen von Zielen |
dolmetscherr |
190 |
16:02:44 |
rus-ger |
gen. |
достижение поставленных целей |
Zielerreichung |
dolmetscherr |
191 |
16:01:43 |
rus-ger |
gen. |
ребёнка укачивает |
es wird dem Kind im Auto übel (в автомобиле) |
Ремедиос_П |
192 |
16:01:16 |
eng-rus |
China topon. |
Rizhao |
Жичжао (wikipedia.org) |
'More |
193 |
16:00:08 |
rus-ger |
gen. |
ребёнка укачивает |
es wird dem Kind im Auto schlecht (в автомобиле) |
Ремедиос_П |
194 |
15:59:47 |
eng-rus |
econ. |
targeting a chosen measure |
выбор некоторого показателя как целевого (...targeting a chosen measure will end up corrupting that measure.) |
A.Rezvov |
195 |
15:59:44 |
rus-ger |
gen. |
жизненные препятствия |
Hindernisse des Lebens |
dolmetscherr |
196 |
15:58:41 |
rus-ger |
gen. |
укачивание |
Reiseübelkeit (в автомобиле) |
Ремедиос_П |
197 |
15:57:05 |
rus-ger |
gen. |
ребёнка укачало в автомобиле |
das Kind ist gerade reisekrank |
Ремедиос_П |
198 |
15:56:12 |
rus-ger |
gen. |
страдающий от укачивания в автомобиле |
reisekrank |
Ремедиос_П |
199 |
15:52:21 |
eng-rus |
R&D. |
to the effect that |
основной смысл которого в том, что |
A.Rezvov |
200 |
15:51:02 |
eng-rus |
R&D. |
to the effect that |
согласно которому -ой, -ым |
A.Rezvov |
201 |
15:45:13 |
eng-rus |
anat. |
centromedian nucleus |
центромедианное ядро |
iwona |
202 |
15:44:54 |
eng-rus |
gen. |
eponymous |
названный по имени автора или главного героя (о литературном произведении, фильме и т. д. collinsdictionary.com) |
A.Rezvov |
203 |
15:43:04 |
eng-rus |
gen. |
eponymous |
тот, чьим именем названо что-либо (о человеке collinsdictionary.com) |
A.Rezvov |
204 |
15:43:01 |
eng-rus |
geol. |
Piacenzian Stage |
пьяченца |
MichaelBurov |
205 |
15:40:44 |
eng-rus |
geol. |
Piacenzian Age |
пьяченца |
MichaelBurov |
206 |
15:39:40 |
eng-rus |
R&D. |
eponymous |
названный именем первооткрывателя (In the mid-1970s, the psychologist Donald Campbell and the economist Charles Goodhart came up with eponymous laws to the effect that quantified incentive systems always lead to perverse outcomes.) |
A.Rezvov |
207 |
15:30:37 |
eng-rus |
gen. |
more of |
чаще |
A.Rezvov |
208 |
15:29:05 |
eng-rus |
gen. |
more of |
в большей мере |
A.Rezvov |
209 |
15:28:50 |
eng-rus |
gen. |
more of |
скорее (при сравнении с чем-либо) |
A.Rezvov |
210 |
15:28:29 |
rus |
geol. |
пьяченцский |
пьяченский (пьяченцский – 64%; пьяченский – 36%) |
MichaelBurov |
211 |
15:28:15 |
eng |
gen. |
more of |
An increased or greater degree, frequency, or extent of someone or something. (thefreedictionary.com) |
A.Rezvov |
212 |
15:28:11 |
rus |
geol. |
пьяченский |
пьяченцский (пьяченцский – 64%; пьяченский – 36%) |
MichaelBurov |
213 |
15:25:52 |
eng |
gen. |
more of |
used to say that one way of describing a person or thing is better or more accurate than another (merriam-webster.com) |
A.Rezvov |
214 |
15:23:42 |
eng-rus |
anat. |
Trolard vein |
вена Тролара |
iwona |
215 |
15:23:28 |
rus-spa |
gen. |
пульт от телевизора |
el mando a distancia |
DinaAlex |
216 |
15:13:47 |
eng-rus |
econ. |
piracy |
незаконное завладение собственностью |
A.Rezvov |
217 |
15:13:33 |
rus-ita |
law |
судья, рассматривающий дело в суде первой инстанции |
giudice di prime cure (Суд первой инстанции; Forse intendi "giudice di prime cure"? in tal caso è il giudice di primo grado, o giudice di prima istanza: Il giudice d'appello rimette la causa a quello di prime cure; sentenza di prime cure; Мировой судья рассматривает в качестве суда первой инстанции дела...) |
massimo67 |
218 |
15:13:03 |
rus-ger |
gen. |
поведение |
Vorgehen (Der Arbeitsmarkt belohnt dieses Vorgehen) |
Ремедиос_П |
219 |
15:09:07 |
eng-rus |
econ. |
board seats |
места в совете директоров |
A.Rezvov |
220 |
15:03:28 |
rus-ger |
gen. |
путь к успеху |
Weg zum Erfolg |
Ремедиос_П |
221 |
15:01:36 |
rus-ger |
gen. |
западная культура |
westlicher Kulturkreis |
Ремедиос_П |
222 |
14:56:41 |
eng |
abbr. UN |
CPDSR |
Community Planning Durable Solutions and Recovery |
Vasq |
223 |
14:55:57 |
rus-rum |
law |
паспортист |
funcționar la serviciul de evidență a populației |
Afim |
224 |
14:53:12 |
eng-rus |
gen. |
private business |
непубличная компания (противопоставляется зарегистрированной на бирже) |
A.Rezvov |
225 |
14:47:01 |
rus-spa |
gen. |
конфетница |
la dulcera (ваза для конфет) |
DinaAlex |
226 |
14:44:46 |
eng-ukr |
water.res. |
conservation of fish stocks |
збереження рибних ресурсів (gov.ua) |
bojana |
227 |
14:43:30 |
eng-ukr |
gen. |
protection of resources |
захист ресурсів (gov.ua) |
bojana |
228 |
14:42:59 |
eng-ukr |
gen. |
conservation of resources |
збереження ресурсів (gov.ua) |
bojana |
229 |
14:41:22 |
eng-ukr |
agric. |
soil protection |
захист ґрунту (gov.ua) |
bojana |
230 |
14:37:57 |
rus-ita |
law |
процедура рассмотрения дела в суде |
processo di cognizione dinanzi al tribunale (процесс судебного разбирательства: Il processo di cognizione dinanzi al Tribunale si suddivide in tre fasi: fase introduttiva del giudizio, fase istruttoria e fase decisoria) |
massimo67 |
231 |
14:37:54 |
eng-rus |
biochem. |
cyclic adenosine monophosphate-response element-binding protein |
белок, связывающий циклический аденозинмонофосфат-чувствительный элемент (proz.com) |
Germaniya |
232 |
14:36:23 |
eng-rus |
drug.name |
belzutifan |
белзутифан |
Andy |
233 |
14:30:18 |
rus-ita |
law |
иметь доверенность |
essere munito di procura (essere dotato; senza essere munito di procura; non munito di procura: in tali casi il difensore deve essere munito di procura; il procuratore è colui che, munito di procura ad litem, esercita il ministero di difensore in giudizio; munito dei poteri necessari per la composizione della controversia; Il difensore della parte costituita in giudizio, senza essere munito di procura speciale ai sensi dell'art. 306, comma 2, c.p.c., può modificare la domanda; Il difensore non munito di procura speciale non può presentare ricorso; представитель юрлица должен иметь нотариально удостоверенную доверенность) |
massimo67 |
234 |
14:29:48 |
eng-rus |
anat. |
lumbar cistern |
поясничная цистерна |
iwona |
235 |
14:28:29 |
rus-jpn |
gen. |
сбавить скорость |
速度を落とす |
karulenk |
236 |
14:11:33 |
rus-ita |
law |
Возбуждение производства в Суде осуществляется путём подачи в канцелярию суда искового заявления |
La Corte di giustizia e adita mediante istanza trasmessa al cancelliere (секретарю) |
massimo67 |
237 |
14:11:17 |
eng-rus |
pharma. |
mutagenic impurities with evidence for a practical threshold |
оценка мутагенных примесей при наличии данных о практическом пороге их негативного воздействия |
CRINKUM-CRANKUM |
238 |
14:08:36 |
eng-ukr |
gen. |
intergovernmental world organisation |
міжурядова міжнародна організація (gov.ua) |
bojana |
239 |
14:07:59 |
eng-ukr |
gen. |
global organisation |
глобальна організація (gov.ua) |
bojana |
240 |
14:07:57 |
rus-ita |
gen. |
оборудовать кабины системой двухсторонней громкой связи, позволяющей |
munire le cabine di mezzi di comunicazione bidirezionali che consentano di |
massimo67 |
241 |
14:07:27 |
eng-ukr |
gen. |
global organization |
всесвітня організація (gov.ua) |
bojana |
242 |
14:07:01 |
eng-ukr |
gen. |
world organisation |
світова організація (gov.ua) |
bojana |
243 |
14:05:36 |
rus-ger |
gen. |
отдохнуть |
ausspannen |
Ремедиос_П |
244 |
14:05:19 |
eng-ukr |
energ.ind. |
International Renewable Energy Agency |
Міжнародне агентство з відновлюваних джерел енергії (gov.ua) |
bojana |
245 |
14:05:11 |
eng-rus |
geol. |
limnoglacial |
озёрно-ледниковый (Sediments deposited into lakes that have come from glaciers are called glaciolacustrine deposits. In some European geological traditions, the term limnoglacial is used.) |
ArcticFox |
246 |
14:04:22 |
eng-ukr |
energ.ind. |
renewable energy |
поновлювана енергія (gov.ua) |
bojana |
247 |
14:03:32 |
eng-ukr |
energ.ind. |
low-carbon energy |
низьковуглеводна енергетика (gov.ua) |
bojana |
248 |
14:02:46 |
eng-ukr |
energ.ind. |
non-renewable energy |
невідновлювана енергія (gov.ua) |
bojana |
249 |
14:01:43 |
rus-ita |
tech. |
быть обеспеченным надлежащим защитным снаряжением |
essere munito delle adeguate protezioni (иметь, быть оснащенным, экипированным; essere attrezzato, corredato, dotato, equipaggiato: быть экипированы стандартным снаряжением; был экипирован защитной одеждой; должен быть экипирован средствами защиты, защитным снаряжением) |
massimo67 |
250 |
14:00:54 |
eng-ukr |
energ.ind. |
renewable energy |
відновлювальна енергія (gov.ua) |
bojana |
251 |
13:59:54 |
eng-ukr |
nat.res. |
low-carbon technology |
технології з низьким вмістом вуглецю (gov.ua) |
bojana |
252 |
13:58:18 |
eng-ukr |
nat.res. |
clean industry |
екологічно чиста промисловість (gov.ua) |
bojana |
253 |
13:57:42 |
eng-ukr |
nat.res. |
environmentally sustainable technology |
екологічно стійка технологія (gov.ua) |
bojana |
254 |
13:57:12 |
eng-ukr |
nat.res. |
environmentally sound technology |
екологічно безпечні технології (gov.ua) |
bojana |
255 |
13:56:11 |
eng-rus |
pharma. |
TTC-based acceptable intakes |
определение допустимого поступления, основанное на пороге токсикологической угрозы |
CRINKUM-CRANKUM |
256 |
13:54:10 |
eng-ukr |
gen. |
environmental quality standard |
стандарт якості навколишнього середовища (gov.ua) |
bojana |
257 |
13:53:32 |
eng-ukr |
gen. |
standard relating to the environment |
стандарт щодо навколишнього середовища (gov.ua) |
bojana |
258 |
13:51:48 |
eng-rus |
pharma. |
bacterial mutagenicity assay |
тест на мутагенность у бактерий |
CRINKUM-CRANKUM |
259 |
13:48:11 |
eng-ukr |
econ. |
eco-label |
позначення екологічно чистих продуктів (gov.ua) |
bojana |
260 |
13:46:20 |
eng-ukr |
econ. |
sustainable public procurement |
сталі державні закупівлі (gov.ua) |
bojana |
261 |
13:46:15 |
rus-ger |
market. |
маркетинг в производственной сфере |
Marketing im Produktionsbereich |
dolmetscherr |
262 |
13:44:48 |
eng-rus |
surg. |
procerus |
пирамидальная мышца носа |
AnastasiaRI |
263 |
13:44:20 |
eng-ukr |
econ. |
environmental friendly procurement |
закупівлі, що не шкодять навколишньому середовищу (gov.ua) |
bojana |
264 |
13:43:25 |
eng-ukr |
econ. |
green public procurement |
проведення державних закупівель з урахуванням екологічних вимог (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
265 |
13:41:31 |
eng-rus |
gen. |
scrawl |
царапать (о тексте, письме и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
266 |
13:40:22 |
eng-ukr |
econ. |
social cost |
соціальні витрати (gov.ua) |
bojana |
267 |
13:39:43 |
eng-ukr |
surg. |
shoulder disarticulation |
вилущення плечового суглобу |
Helga Tarasova |
268 |
13:38:23 |
eng-ukr |
econ. |
social budget |
соціальний бюджет (gov.ua) |
bojana |
269 |
13:37:52 |
eng-rus |
mil., navy |
universal ship missile launch facility |
универсальный корабельный стрельбовый комплекс (УКСК) |
MichaelBurov |
270 |
13:37:49 |
eng-ukr |
econ. |
health costs |
вартість охорони здоров'я (gov.ua) |
bojana |
271 |
13:33:35 |
rus-ita |
law |
обратиться к услугам |
avvalersi (la committente intende avvalersi dell’operato dell’appaltatrice; le parti non possono stare in giudizio personalmente, ma devono avvalersi del ministero o dell’assistenza di un difensore, in tali casi il difensore deve essere munito di procura) |
massimo67 |
272 |
13:32:44 |
rus |
abbr. mil., navy |
УКСК |
универсальный корабельный стрельбовый комплекс |
MichaelBurov |
273 |
13:31:55 |
eng-rus |
surg. |
shoulder disarticulation |
вычленение плечевого сустава |
Helga Tarasova |
274 |
13:31:17 |
rus-ger |
gen. |
сиделка |
Pflegefachfrau (профессия медсестры по уходу) |
jgtl |
275 |
13:30:38 |
eng-ukr |
econ. |
sickness benefit |
допомога у випадку хвороби (gov.ua) |
bojana |
276 |
13:29:22 |
eng-ukr |
econ. |
pharmaceutical pricing and reimbursement |
ціноутворення та компенсація коштів за лікарські засоби (gov.ua) |
bojana |
277 |
13:28:26 |
eng-ukr |
econ. |
pricing and reimbursement of medicinal products |
ціноутворення та відшкодування вартості лікарських засобів (gov.ua) |
bojana |
278 |
13:27:48 |
rus-ger |
gen. |
установить равновесие |
Balance herstellen |
Ремедиос_П |
279 |
13:27:44 |
eng-ukr |
econ. |
pharmaceutical pricing policy |
фармацевтична цінова політика (gov.ua) |
bojana |
280 |
13:26:50 |
eng-ukr |
econ. |
P&R policy |
політика управління персоналом (gov.ua) |
bojana |
281 |
13:25:24 |
eng-ukr |
econ. |
pharmaceutical reimbursement and pricing policy |
відшкодування та цінова політика щодо лікарських засобів (gov.ua) |
bojana |
282 |
13:24:44 |
eng-ukr |
econ. |
pricing of medicines |
ціноутворення на ліки (gov.ua) |
bojana |
283 |
13:23:06 |
eng-ukr |
econ. |
marketing ban |
ринкова заборона (gov.ua) |
bojana |
284 |
13:22:28 |
eng-ukr |
econ. |
sales ban |
заборона продажу (gov.ua) |
bojana |
285 |
13:22:21 |
eng-rus |
med. |
substudy |
подысследование (согласно правилам д. б. "ы"; см. подындекс (зафиксировано в словарях); "дополнительного исследования" приходится отказываться во избежание путаницы с extension study. Уважаемая ГРАМОТА! Возник такой вопрос: как верно написать – подЫ/Институт? Ответ Верное написание: подынститут.) |
amatsyuk |
286 |
13:21:53 |
eng-ukr |
econ. |
ban on sales |
заборона продажу (gov.ua) |
bojana |
287 |
13:21:51 |
rus-spa |
gen. |
ручная мельница для перца |
molinillo de pimienta |
DinaAlex |
288 |
13:20:53 |
eng-ukr |
econ. |
market approval |
дозвіл на продаж (gov.ua) |
bojana |
289 |
13:08:32 |
rus-ger |
tech. |
управление материально-техническими запасами |
Bestandsmanagement |
dolmetscherr |
290 |
13:08:16 |
rus-ger |
med. |
окольное кровообращение |
Umgebungskreislauf (синоним: коллатеральное кровообращение) |
hagzissa |
291 |
13:07:12 |
eng-ukr |
gen. |
certificate of conformity |
сертифікат відповідності (gov.ua) |
bojana |
292 |
13:03:10 |
eng-ukr |
context. |
approval |
перевірка на відповідність технічним умовам (gov.ua) |
bojana |
293 |
13:02:05 |
rus |
jarg. |
свастон |
свастика (Милиционер видит у меня на ремне пряжку с немецким орлом и надписью Gott mit uns (как я помню, там даже никаких свастонов не было, просто вот такая вещь, ура-патриотизм и всё такое, как тогда модно было у националистов старой закалки), пытается отнять, чтобы описать.) |
'More |
294 |
13:01:55 |
rus-ger |
tech. |
автоматизированная система управления запасами |
computergestütztes Warenwirtschaftssystem |
dolmetscherr |
295 |
12:59:56 |
eng-ukr |
EU. |
Community Trade Marks Office |
Управління спільноти з питань торгових марок (gov.ua) |
bojana |
296 |
12:58:24 |
eng-ukr |
gen. |
European Union Intellectual Property Office |
Управління інтелектуальної власності Європейського Союзу (EUIPO: Бюро Європейського Союзу з питань інтелектуальної власності gov.ua, gov.ua) |
bojana |
297 |
12:58:23 |
eng-ukr |
EU. |
European Union Intellectual Property Office |
Бюро Європейського Союзу з питань інтелектуальної власності (EUIPO: Управління інтелектуальної власності Європейського Союзу gov.ua, gov.ua) |
bojana |
298 |
12:53:45 |
rus-ita |
gen. |
размахиваться |
prendere lo slancio |
Olya34 |
299 |
12:52:22 |
eng-ukr |
gen. |
design |
зразок (trade marks and designs – торговельні марки і зразки gov.ua) |
bojana |
300 |
12:51:48 |
rus-ita |
gen. |
боги |
numi |
Olya34 |
301 |
12:51:11 |
rus-ita |
gen. |
источать |
olezzare (запах
) |
Olya34 |
302 |
12:49:44 |
rus-fre |
gen. |
делопроизводитель |
secrétaire administratif |
ROGER YOUNG |
303 |
12:49:28 |
rus-ger |
tech. |
конструкция авиационной техники |
Flugzeugkonstruktion |
dolmetscherr |
304 |
12:48:41 |
eng-rus |
pedag. |
sphenopalatine vein |
клиновидно-нёбная вена |
iwona |
305 |
12:48:06 |
rus |
|
Рязанщина |
Рязанская область (суффикс -щина – Словообразовательная единица, образующая имена существительные женского рода, которые являются обиходными названиями территорий (Владимирщина, Киевщина, Полтавщина, Рязанщина, Тамбовщина и т.п.).
gufo.me) |
'More |
306 |
12:47:40 |
rus-ger |
tech. |
инженерная графика и дизайн |
Konstruktionslehre |
dolmetscherr |
307 |
12:47:16 |
rus-ita |
idiom. |
ни к селу ни к городу |
senza alcun nesso |
Olya34 |
308 |
12:39:25 |
rus-ger |
med. |
иррадиация |
Einstrahlung (ohne Einstrahlung ins Iliosakralgelenk) |
hagzissa |
309 |
12:36:02 |
eng |
abbr. EU. |
OHIM |
Office for Harmonization in the Internal Market (Офіс гармонізації внутрішнього ринку / Бюро гармонізації внутрішнього ринку gov.ua, gov.ua) |
bojana |
310 |
12:35:58 |
eng-ukr |
EU. |
Office for Harmonization in the Internal Market |
Офіс гармонізації внутрішнього ринку (OHIM: Бюро гармонізації внутрішнього ринку gov.ua, gov.ua) |
bojana |
311 |
12:34:55 |
eng-ukr |
EU. |
Office for Harmonization in the Internal Market |
Бюро гармонізації внутрішнього ринку (OHIM: Офіс гармонізації внутрішнього ринку gov.ua, gov.ua) |
bojana |
312 |
12:26:57 |
rus-ger |
med. |
1-й цикл лечения |
Z1 (Z 1, Z 2, Z 3 usw.) |
hagzissa |
313 |
12:21:21 |
rus-ita |
gen. |
учитывать |
prendere in conto (принимать в расчёт; принимать к сведению; принимать во внимание; с учётом; prendere in considerazione; tener conto; tienere in considerazione: Il giudice prende in conto gli elementi di prova fornitigli dalle parti) |
massimo67 |
314 |
12:16:28 |
rus-ita |
gen. |
исподтишка |
di sottecchi |
Olya34 |
315 |
12:12:03 |
rus-khm |
gen. |
накрывать |
ក្រាលកម្រាល (что-либо каким-либо покрытием) |
yohan_angstrem |
316 |
12:03:12 |
eng-rus |
gen. |
written document |
документ на бумажном носителе |
Johnny Bravo |
317 |
11:59:17 |
eng-rus |
gen. |
effectively |
на самом деле |
Stas-Soleil |
318 |
11:58:10 |
rus-jpn |
derog. |
политическая проститутка |
政治売春婦 (せいじばいしゅんふ livedoor.com) |
karulenk |
319 |
11:57:27 |
eng-rus |
tech. |
radio control |
радиопульт |
Lialia03 |
320 |
11:21:59 |
rus |
mil. |
управление военнно-военизированной охраны |
Militarized Guard Service Department |
ipesochinskaya |
321 |
11:21:28 |
rus |
abbr. mil. |
УВВО |
управление военнно-военизированной охраны |
ipesochinskaya |
322 |
11:14:13 |
rus-ara |
gen. |
белорусский |
بيلاروسى (youm7.com) |
Alex_Odeychuk |
323 |
11:13:29 |
rus-ara |
polit. |
президент Беларуси |
الرئيس البيلاروسى (youm7.com) |
Alex_Odeychuk |
324 |
11:07:43 |
eng-rus |
idiom. |
go as smoothly as if buttered |
как по маслу (Things went as smoothly as if buttered. (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
325 |
11:07:08 |
eng-rus |
idiom. |
without a hitch |
как по маслу (The fireworks went off without a hitch.) |
ART Vancouver |
326 |
10:57:07 |
eng-rus |
gen. |
capability ratio |
коэффициент возможностей |
emirates42 |
327 |
10:54:14 |
rus |
abbr. law, court |
СКЭС |
Судебная коллегия по экономическим спорам |
peuplier_8 |
328 |
10:51:09 |
eng-rus |
mach.mech. |
over material |
запас материала |
Lialia03 |
329 |
10:50:12 |
eng-rus |
gen. |
how big |
какого размера (How big is your house? -- Какого размера у вас дом?) |
ART Vancouver |
330 |
10:47:17 |
eng-rus |
met. |
thermal treatment section |
термоотделение |
allp1ne |
331 |
10:47:01 |
eng-rus |
econ. |
data economics |
экономика данных |
Alex_Odeychuk |
332 |
10:46:30 |
eng |
life.sc. |
cPAS |
combinatorial probe-anchor synthesis |
vlad-and-slav |
333 |
10:46:17 |
eng-rus |
biochem. |
purified enzyme system |
очищенная ферментная система |
Germaniya |
334 |
10:36:21 |
eng-rus |
gen. |
go on the sidewalk |
идти по тротуару (It's so unsafe to go on the sidewalks along 10th Avenue, only two kids have shown up at our door looking for treats on Halloween in our five years here.) |
ART Vancouver |
335 |
10:24:58 |
eng-rus |
met. |
LS-WRM light section wire rod mill |
МПС мелкосортно-проволочный стан |
allp1ne |
336 |
10:20:22 |
eng-rus |
gen. |
it's just so |
это просто для того, чтобы (No, don't worry about that part. It's just so I know this is meant for our New Jersey warehouse and not for Houston. – Это просто для того, чтобы я знала, что он предназначается ...) |
ART Vancouver |
337 |
10:17:56 |
eng-rus |
gen. |
e-approval |
электронное согласование |
allp1ne |
338 |
10:13:41 |
eng-rus |
gen. |
global Russian |
русский, живущий на несколько стран одновременно (Forbes) |
Alex_Odeychuk |
339 |
9:51:50 |
rus-ita |
gen. |
преимущества и недостатки |
pregi e difetti (Fiat Topolino, la prova: pregi e difetti del quadriciclo elettrico) |
Taras |
340 |
9:50:09 |
rus-ita |
gen. |
достоинства и недостатки |
pregi e difetti |
Taras |
341 |
9:48:41 |
rus-ita |
gen. |
плюсы и минусы |
pregi e difetti |
Taras |
342 |
9:47:31 |
eng-rus |
med. |
total focal dose |
суммарная очаговая доза |
paseal |
343 |
9:47:04 |
rus-ita |
inf. |
кинуть |
fare un bidone (a qualcuno) |
Taras |
344 |
9:46:56 |
eng-rus |
gen. |
enhance the value |
повысить стоимость (Renovations will enhance the value of your property. – повысить стоимость квартиры / дома) |
ART Vancouver |
345 |
9:43:56 |
rus-fre |
gen. |
поздним утром |
en fin de matinée |
rousse-russe |
346 |
9:29:29 |
eng-rus |
gen. |
occasional |
происходящий иногда |
Stas-Soleil |
347 |
9:29:07 |
rus-ita |
fig. |
кипеть |
schiumare |
nemico401 |
348 |
9:28:36 |
eng-rus |
gen. |
occasional |
имеющий место иногда |
Stas-Soleil |
349 |
9:06:47 |
eng-rus |
slang |
in the clink |
за решёткой (The suspect was armed with a knife and a crowbar, he is now in the clink.) |
ART Vancouver |
350 |
9:06:23 |
eng-rus |
slang |
in the slammer |
за решёткой (If he is convicted, he could face ten years in the slammer.) |
ART Vancouver |
351 |
9:05:34 |
eng-rus |
formal |
gain a reputation as |
зарекомендовать себя в качестве (Charlotte Musselberg has since gained a reputation as one of the country's pre-eminent low-brow artists.) |
ART Vancouver |
352 |
9:04:10 |
eng-rus |
HR |
prove oneself as |
зарекомендовать себя (Yulia has proved herself to be a very reliable worker. • Hugo Lloris has grabbed his chance to prove himself as one of the best goalkeepers in the world.) |
ART Vancouver |
353 |
9:01:12 |
eng-rus |
rude |
disease |
зараза (Don't listen to that old disease, she's the meanest creature I've ever met.) |
ART Vancouver |
354 |
8:45:30 |
dut |
law |
Basisregistratie Personen |
BRP |
spanishru |
355 |
8:45:21 |
dut |
abbr. law |
BRP |
Basisregistratie Personen |
spanishru |
356 |
8:42:38 |
rus-ger |
med. |
эндокринная орбитопатия |
EO (endokrine Orbitopathie) |
hagzissa |
357 |
8:36:41 |
rus-dut |
law |
выписка |
uittreksel |
spanishru |
358 |
8:25:29 |
eng-aze |
R&D. |
adjust |
tənzimləmək |
zaur.karimli |
359 |
8:24:48 |
rus-aze |
R&D. |
регулировать |
tənzimləmək |
zaur.karimli |
360 |
8:12:02 |
rus-dut |
law |
Управление по вопросам предоставления убежища и защиты |
Directie Asiel & Bescherming |
spanishru |
361 |
7:46:17 |
eng-rus |
gen. |
correctly |
надлежащим образом |
Post Scriptum |
362 |
7:38:27 |
eng-rus |
law |
Temporary Protection Directive |
директива о временной защите |
spanishru |
363 |
7:17:07 |
eng |
abbr. law |
TPD |
Temporary Protection Directive |
spanishru |
364 |
7:16:55 |
eng |
law |
Temporary Protection Directive |
TPD |
spanishru |
365 |
7:16:09 |
eng-rus |
gen. |
be up |
возрасти (Residential break-ins are up 35 per cent in Surrey over last year, police said yesterday. – Число грабежей квартир со взломом в Суррее возросло на 35% по сравнению с предыдушим годом.) |
ART Vancouver |
366 |
7:15:51 |
eng-rus |
gen. |
be up |
повыситься (Thanks to this inflow of warm air from the Interior, temperatures might be up by ten degrees by the end of the week.) |
ART Vancouver |
367 |
7:14:05 |
eng-rus |
inf. |
be up |
подорожать ("Gas prices UP. Food prices UP. Transit prices UP. Rent prices UP. Mortgage prices UP. Tax prices UP. Liquor prices UP. Insurance prices UP. Business prices UP. Cell prices UP. Carbon Tax prices UP. Home Maintenance prices UP. I ask you what has not gone up? My paycheque didn’t go up." "Utilities are up, pet feed is up, flights are up, fertilizer is up, CPP is up, parking is up, water delivery and garbage pickup is up (private). Literally everything is up for me. Childcare too, as my nanny is also facing cost of living increases. It’s not looking good, I feel for people that are struggling right now as there’s no end in sight of prices coming down. Incomes aren't matching these increases." (Twitter)) |
ART Vancouver |
368 |
7:00:41 |
rus-dut |
gen. |
стикер |
sticker |
spanishru |
369 |
6:54:24 |
rus-dut |
law |
директива о временной защите |
Richtlijn Tijdelijke Bescherming |
spanishru |
370 |
6:46:59 |
eng-rus |
gen. |
oversized |
крупного размера (A large cat that was spotted in a residential area of South San Francisco Tuesday morning was initially thought to be a mountain lion, but police confirmed Wednesday it was merely an oversized domestic or feral feline. The cat was caught on video by a Ring camera in the 200 block of Mansfield Drive around 7 a.m. nbcbayarea.com) |
ART Vancouver |
371 |
6:41:32 |
eng-rus |
commer. |
at the checkout |
на кассе (in a store) |
ART Vancouver |
372 |
6:41:17 |
eng-rus |
commer. |
at the cash register |
на кассе (in a store) |
ART Vancouver |
373 |
6:41:02 |
eng-rus |
commer. |
at the till |
на кассе (alcohol shelf prices that exclude a 15% tax that will be added at the till) |
ART Vancouver |
374 |
6:40:12 |
eng-rus |
gen. |
bank |
накапливать (Should our public servants be allowed to bank sick days year after year?) |
ART Vancouver |
375 |
6:39:11 |
eng-rus |
gen. |
on the previous night |
накануне вечером (также *the night before*: It so happened that the night before I had been present at a rather cheery little supper, and I was feeling pretty rocky. (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
376 |
6:35:46 |
eng-rus |
gen. |
a day earlier |
за день до этого (The accused states that he was visiting a friend in the area on Saturday June 18. However, an unnamed witness claims that she saw the accused pass through her front yard a day earlier as she exited her car.) |
ART Vancouver |
377 |
3:33:50 |
eng-rus |
gen. |
fully understand |
в полной степени понять (At the most basic level, even fundamental particles may possess some level of consciousness. Without fully understanding what consciousness is, how it works and how it arises, however, it's impossible to say for sure what really does have consciousness and what doesn't. (unexplained-mysteries.com)) |
ART Vancouver |
378 |
3:30:19 |
eng-rus |
formal |
this is not to necessarily suggest that |
это совсем не означает, что (While it is clear that humans and other animals possess consciousness, one theory goes one step further by suggesting that absolutely everything – from the planets in the solar system to the chair you are sitting on – are conscious as well. Known as panpsychism, this idea is not a new one, but a growing number of scientists seem to be subscribing to the notion that consciousness may be far more pervasive than we previously thought. This is not to necessarily suggest that a chair, for example, is just as conscious as a human, but that objects possess levels of consciousness relative to their state and complexity. At the most basic level, even fundamental particles may possess some level of consciousness. (unexplained-mysteries.com)) |
ART Vancouver |
379 |
3:27:31 |
eng-rus |
gen. |
a growing number of |
всё большее число (Autism is affecting a growing number of children, with over 11,000 diagnosed in our province alone.
• Known as panpsychism, this idea is not a new one, but a growing number of scientists seem to be subscribing to the notion that consciousness may be far more pervasive than we previously thought. unexplained-mysteries.com) |
ART Vancouver |
380 |
3:22:59 |
eng-rus |
formal |
thus far |
на данном этапе (Our musical journey has been about trying to find how we sound our best, and this new album represents the pinnacle of our progress thus far.) |
ART Vancouver |
381 |
3:19:16 |
eng-rus |
cliche. |
as things stand |
на данном этапе (As things stand, we don't really know what consciousness even is. Is it something that manifests as a result of the functionality of our physical brain or does it exist independent of our physical selves? (unexplained-mysteries.com)) |
ART Vancouver |
382 |
3:16:09 |
eng-rus |
gen. |
be closer to understanding sth. |
приблизиться к пониманию чего-л. (While in recent years science has made great strides in unraveling the workings of the physical human brain, today we are still no closer to understanding the nature of human consciousness. (unexplained-mysteries.com)) |
ART Vancouver |
383 |
3:10:38 |
eng-rus |
gen. |
wide time frame |
большой временной промежуток (... indicating there’s still a wide time frame in which the petroglyphs could have been carved gizmodo.com) |
ART Vancouver |
384 |
3:01:09 |
eng-rus |
gen. |
bobble |
помпончик (The staff at a British animal hospital got quite the chuckle when a kindhearted woman brought in what she thought was an injured baby hedgehog that turned out to be a bobble from a winter hat. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
385 |
2:40:26 |
rus-spa |
gen. |
фактический адрес |
dirección real |
YuriTranslator |
386 |
2:15:53 |
rus-spa |
Col. |
обязательное страхование автогражданской ответственности |
seguro obligatorio contra accidentes de tránsito (SOAT) |
YuriTranslator |
387 |
2:13:39 |
rus-spa |
gen. |
обязательное страхование автогражданской ответственности |
seguro obligatorio de la autoresponsabilidad civil (ОСАГО) |
YuriTranslator |
388 |
2:06:25 |
rus-ita |
hist. |
синьория |
signoria (particolare forma di governo che si sviluppò nell'Italia settentrionale e centrale a partire dal XIII secolo, caratterizzata dal potere assoluto di un signore che rimaneva in carica a vita e tramandava il titolo ai figli: la signoria dei Gonzaga a Mantova, dei Medici a Firenze, dei Montefeltro a Urbino) |
Avenarius |
389 |
1:12:45 |
eng-rus |
commer. |
branded store |
фирменный магазин |
BrinyMarlin |
390 |
1:12:01 |
eng |
unit.meas. |
femto-meter |
femtometer |
MichaelBurov |
391 |
1:11:06 |
eng |
unit.meas. |
femtometer |
femto-meter |
MichaelBurov |
392 |
1:09:41 |
eng-rus |
unit.meas. |
femtometer |
фемтометровый |
MichaelBurov |
393 |
1:09:17 |
eng-rus |
unit.meas. |
femtometer |
фемтометр |
MichaelBurov |
394 |
1:08:03 |
eng-rus |
unit.meas. |
femto-meter |
фемтометровый |
MichaelBurov |
395 |
1:07:06 |
eng-rus |
unit.meas. |
femto-meter |
фемтометр |
MichaelBurov |
396 |
0:57:42 |
rus-ita |
tenn. |
ударить по мячу ободом ракетки |
steccare la palla |
Avenarius |
397 |
0:47:24 |
rus-ita |
jarg. |
промазать |
steccare (steccare un tiro) |
Avenarius |
398 |
0:43:09 |
eng-rus |
police |
assistant commissioner of police |
помощник комиссара полиции (In all Australian police forces, assistant commissioner is the rank below deputy commissioner. wikipedia.org) |
'More |
399 |
0:25:40 |
rus-ita |
econ. |
трёхсторонняя сделка международная |
triangolazione (nel commercio e nella finanza internazionale, la triangolazione è un metodo di trasferimenti di merci o denaro da un nodo A un nodo B passando attraverso un terzo nodo C, che è detto punto di intermediazione) |
Avenarius |
400 |
0:17:10 |
eng-rus |
post |
mobile post office |
передвижное почтовое отделение |
Leonid Dzhepko |
401 |
0:04:36 |
eng-rus |
inf. |
powerbank |
повербанк (внешний/портативный аккумулятор (менее распространённый вариант): Повербанк со сдержанным классическим функционалом. У него есть входы USB a, мощностью до 20W.) |
'More |
402 |
0:02:50 |
ger |
abbr. mil. |
UTE |
Uniformtrageerlaubnis |
golowko |
403 |
0:01:24 |
ger |
abbr. mil. |
DZE |
Dienstzeitende |
golowko |
404 |
0:00:43 |
eng-rus |
inf. |
powerbank |
пауэрбэнк (внешний/портативный аккумулятор: Пауэрбанк сейчас нужен всем, у кого есть хоть один носимый гаджет.) |
'More |
405 |
0:00:38 |
ger |
mil. |
VdRBw |
Verband der Reservisten der Deutschen Bundeswehr e.V |
golowko |