1 |
23:56:45 |
rus-spa |
microbiol. |
посевной материал |
banco de trabajo |
spanishru |
2 |
23:56:16 |
rus-spa |
microbiol. |
рабочий посевной материал |
banco de trabajo |
spanishru |
3 |
23:54:18 |
rus-spa |
microbiol. |
главный посевной материал |
banco maestro |
spanishru |
4 |
22:58:03 |
eng-rus |
med. |
itchy patch |
зудящее пятно |
Andy |
5 |
22:35:53 |
rus-spa |
pharma. |
бета-лактамные антибиотики |
antibioticos B-lactámicos |
spanishru |
6 |
22:24:58 |
eng-rus |
gen. |
Storage Facility Department |
ОСХ |
melchakova |
7 |
22:00:42 |
eng-rus |
mil., navy |
warship |
боевой корабль (До 1928 года общим термином считалось "боевое судно". По классификаци, утверждённой ВМС РККА 1 ноября 1928 года, все боевые суда ВМФ следует именовать "боевыми кораблями".: Крейсера "Аврора", "Варяг" – это боевые суда, а любое боевое судно после 1928 года – боевой корабль.) |
10-4 |
8 |
21:57:00 |
eng-rus |
vulg. |
dry patch |
период времени, в течение которого человеку не удаётся заняться сексом |
Holynou |
9 |
21:56:26 |
eng-rus |
mil., navy |
warship |
боевое судно (До 1928 года общим термином считалось "боевое судно". По классификаци, утверждённой ВМС РККА 1 ноября 1928 года, все боевые суда ВМФ следует именовать "боевыми кораблями".: Крейсер "Аврора" – это боевое судно, а любое боевое судно после 1928 года – боевой корабль.) |
10-4 |
10 |
21:53:14 |
eng-rus |
commer. |
path to purchase |
путь к покупке |
YuliaG |
11 |
21:35:30 |
rus-fre |
rhetor. |
рост по экспоненте |
évolution exponentielle (de ... – чего-л. lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
12 |
21:34:18 |
rus-fre |
AI. |
быстрое развитие в области искусственного интеллекта |
essor de l'intelligence artificielle (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
13 |
21:29:54 |
eng-rus |
data.prot. |
resistant to brute-force attacks |
устойчивый к атакам методом подбора |
Alex_Odeychuk |
14 |
21:28:35 |
eng-rus |
data.prot. |
challenge-response mechanism |
механизм аутентификации типа отклик-отзыв |
Alex_Odeychuk |
15 |
21:28:22 |
rus |
idiom. |
кукуха уехала |
кукуха поехала |
'More |
16 |
21:22:20 |
eng-rus |
|
кукуха поехала |
кукуха съехала |
'More |
17 |
21:17:50 |
eng-rus |
mol.biol. |
protein dimer |
белковый димер |
spanishru |
18 |
21:17:16 |
rus-spa |
mol.biol. |
белковый димер |
dímero de proteína |
spanishru |
19 |
21:13:49 |
rus |
|
кукукнутый |
кукуха поехала |
'More |
20 |
21:09:06 |
eng-rus |
inf. |
cuckoo |
кукукнутый (irrational or foolish: Фильм замечательный, нежный, хоть и Депп здесь немного кукукнутый))) |
'More |
21 |
21:01:51 |
eng-rus |
med. |
groove between the palatine and lingual tonsils |
борозда между нёбной и язычной миндалинами |
Alex_Odeychuk |
22 |
20:52:36 |
rus-lav |
med. |
бардак |
urļēgs |
Nadezhda_1212 |
23 |
20:49:32 |
eng-rus |
data.prot. |
rogue server |
неавторизованный сервер (a rogue server impersonating the real server — неавторизованный сервер, выдающий себя за настоящий сервер) |
Alex_Odeychuk |
24 |
20:47:12 |
eng-rus |
data.prot. |
challenge-response handshake |
квитирование типа отклик-отзыв |
Alex_Odeychuk |
25 |
20:43:40 |
eng-rus |
cryptogr. |
cryptographically secure pseudorandom number generator |
криптографически стойкий генератор псевдослучайных чисел |
Alex_Odeychuk |
26 |
20:43:06 |
eng-rus |
cryptogr. |
cryptographically secure |
криптографически стойкий |
Alex_Odeychuk |
27 |
20:40:19 |
eng-rus |
data.prot. |
cryptographic nonce |
криптографически стойкое случайное число |
Alex_Odeychuk |
28 |
20:37:01 |
eng-rus |
hack. |
replay attack |
атака воспроизведения (атака на систему аутентификации путём записи и последующего воспроизведения ранее посланных корректных сообщений или их частей. Любая неизменная информация, такая как пароль или биометрические данные могут быть записаны и использованы позднее для имитации аутентичности.) |
Alex_Odeychuk |
29 |
20:35:33 |
rus-ger |
radioeng. |
системы подвижной радиосвязи |
Mobilfunksysteme |
dolmetscherr |
30 |
20:35:25 |
eng-rus |
data.prot. |
conditioned on |
обусловленный (чем-л.) |
Alex_Odeychuk |
31 |
20:33:54 |
eng-rus |
arts. |
biomorphic |
биоморфный (Having the appearance of a biomorph; representing a living organism rather than an artistic or pragmatic ideal.: В живописи и скульптуре биоморфные формы или образы – это формы, которые, являясь абстрактными, все же восходят к живым видам, таким как растения или человеческое тело.) |
'More |
32 |
20:30:30 |
eng-rus |
data.prot. |
password being entered |
вводимый пароль |
Alex_Odeychuk |
33 |
20:30:00 |
eng-rus |
hist. |
in the days before the Internet |
в доинтернетную эпоху |
Alex_Odeychuk |
34 |
20:29:32 |
eng-rus |
data.prot. |
non-cryptographic authentication |
некриптографическая аутентификация |
Alex_Odeychuk |
35 |
20:17:55 |
spa |
abbr. |
CIM |
centre integral de mercaderies (каталанский) |
spanishru |
36 |
20:17:43 |
eng-rus |
data.prot. |
challenge-response technique |
метод аутентификации типа отклик-отзыв |
Alex_Odeychuk |
37 |
20:17:19 |
spa |
gen. |
centre integral de mercaderies |
CIM |
spanishru |
38 |
20:16:53 |
eng-rus |
hack. |
high level of control over a computer system |
высокий уровень контроля над компьютерной системой |
Alex_Odeychuk |
39 |
20:16:33 |
eng-rus |
op.syst. |
operate in kernel mode |
работать в режиме ядра операционной системы |
Alex_Odeychuk |
40 |
20:16:12 |
spa |
gen. |
central integrada de mercaderies |
CIM |
spanishru |
41 |
20:15:41 |
spa |
abbr. |
CIM |
central integrada de mercaderies (каталанский) |
spanishru |
42 |
20:11:27 |
rus-epo |
gen. |
будни |
ĉiutaga vivo |
Alex_Odeychuk |
43 |
20:09:51 |
rus-epo |
lit. |
памятное издание |
omaĝlibro (al ... – посвящённое ... кому именно) |
Alex_Odeychuk |
44 |
20:09:09 |
rus-epo |
gen. |
впечатляющий |
impona |
Alex_Odeychuk |
45 |
20:08:24 |
rus-epo |
gen. |
разносторонне одарённый |
multtalenta |
Alex_Odeychuk |
46 |
20:07:54 |
eng-rus |
data.prot. |
communications security method |
метод обеспечения безопасности связи |
Alex_Odeychuk |
47 |
19:29:05 |
rus-ger |
radioeng. |
СПРС |
mobile Funkkommunikationssysteme (системы подвижной радиосвязи) |
dolmetscherr |
48 |
19:20:06 |
eng-rus |
gen. |
at a different time |
в другое время |
Alex_Odeychuk |
49 |
19:19:42 |
eng-rus |
data.prot. |
challenge-response message pair |
пара сообщений типа отклик-отзыв |
Alex_Odeychuk |
50 |
19:18:20 |
eng-rus |
hack. |
intercepted password |
перехваченный пароль |
Alex_Odeychuk |
51 |
19:17:54 |
eng-rus |
hack. |
adversary |
атакующий |
Alex_Odeychuk |
52 |
19:17:15 |
eng-rus |
comp., net. |
challenge-response protocol |
протокол аутентификации типа отклик-отзыв |
Alex_Odeychuk |
53 |
19:12:06 |
eng-rus |
comp., net. |
family of protocols |
семейство протоколов |
Alex_Odeychuk |
54 |
19:11:07 |
eng-rus |
data.prot. |
challenge-response algorithm |
алгоритм аутентификации типа отклик-отзыв |
Alex_Odeychuk |
55 |
19:06:09 |
eng-rus |
data.prot. |
challenge-response authentication |
аутентификация типа отклик-отзыв |
Alex_Odeychuk |
56 |
19:03:52 |
eng-rus |
comp., net. |
share |
опубликованный ресурс (файл, каталог, принтер, любая услуга, которая может быть доступна клиентам по сети) |
Alex_Odeychuk |
57 |
19:03:15 |
eng-rus |
comp., net. |
multiplex ID |
идентификатор группы пользователя (используется сервером для проверки прав доступа группы пользователя) |
Alex_Odeychuk |
58 |
19:02:54 |
eng |
abbr. comp., net. |
MID |
Multiplex ID |
Alex_Odeychuk |
59 |
19:02:31 |
eng-rus |
comp., net. |
tree ID |
идентификатор соединения с сетевым ресурсом |
Alex_Odeychuk |
60 |
19:02:05 |
eng |
abbr. comp., net. |
TID |
Tree ID |
Alex_Odeychuk |
61 |
18:59:36 |
eng-rus |
comp., net. |
hub |
сетевой концентратор |
Alex_Odeychuk |
62 |
18:48:56 |
eng-rus |
gen. |
haunt |
место обитания |
lunuuarguy |
63 |
18:44:28 |
eng |
abbr. UN |
CARI |
Consolidated Approach for Reporting Indicators of Food Security (wfp.org) |
Reklama |
64 |
18:40:06 |
eng-rus |
op.syst. |
be logically grouped |
быть логически сгруппированным (under one folder – в одну папку: be logically grouped under one folder – быть логически сгруппированным в одну папку) |
Alex_Odeychuk |
65 |
18:39:21 |
eng-rus |
op.syst. |
share |
общий ресурс |
Alex_Odeychuk |
66 |
18:37:58 |
eng-rus |
Cloud. |
improve data availability |
повышать доступность данных |
Alex_Odeychuk |
67 |
18:37:41 |
eng-rus |
op.syst. |
provide location transparency |
обеспечивать прозрачность местоположения |
Alex_Odeychuk |
68 |
18:27:00 |
eng-rus |
gen. |
mancala |
манкала (семейство настольных игр для двух игроков, распространённых по всему миру (особенно в Африке, Центральной Азии, в некоторых областях Юго-Восточной Азии и Центральной Америки) и часто называемых игры в зёрна. wikipedia.org) |
jagr6880 |
69 |
18:24:24 |
eng-rus |
gen. |
sub-reason |
причина второго плана |
pelipejchenko |
70 |
18:24:06 |
eng-rus |
gen. |
subreason |
причина второго плана |
pelipejchenko |
71 |
17:43:43 |
eng-rus |
fig. |
smokescreen |
отвлекающий манёвр |
diyaroschuk |
72 |
17:40:09 |
eng-rus |
pharma. |
iron file cabinet |
железный шкаф (для хранения документации) |
SEtrans |
73 |
17:36:31 |
eng-rus |
op.syst. |
file server |
файловый сервер |
Alex_Odeychuk |
74 |
17:36:12 |
eng-rus |
genet. |
fitness cost |
цена приспособленности (mathnet.ru) |
Bursch |
75 |
17:35:36 |
eng-rus |
op.syst. |
distributed file share |
распределённый общий файловый ресурс |
Alex_Odeychuk |
76 |
17:34:57 |
eng-rus |
softw. |
set of client and server services |
набор клиентских и серверных служб |
Alex_Odeychuk |
77 |
17:34:03 |
eng |
abbr. op.syst. |
DFS |
Distributed File System |
Alex_Odeychuk |
78 |
17:33:47 |
eng |
abbr. dat.proc. |
SMB |
Server Message Block |
Alex_Odeychuk |
79 |
17:30:12 |
eng |
abbr. med. |
BRC |
Biological Resource Center |
Karabas |
80 |
17:27:05 |
eng-rus |
med. |
body bequest |
пожертвование своего тела на благо науки (посмертно) |
Karabas |
81 |
17:24:17 |
eng-rus |
news |
permanence |
преемственность |
MichaelBurov |
82 |
17:03:37 |
eng-rus |
med. |
functional carcinoid tumour |
функционирующая карциноидная опухоль (t-pacient.ru) |
dimcuslongus |
83 |
16:56:22 |
eng-rus |
immunol. |
flow virometry |
проточная вирометрия |
CRINKUM-CRANKUM |
84 |
16:47:45 |
rus-fre |
gen. |
облиться |
se renverser de l'eau |
z484z |
85 |
16:36:43 |
eng-rus |
idiom. |
check your privilege |
кто бы говорил (в контексте расового превосходства при рождении, обычно это говорят белым людям) |
kirobite |
86 |
16:34:12 |
rus-swe |
softw. |
экспериментальная функциональная возможность |
experimentell funktion |
Alex_Odeychuk |
87 |
16:33:46 |
rus-swe |
|
experimentell funktion |
experimentella funktioner |
Alex_Odeychuk |
88 |
16:27:44 |
rus-swe |
gen. |
минимальное время |
minsta tid |
Alex_Odeychuk |
89 |
16:27:03 |
rus-swe |
gen. |
следующая попытка |
nästa försök |
Alex_Odeychuk |
90 |
16:26:42 |
rus-swe |
gen. |
новая попытка |
nytt försök |
Alex_Odeychuk |
91 |
16:26:07 |
rus-swe |
|
mottas |
mottagits (mottagits – супин от mottas) |
Alex_Odeychuk |
92 |
16:25:46 |
rus-swe |
|
mottas |
mottags (mottags – императив от mottas) |
Alex_Odeychuk |
93 |
16:25:20 |
rus-swe |
|
mottas |
mottogs (mottogs – пр. вр. от mottas) |
Alex_Odeychuk |
94 |
16:24:50 |
rus-swe |
|
mottas |
mottags (mottags – наст. вр. от mottas) |
Alex_Odeychuk |
95 |
16:21:48 |
rus-swe |
gen. |
получаться |
mottas (говоря о получении чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
96 |
16:21:06 |
rus-swe |
|
motta |
mottagit (mottagit – супин от motta) |
Alex_Odeychuk |
97 |
16:20:46 |
rus-swe |
|
motta |
mottag (mottag – императив от motta) |
Alex_Odeychuk |
98 |
16:20:21 |
rus-swe |
|
motta |
mottog (mottog – пр. вр. от motta) |
Alex_Odeychuk |
99 |
16:19:40 |
rus-swe |
|
motta |
mottar (mottar – наст. вр. от motta) |
Alex_Odeychuk |
100 |
16:18:42 |
eng-rus |
gen. |
contribute |
производить отчисления |
Stas-Soleil |
101 |
16:18:29 |
rus-swe |
gen. |
попытка получения |
försök att ta emot |
Alex_Odeychuk |
102 |
16:18:18 |
rus-heb |
anat. |
корень языка |
בסיס הלשון |
Баян |
103 |
16:17:57 |
eng-rus |
gen. |
contribute |
уплачивать отчисления |
Stas-Soleil |
104 |
16:17:17 |
eng-rus |
gen. |
contribute |
делать отчисления |
Stas-Soleil |
105 |
16:17:01 |
rus-heb |
med. |
гипоэхогенный |
היפואקואי |
Баян |
106 |
16:14:58 |
rus-swe |
dat.proc. |
попытка извлечения |
försök att hämta |
Alex_Odeychuk |
107 |
16:13:47 |
eng-rus |
gen. |
contribute |
уплачивать взносы |
Stas-Soleil |
108 |
16:13:39 |
eng-rus |
anat. |
glossotonsillar sulcus |
борозда между нёбными и язычной миндалинами (анатомического термина не знаю, возможно язычно-миндаликовая борозда, поправки приветствуются) |
Баян |
109 |
16:11:57 |
rus-swe |
gen. |
попытка получения |
försök att motta |
Alex_Odeychuk |
110 |
16:11:01 |
rus-swe |
gen. |
приниматься |
tas emot (говоря о получении чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
111 |
16:10:50 |
rus-swe |
gen. |
принимать |
ta emot |
Alex_Odeychuk |
112 |
16:08:01 |
rus-swe |
gen. |
момент, когда |
när |
Alex_Odeychuk |
113 |
16:07:16 |
rus-swe |
gen. |
пройти |
gå (говоря о времени: Den minsta tid i sekunder som ska gå mellan när händelser inte kunde tas emot och nästa försök att motta dem. — Минимальное время в секундах, которое должно пройти между моментом, когда события не удалось получить, и следующей попыткой их получения.) |
Alex_Odeychuk |
114 |
16:01:10 |
eng-rus |
gen. |
gross salary |
заработная плата до удержания налогов |
Stas-Soleil |
115 |
15:57:42 |
eng-rus |
gen. |
gross salary |
зарплата до удержания налогов |
Stas-Soleil |
116 |
15:57:17 |
eng |
abbr. anat. |
GTS |
glossotonsillar sulcus |
Баян |
117 |
15:54:03 |
rus-swe |
gen. |
другими словами |
med andra ord |
Alex_Odeychuk |
118 |
15:52:18 |
rus-ger |
gen. |
сильный |
prall (о солнце) |
Ремедиос_П |
119 |
15:51:18 |
rus-ger |
gen. |
палящее солнце |
pralle Sonne |
Ремедиос_П |
120 |
15:47:54 |
rus-swe |
dat.proc. |
извлечение событий |
händelsehämtningar (från ... – из ...) |
Alex_Odeychuk |
121 |
15:45:26 |
eng-rus |
gen. |
ferocious seriousness |
звериная серьёзность |
Ремедиос_П |
122 |
15:45:14 |
eng-rus |
gen. |
deadly seriousness |
звериная серьёзность |
Ремедиос_П |
123 |
15:44:29 |
rus-ger |
gen. |
звериная серьёзность |
tierischer Ernst |
Ремедиос_П |
124 |
15:41:42 |
eng-rus |
idiom. |
grow in the telling |
преувеличивать события истории в ходе многочисленных пересказов от человека к человеку (This tale grew in the telling.) |
lunuuarguy |
125 |
15:35:24 |
eng-rus |
pharma. |
OMCL |
официальная лаборатория по контролю за лекарствами (gov.ru) |
rebecapologini |
126 |
15:15:17 |
rus-swe |
IT |
место хранения |
lagringsutrymme |
Alex_Odeychuk |
127 |
15:14:57 |
rus-swe |
|
lagringsutrymme |
lagringsutrymmen (lagringsutrymmen – мн.ч. от lagringsutrymme) |
Alex_Odeychuk |
128 |
15:14:33 |
rus-swe |
dat.proc. |
хранилище |
lagringsutrymme |
Alex_Odeychuk |
129 |
15:12:01 |
rus-swe |
IT |
с общим доступом |
delade |
Alex_Odeychuk |
130 |
15:11:50 |
rus-swe |
chem. |
совместно использованный |
delade |
Alex_Odeychuk |
131 |
15:11:16 |
rus-swe |
tech. |
общего пользования |
delade |
Alex_Odeychuk |
132 |
15:10:59 |
rus-swe |
construct. |
для общего пользования |
delade |
Alex_Odeychuk |
133 |
15:10:44 |
rus-swe |
meteorol. |
многопользовательский |
delade |
Alex_Odeychuk |
134 |
15:10:24 |
rus-swe |
soviet. |
коллективного пользования |
delade |
Alex_Odeychuk |
135 |
15:10:13 |
rus-swe |
IT |
общий |
delade |
Alex_Odeychuk |
136 |
15:00:10 |
eng-rus |
weap. |
bridge |
электрозапальный мостик (в электрозапальной трубке) |
ABelonogov |
137 |
15:00:07 |
eng-rus |
mil. |
bridge |
ходовой мостик |
Киселев voen59 voen60 |
138 |
14:54:00 |
rus-spa |
gen. |
дачный потребительский кооператив |
cooperativa de consumidores de dacha (ДПК) |
BCN |
139 |
14:09:59 |
rus-lav |
gen. |
обрывистый берег |
stāvkrasts |
m1911 |
140 |
13:47:07 |
eng-rus |
progr. |
that together |
совокупность которых (напр., образует профиль агента пользователя) |
ssn |
141 |
13:36:28 |
ger-ukr |
gen. |
Wachturm |
сторожова вежа |
Igor_Kyiv |
142 |
13:32:03 |
eng-rus |
obst. |
implantable rod |
противозачаточный имплантат (это подкожный контрацептив длительного действия, вводится на внутренней стороне плеча, также называется birth control implant) |
nare_S |
143 |
13:24:57 |
eng-rus |
pharma. |
operational definition |
рабочее определение (An operational definition is one that can be implemented independently using the data available in the proposed study. (See the Rules Governing Medicinal Products in the European Union)) |
SEtrans |
144 |
13:21:55 |
rus-swe |
gen. |
расслабление |
avkopplande (för ... – для ...) |
Alex_Odeychuk |
145 |
13:20:46 |
rus-swe |
fig. |
ум |
själ |
Alex_Odeychuk |
146 |
13:19:38 |
rus-fre |
gen. |
личный бренд |
personal branding |
shamild7 |
147 |
13:14:57 |
rus-ara |
gen. |
в дополнение к |
بالإضافة إلى (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
148 |
13:11:27 |
rus-ara |
mil. |
система целеуказания |
نظام تحديد الهدف (.تحتوي الدبابة على نظام تحديد الهدف — Танк имеет систему целеуказания. alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
149 |
13:10:46 |
rus-ara |
gen. |
определение целей |
تحديد الهدف |
Alex_Odeychuk |
150 |
13:04:24 |
rus-ara |
fig.of.sp. |
следы давно прошедших веков |
آثار القرون الغابرة |
Alex_Odeychuk |
151 |
13:03:53 |
rus-ara |
|
غابر |
غابرة (غابرة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от غابر) |
Alex_Odeychuk |
152 |
13:03:17 |
rus-ara |
gen. |
древний |
غابر |
Alex_Odeychuk |
153 |
13:01:59 |
rus-ara |
|
قرن |
قرون (قرون – мн.ч. от قرن) |
Alex_Odeychuk |
154 |
13:00:56 |
rus-ara |
|
أثر |
آثار (آثار – мн.ч. от أثر) |
Alex_Odeychuk |
155 |
12:58:49 |
rus-ara |
geogr. |
старый город |
مدينة قدِيمَةُ (.المدينة القدِيمَةُ تحتوي على آثار القرون الغابرة — Старый город хранит следы давно прошедших веков.) |
Alex_Odeychuk |
156 |
12:58:11 |
rus-ara |
fig.of.sp. |
хранить |
تحتوي (... على – ... что-л.: .المدينة القدِيمَةُ تحتوي على آثار القرون الغابرة — Старый город хранит следы давно прошедших веков.) |
Alex_Odeychuk |
157 |
12:56:44 |
rus-ita |
med. |
плококлеточный рак шейки матки |
carcinoma a cellule squamose della cervice |
ulkomaalainen |
158 |
12:56:12 |
rus-ara |
tech. |
иметь |
تحتوي (... على – ... что-л.: .تحتوي الدبابة على نظام تحديد الهدف — Танк имеет систему целеуказания. alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
159 |
12:54:48 |
rus-ita |
law |
противоречить |
essere in contrasto con (in potenziale conflitto di interessi o in contrasto con le delibere assunte dagli Organi Societari) |
massimo67 |
160 |
12:49:34 |
eng-kor |
auto. |
brake |
브레이크 |
'More |
161 |
12:48:34 |
eng-rum |
auto. |
brake |
frână |
'More |
162 |
12:48:13 |
eng-swe |
auto. |
brake |
broms |
'More |
163 |
12:47:44 |
eng-tur |
auto. |
brake |
fren |
'More |
164 |
12:47:12 |
eng-vie |
auto. |
brake |
phanh |
'More |
165 |
12:43:56 |
eng-gre |
auto. |
brake |
φρένο |
'More |
166 |
12:40:28 |
eng-rus |
auto. |
brake lamp |
стопсигнал |
'More |
167 |
12:39:41 |
eng-rus |
nat.res. |
Climate Risk and Vulnerability Assessment |
Оценка климатических рисков и уязвимости |
Vasq |
168 |
12:38:36 |
eng-rus |
nat.res. |
Climate Risk and Vulnerability Assessment |
Оценка риска и уязвимости к изменению климата |
Vasq |
169 |
12:37:38 |
eng |
abbr. nat.res. |
CRVA |
Climate Risk and Vulnerability Assessment |
Vasq |
170 |
12:35:33 |
rus |
|
стопсигнал |
стоп-сигнал |
'More |
171 |
12:32:02 |
eng-rus |
nat.res. |
Sustainable Energy and Climate Action Plan |
План действий по устойчивому энергетическому развитию и климату |
Vasq |
172 |
12:30:17 |
eng |
abbr. |
SECAP |
Sustainable Energy and Climate Action Plan |
Vasq |
173 |
12:25:41 |
eng-rus |
gen. |
move to for permanent stay |
выезжать на ПМЖ (For those who decided to leave their homeland and are moving to the United States for permanent stay) |
sankozh |
174 |
12:22:38 |
eng |
abbr. |
SECAP |
Social Environmental and Climate Assessment Procedures |
Vasq |
175 |
12:19:02 |
eng-rus |
demogr. |
in-migration |
приток населения (in-migrate: to move into or come to live in a region or community especially as part of a large-scale and continuing movement of population) |
'More |
176 |
12:17:14 |
eng |
|
out-migration |
outmigration |
'More |
177 |
12:01:35 |
eng-rus |
gov. |
border authorities |
пограничные службы |
sankozh |
178 |
11:59:49 |
rus-khm |
gen. |
рассылать спам |
ផ្ញើសារឥតបានការ |
yohan_angstrem |
179 |
11:59:22 |
rus-khm |
gen. |
спам |
សារឥតបានការ |
yohan_angstrem |
180 |
11:58:49 |
rus-khm |
gen. |
слегка задеть |
ឆិត (Бросить, но не попасть, а только слегка задеть. ចោលមិនត្រូវគ្រាន់តែឆិត។) |
yohan_angstrem |
181 |
11:58:14 |
rus-khm |
gen. |
слегка прикоснуться |
ឆិត |
yohan_angstrem |
182 |
11:55:43 |
rus-khm |
gen. |
очень похожий |
ជ្រលិះ |
yohan_angstrem |
183 |
11:54:38 |
rus-khm |
gen. |
почти одинаковые |
ជ្រិះៗគ្នា (несколько почти одинаковых историй មានបីបួនរឿងជ្រិះៗគ្នា) |
yohan_angstrem |
184 |
11:54:14 |
rus-khm |
gen. |
почти попасть |
ជ្រិះ (но не попасть) |
yohan_angstrem |
185 |
11:53:50 |
rus-khm |
gen. |
промазать |
ជ្រិះ (не попасть с очень маленьким отклонением; почти попасть) |
yohan_angstrem |
186 |
11:53:01 |
rus-khm |
gen. |
не попасть |
ជ្រិះ (с очень маленьким отклонением; почти попасть) |
yohan_angstrem |
187 |
11:45:59 |
eng-rus |
gen. |
Gaelicization |
гэлицизация (вариант – Gaelicisation) |
Beforeyouaccuseme |
188 |
11:44:35 |
rus-khm |
gen. |
почти |
ដែលជ្រិះ |
yohan_angstrem |
189 |
11:43:58 |
rus-khm |
gen. |
почти выигрышный |
វិះនឹងត្រូវ (Мой лотерейный билет не совпал только на один номер, почти выигрышный! ឆ្នោតខ្ញុំខុសតែមួយលេខប៉ុណ្ណោះ វិះនឹងត្រូវ!) |
yohan_angstrem |
190 |
11:43:24 |
rus-khm |
gen. |
почти подходящий |
វិះនឹងត្រូវ |
yohan_angstrem |
191 |
11:42:49 |
rus-khm |
gen. |
почти |
វិះ |
yohan_angstrem |
192 |
11:42:34 |
rus-khm |
gen. |
чуть было не |
វិះ (Большой и маленький самолёты чуть было не столкнулись в небе. កប៉ាល់ហោះធំនិងកប៉ាល់ហោះតូចវិះបុកគ្នានៅលើមេឃ។) |
yohan_angstrem |
193 |
11:41:08 |
rus-khm |
gen. |
реактивный самолёт |
កប៉ាល់ហោះប្រតិកម្ម |
yohan_angstrem |
194 |
11:40:53 |
rus-khm |
gen. |
самолёт-чартер |
កប៉ាល់ហោះឈ្នួល |
yohan_angstrem |
195 |
11:40:36 |
rus-khm |
gen. |
аэроплан |
កប៉ាល់ហោះ |
yohan_angstrem |
196 |
11:40:18 |
rus-khm |
gen. |
морской корабль |
កប៉ាល់សមុទ្រ |
yohan_angstrem |
197 |
11:40:01 |
rus-khm |
gen. |
сторожевой корабль |
កប៉ាល់ល្បាត |
yohan_angstrem |
198 |
11:39:32 |
rus-khm |
gen. |
подводная лодка |
កប៉ាល់មុជទឹក |
yohan_angstrem |
199 |
11:39:13 |
rus-khm |
gen. |
рыболовное судно |
កប៉ាល់នេសាទ |
yohan_angstrem |
200 |
11:38:52 |
rus-khm |
gen. |
пароход |
កប៉ាល់ភ្លើង |
yohan_angstrem |
201 |
11:38:33 |
rus-khm |
gen. |
торговое судно |
កប៉ាល់ផ្ទុកទំនិញ |
yohan_angstrem |
202 |
11:37:43 |
rus-khm |
gen. |
катер |
កប៉ាល់ (военный) |
yohan_angstrem |
203 |
11:37:26 |
eng-rus |
astrophys. |
apparent horizon |
кажущийся горизонт (событий (Hawking)
) |
MichaelBurov |
204 |
11:36:21 |
rus-khm |
gen. |
артиллерийский катер |
កប៉ាល់កាំភ្លើងធំ |
yohan_angstrem |
205 |
11:35:32 |
rus-khm |
engl. |
ракета |
រ៉ុកកែត |
yohan_angstrem |
206 |
11:34:32 |
rus-khm |
gen. |
ракета |
កាំជ្រួចមីស្ស៊ីល |
yohan_angstrem |
207 |
11:33:55 |
rus-khm |
gen. |
ракетный катер |
កប៉ាល់បាញ់កាំជ្រួចមីស្ស៊ីល |
yohan_angstrem |
208 |
11:26:55 |
rus-khm |
gen. |
торпедный катер |
កប៉ាល់បាញ់គ្រាប់បែក |
yohan_angstrem |
209 |
11:26:37 |
rus-khm |
gen. |
корабль с ядерной силовой установкой |
កប៉ាល់បរមាណូ |
yohan_angstrem |
210 |
11:17:15 |
eng |
abbr. mil., avia. |
NPAF |
North Pole Air Force |
dimock |
211 |
11:15:40 |
rus-fre |
gen. |
травмобезопасность |
Sécurité et prévention des blessures |
shamild7 |
212 |
11:15:34 |
eng-rus |
inf. |
drop it |
всё, проехали |
Гевар |
213 |
11:08:53 |
eng-rus |
gen. |
lay waste |
подвергать разорению |
Vadim Rouminsky |
214 |
10:57:48 |
eng-rus |
mil., lingo |
fucked up beyond all recognition |
полная жопа (FUBAR, fubared: I understand the symbolism here, which suggests that if even McDonald's can't make a buck in Iceland, then Iceland's economy is totally fubared. merriam-webster.com) |
PX_Ranger |
215 |
10:53:53 |
rus-khm |
engl. |
контейнер |
កុងតឺនឺ |
yohan_angstrem |
216 |
10:53:30 |
rus-khm |
gen. |
судно-контейнеровоз |
កប៉ាល់ដឹកកុងតឺនឺ |
yohan_angstrem |
217 |
10:52:52 |
rus-khm |
gen. |
торговый корабль |
កប៉ាល់ជំនួញ |
yohan_angstrem |
218 |
10:52:40 |
rus-khm |
gen. |
торговое судно |
កប៉ាល់ជំនួញ |
yohan_angstrem |
219 |
10:52:13 |
rus-khm |
gen. |
паром |
កប៉ាល់ចម្លង |
yohan_angstrem |
220 |
10:51:55 |
rus-khm |
gen. |
военный корабль |
កប៉ាល់ចម្បាំង |
yohan_angstrem |
221 |
10:50:46 |
rus-khm |
gen. |
боевой корабль |
កប៉ាល់ចម្បាំង |
yohan_angstrem |
222 |
10:50:18 |
rus-khm |
gen. |
судно |
កប៉ាល់ (корабль) |
yohan_angstrem |
223 |
10:49:51 |
eng-rus |
tech. |
suffix |
пометка |
Lialia03 |
224 |
10:49:50 |
rus-khm |
gen. |
корабль |
កប៉ាល់ទឹក |
yohan_angstrem |
225 |
10:47:43 |
eng-rus |
mil., lingo |
fucked up beyond all recognition |
пиздец (FUBAR, fubared: I understand the symbolism here, which suggests that if even McDonald's can't make a buck in Iceland, then Iceland's economy is totally fubared. merriam-webster.com) |
PX_Ranger |
226 |
10:45:03 |
eng-rus |
mil., lingo |
fucked up beyond all recognition |
распидорасило |
PX_Ranger |
227 |
10:44:29 |
eng-rus |
mil., lingo |
fucked up beyond all recognition |
разъёбан в хлам |
PX_Ranger |
228 |
10:44:20 |
rus-khm |
gen. |
голубь |
កបោតបក្សី |
yohan_angstrem |
229 |
10:43:59 |
rus-khm |
gen. |
возврат денег |
ប្រាក់បង្វិលឱ្យមកវិញ |
yohan_angstrem |
230 |
10:43:42 |
rus-khm |
gen. |
скидка |
ការបន្ថយថ្លៃ |
yohan_angstrem |
231 |
10:43:23 |
rus-khm |
gen. |
срочная продажа |
លក់បន្ទាន់ |
yohan_angstrem |
232 |
10:42:57 |
rus-khm |
gen. |
отдавать в залог |
ដាក់បញ្ចាំ |
yohan_angstrem |
233 |
10:42:36 |
rus-khm |
gen. |
закладывать |
ដាក់បញ្ចាំ (отдавать в залог) |
yohan_angstrem |
234 |
10:42:31 |
eng-rus |
mil., lingo |
fucked up beyond all recognition |
разъёбан до неузнаваемости (FUBAR) |
PX_Ranger |
235 |
10:41:43 |
eng-rus |
tech. |
suitable |
оптимальный |
Lialia03 |
236 |
10:40:48 |
rus-khm |
gen. |
заложить часы |
ដាក់បញ្ចាំនាឡិកា |
yohan_angstrem |
237 |
10:40:15 |
rus-khm |
gen. |
срочно нужны деньги |
ត្រូវការលុយប្រញាប់ |
yohan_angstrem |
238 |
10:39:14 |
rus-khm |
gen. |
костюм |
អាវធំឈុត |
yohan_angstrem |
239 |
10:39:13 |
rus-fre |
gen. |
разряжаться |
s'user (о батарейках youtu.be) |
z484z |
240 |
10:38:51 |
rus-khm |
gen. |
приятный |
ដែលគួរឲ្យសរសើរ |
yohan_angstrem |
241 |
10:38:36 |
rus-khm |
gen. |
вето, налагаемое президентом |
សិទ្ធិវ៉េតូរបស់ប្រធានាធិបតី |
yohan_angstrem |
242 |
10:38:17 |
rus-khm |
gen. |
вето, налагаемое законодательным органом |
សិទិ្ធវ៉េតូរបស់អង្គការនីតិបញ្ញតិ សភា |
yohan_angstrem |
243 |
10:37:51 |
rus-khm |
gen. |
вето |
ទំនាស់ |
yohan_angstrem |
244 |
10:37:34 |
rus-khm |
engl. |
вето |
វ៉េតូ |
yohan_angstrem |
245 |
10:36:56 |
rus-khm |
gen. |
реальная заработная плата |
កញ្ចប់បៀវត្សរ៍ |
yohan_angstrem |
246 |
10:36:37 |
rus-khm |
gen. |
карманное вето |
ការវ៉េតូរបស់ប្រធានាធិបតិក្រោយពីសភាលើកវារកាល (задержка президентом (или губернатором) подписания законопроекта до закрытия сессии законодательного органа власти) |
yohan_angstrem |
247 |
10:36:04 |
rus-khm |
gen. |
наручные часы |
នាឡិកាដៃ |
yohan_angstrem |
248 |
10:35:47 |
rus-khm |
gen. |
карманные часы |
នាឡិកាដក់ |
yohan_angstrem |
249 |
10:35:28 |
rus-khm |
gen. |
карманный вор |
ចោរលុកហោប៉ោ |
yohan_angstrem |
250 |
10:35:13 |
rus-khm |
gen. |
карманник |
ចោរលុកហោប៉ោ |
yohan_angstrem |
251 |
10:34:26 |
rus-khm |
gen. |
карманные деньги |
ប្រាក់សម្រាប់ចាយវាយ |
yohan_angstrem |
252 |
10:34:03 |
rus-khm |
gen. |
карманные расходы |
ការចំណាយហួសប្រាក់ផ្ទាល់ខ្លួន |
yohan_angstrem |
253 |
10:33:30 |
rus-khm |
gen. |
пародонтальный карман |
ថង់អញ្ចាញ (синонимы: зубодесневой карман, десневой карман) |
yohan_angstrem |
254 |
10:32:59 |
rus-khm |
gen. |
присвоить |
បញ្ជូនទៅយកជារបស់ខ្លួន |
yohan_angstrem |
255 |
10:32:39 |
rus-khm |
gen. |
книжка карманного формата |
កូនសៀវភៅតូច |
yohan_angstrem |
256 |
10:32:22 |
rus-khm |
gen. |
издание карманного формата |
កូនសៀវភៅតូច |
yohan_angstrem |
257 |
10:31:38 |
rus-khm |
gen. |
складной нож |
កាំបិតបត់ |
yohan_angstrem |
258 |
10:31:23 |
rus-khm |
gen. |
карманный нож |
កាំបិតបត់ |
yohan_angstrem |
259 |
10:31:00 |
eng-rus |
chem. |
blank mass fraction |
примерная массовая доля |
Lialia03 |
260 |
10:30:52 |
rus-khm |
gen. |
класть в карман |
ដាក់ក្នុងហោប៉ោ |
yohan_angstrem |
261 |
10:30:26 |
rus-khm |
gen. |
карман |
ហោប៉ោ |
yohan_angstrem |
262 |
10:29:46 |
rus-khm |
gen. |
карман |
កបេព្ធ |
yohan_angstrem |
263 |
10:29:09 |
rus-khm |
rel., budd. |
Капилавасту |
កបិលវស្តុ (город,
пали Kapilavatthu, столица царства, где Сиддхартха Гаутама прожил первые 29 лет своей жизни. Местонахождение Капилавасту точно не установлено. Также: កបិលពស្តុ, កបិលភស្តុ, កបិលវត្ថុ, កបិលពស្ដុ
) |
yohan_angstrem |
264 |
10:28:41 |
eng-rus |
tech. |
cleaning solvent |
химический растворитель |
Lialia03 |
265 |
10:26:43 |
rus-khm |
gen. |
серьги |
កបិត (у танцовщиц, в виде шариков, см. ទុំហូ) |
yohan_angstrem |
266 |
10:25:57 |
rus-khm |
gen. |
парализованный |
ខ្វិត |
yohan_angstrem |
267 |
10:25:20 |
rus-khm |
gen. |
паралич |
ភាពខ្វិត |
yohan_angstrem |
268 |
10:24:56 |
rus-khm |
bot. |
деревянное яблоко |
កបិដ្ឋ (слоновое яблоко, ферония лимонная (Limonia cidissima, Feronia limonia) blog-travushka.ru) |
yohan_angstrem |
269 |
10:23:40 |
rus-khm |
gen. |
причудливый |
កបិចិត្ដ |
yohan_angstrem |
270 |
10:21:54 |
rus-khm |
sanscr. |
голова |
កបាល (санскрит, пали) |
yohan_angstrem |
271 |
10:21:03 |
rus-khm |
gen. |
лечить |
កប |
yohan_angstrem |
272 |
10:20:45 |
rus-khm |
gen. |
лечить с помощью акупунктуры |
កបជាមួយការព្យាបាលដោយម្ជុលវិទ្យាសាស្ត្រ |
yohan_angstrem |
273 |
10:20:19 |
rus-khm |
gen. |
акупунктура |
ការព្យាបាលដោយម្ជុលវិទ្យាសាស្ត្រ |
yohan_angstrem |
274 |
10:18:22 |
rus-khm |
gen. |
быть успешным в работе |
រកស៊ីកប |
yohan_angstrem |
275 |
10:17:31 |
rus-khm |
gen. |
жить вместе в гармонии |
នៅកបគ្នា |
yohan_angstrem |
276 |
10:17:11 |
rus-khm |
gen. |
поддерживать здоровье |
នៅកប |
yohan_angstrem |
277 |
10:16:39 |
rus-khm |
gen. |
подходящий |
កប |
yohan_angstrem |
278 |
10:16:20 |
rus-ger |
tech. |
беспылевая загрузка |
staubfreie Beladung |
Erdferkel |
279 |
10:16:12 |
rus-khm |
gen. |
эффективное лекарство |
ថ្នាំកប |
yohan_angstrem |
280 |
9:41:02 |
rus-spa |
gen. |
дискуссионная группа |
grupo de discusión |
spanishru |
281 |
9:37:19 |
eng-rus |
tech. |
sub-sampling |
повторная выборка |
Lialia03 |
282 |
9:35:34 |
eng-rus |
gen. |
enough |
до такой степени |
Lialia03 |
283 |
9:34:44 |
eng |
abbr. |
AIMS |
Airspace Monitoring System |
masay |
284 |
9:16:26 |
rus |
abbr. |
ОГП |
опознавание государственной принадлежности |
masay |
285 |
9:12:18 |
eng-rus |
gen. |
each |
отдельно взятый |
Lialia03 |
286 |
9:10:16 |
eng-rus |
gas.proc. |
MR |
смешанный хладагент (mixed refrigerant) |
maystay |
287 |
9:07:41 |
eng-rus |
chem. |
water droplets |
конденсат |
Lialia03 |
288 |
8:29:11 |
eng-rus |
gen. |
after all |
всё же ('Was it possible that it was Barrymore, after all, whom we had seen in the cab in Regent Street?' (Sir Arthur Conan Doyle) – всё-таки / всё же был Бэрримор • I expected to fail the exam, but I passed after all. (Michael Swan's PEU) – всё-таки сдал / всё же сдал • I had hoped it would be dry, but it rained after all.) |
ART Vancouver |
289 |
8:25:55 |
eng-rus |
idiom. |
change the whole ballgame |
изменить положение дел (That fact that Disney is stepping in is going to change the whole ballgame.) |
ART Vancouver |
290 |
8:25:47 |
eng-rus |
idiom. |
change the whole ballgame |
всё изменить (That fact that Disney is stepping in is going to change the whole ballgame. -- это всё меняет) |
ART Vancouver |
291 |
8:25:27 |
eng-rus |
idiom. |
change the whole ballgame |
изменить всю ситуацию (That fact that Disney is stepping in is going to change the whole ballgame. -- это всё меняет) |
ART Vancouver |
292 |
8:25:09 |
eng-rus |
idiom. |
change the whole ballgame |
изменить весь расклад (That fact that Disney is stepping in is going to change the whole ballgame. -- это всё меняет) |
ART Vancouver |
293 |
8:15:12 |
eng-rus |
gen. |
changing light |
изменения в освещении (respond with extraordinary subtlety to changing light – реагируют на изменения в освещении) |
ART Vancouver |
294 |
8:07:51 |
eng-rus |
gen. |
inflate the value |
завышать стоимость (A New York judge ruled on Tuesday that Donald J. Trump persistently committed fraud by inflating the value of his assets) |
diyaroschuk |
295 |
8:01:38 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
АСТД |
аппаратура системы технического диагностирования |
Boris54 |
296 |
7:07:36 |
eng-rus |
cliche. |
on medical leave |
на больничном (I'm on a medical leave (all is going to be good) I hope to be back very soon.) |
ART Vancouver |
297 |
7:05:39 |
eng-rus |
busin. |
market surveillance |
наблюдение за рынком (We provide copies of news release to the market surveillance department.- отдел по наблюдению за рынком) |
ART Vancouver |
298 |
7:02:00 |
eng-rus |
inf. |
get snotty |
зазнаться ("I think a man ought to get drunk at least twice a year just on principle, so he won't let himself get snotty about it." (Raymond Chandler) – чтобы не зазнаваться) |
ART Vancouver |
299 |
7:01:52 |
eng-rus |
inf. |
get snotty |
задирать нос ("I think a man ought to get drunk at least twice a year just on principle, so he won't let himself get snotty about it." (Raymond Chandler) – чтобы не зазнаваться) |
ART Vancouver |
300 |
6:53:35 |
eng-rus |
build.mat. |
tilework |
глазурованный кафель (об отделке) |
ART Vancouver |
301 |
6:51:50 |
eng-rus |
arts. |
bold colours |
глубокие тона (Bold colours are are vibrant bright colors, very loud, they are clear, stand out and are darker. You can notice them easily. There is pink, teal, fuchsia...) |
ART Vancouver |
302 |
6:49:45 |
eng-rus |
cliche. |
deeply moved |
глубоко взволнованный (He was deeply moved. – Он был глубоко взволнован.) |
ART Vancouver |
303 |
6:47:36 |
eng-rus |
cliche. |
come up with a solution |
найти решение (проблемы: Coming up with solutions in critical situations is a skill not every project manager has. • Greenville must rethink this mess and come up with a better solution to give people with disabilities, seniors and others easier access to launch their small water craft. We are not talking about a boat ramp, just a closer drop-off area.) |
ART Vancouver |
304 |
6:44:24 |
eng-rus |
gen. |
be appreciated |
найти признание (Sadly, Pupkinson's revolutionary creativity was not appreciated during his lifetime. – не нашло признания) |
ART Vancouver |
305 |
6:31:39 |
eng-rus |
fig. |
resonate with |
найти отклик у (It's just not an issue, it doesn't resonate with the general public. – не находит отклика в народе) |
ART Vancouver |
306 |
6:31:05 |
eng-rus |
idiom. |
strike a chord with |
глубоко взволновать (также in the heart of sb. / in sb.'s heart: “It’s disturbing to see anything like this,” an outraged West told CityNews. West, who has two young children, says this has really struck a chord with him. citynews.ca) |
ART Vancouver |
307 |
6:30:49 |
eng-rus |
idiom. |
strike a chord with |
найти отклик у (также in the heart of sb. / in sb.'s heart) |
ART Vancouver |
308 |
6:12:01 |
eng-rus |
idiom. |
game over |
песенка спета (And he never had any kids of his own, but he’s always felt a link to the boy in Deep Cove. “That little guy and me have a connection because it was game over for him,” he said. “In a sense, I kind of feel like, you know, he’s my kid.” nsnews.com) |
ART Vancouver |
309 |
6:11:52 |
eng-rus |
idiom. |
one's goose is cooked |
песенка спета (The premier of our province actually spent the night in jail in a foreign country, and a lot of people thought his goose was cooked on that one. – его песенка спета) |
ART Vancouver |
310 |
6:10:13 |
eng-rus |
gen. |
scratchy throat |
першит в горле (Gargling with warm salt water won't magically fix your sore throat, however, it can temporarily relieve a sore or scratchy throat.) |
ART Vancouver |
311 |
6:07:55 |
eng-rus |
gen. |
time of stress |
период перегрузки (During times of stress, some people tend to just break down. You need to learn some simple breathing techniques to relieve that stress.) |
ART Vancouver |
312 |
6:04:53 |
eng-rus |
formal |
print media |
органы печати |
ART Vancouver |
313 |
6:04:34 |
eng-rus |
formal |
print media |
периодическая печать |
ART Vancouver |
314 |
6:03:19 |
eng-rus |
formal |
print media |
органы периодической печати |
ART Vancouver |
315 |
5:58:04 |
eng-rus |
gen. |
be involved in one's child |
заниматься ребёнком (As a parent, I feel it's great to be involved and interested in paying attention to your child.) |
ART Vancouver |
316 |
5:55:49 |
eng-rus |
gen. |
do chores |
заниматься работой по дому (The philosophy behind doing chores is that in this rowboat, everyone has to lift an oar.) |
ART Vancouver |
317 |
5:20:00 |
eng-bul |
law |
nominal rate |
номинален курс (на валута) |
алешаBG |
318 |
5:12:26 |
rus-ger |
gen. |
переключиться |
springen (die Ampel ist auf Rot gesprungen) |
Гевар |
319 |
4:18:27 |
eng-rus |
trav. |
a long plane flight |
длинный перелёт (during long plane flights) |
ART Vancouver |
320 |
4:17:54 |
eng-rus |
gen. |
long lineup |
длинная очередь (long lineups at the airports) |
ART Vancouver |
321 |
4:13:09 |
eng-rus |
inf. |
the boonies |
кулички (live in the boonies – жить на куличках: way out in the boonies • People live in the boonies but they expect transit service like they are in Kits or Coal Harbour. Haha!
) |
ART Vancouver |
322 |
4:09:30 |
eng-rus |
slang |
high-brow |
заумный |
ART Vancouver |
323 |
4:06:56 |
rus-ara |
|
موصوف |
موصوفة (موصوفة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от موصوف) |
Alex_Odeychuk |
324 |
4:06:14 |
rus-ara |
media. |
описываемый |
موصوف (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
325 |
4:03:31 |
rus-ara |
gen. |
аналогично |
بطريقة مشابهة (...+ل – чему-л. alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
326 |
4:03:12 |
rus-ara |
gen. |
аналогичный |
مشابه (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
327 |
4:00:13 |
rus-ara |
|
مدون |
مدونون (مدونون – имен.п. мн.ч. от مدون) |
Alex_Odeychuk |
328 |
3:59:44 |
rus-ara |
|
مدون |
مدونين (مدونين – род. или винит.п. мн.ч. от مدون) |
Alex_Odeychuk |
329 |
3:57:28 |
rus-ara |
transp. |
водитель мотоцикла |
سائق دراجة نارية (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
330 |
3:54:58 |
rus-ara |
gen. |
хаос в сфере безопасности |
فوضى أمنية (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
331 |
3:54:34 |
rus-ara |
gen. |
в сфере безопасности |
أمني (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
332 |
3:54:20 |
rus-ara |
gen. |
относящийся к безопасности |
أمني (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
333 |
3:54:01 |
rus-ara |
|
أمني |
أمنية (أمنية – ж.р. от أمني) |
Alex_Odeychuk |
334 |
3:53:26 |
rus-ara |
gen. |
предупредить |
حذر (... من – о ... alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
335 |
3:52:15 |
rus-ara |
rhetor. |
столь кроваво |
بهذه الطريقة الدموية (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
336 |
3:50:18 |
rus-ara |
gen. |
в мировом масштабе |
عالميًا (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
337 |
3:48:39 |
rus-ara |
polit. |
политический шантаж |
أبتزاز سياسي (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
338 |
3:48:10 |
rus-ara |
crim.law. |
шантаж |
أبتزاز (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
339 |
3:47:30 |
rus-ara |
polit. |
политический конфликт |
صراع سياسي (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
340 |
3:46:53 |
rus-ara |
polit. |
политически нестабильный |
غير مستقر سياسيا (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
341 |
3:45:31 |
rus-ara |
gen. |
в плане безопасности |
أمنيًا (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
342 |
3:45:17 |
rus-ara |
gen. |
нестабильный в плане безопасности |
غير مستقر أمنيًا (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
343 |
3:44:30 |
rus-ara |
polit. |
нестабильный |
غير مستقر (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
344 |
3:43:57 |
rus-ara |
polit. |
политический сигнал |
رسالة سياسية (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
345 |
3:41:57 |
rus-ara |
PR |
вызвать шок |
أثار موجة من الصدمة (букв. – волну шока alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
346 |
3:39:24 |
rus-ita |
paint.w. |
мокрый край |
bagnato su bagnato (техника нанесения отделочных смесей и красок на стены по мокрому краю свежим материалом на еще не подсохший нанесенный материал) |
moonlike |
347 |
3:39:22 |
eng-rus |
idiom. |
come a purler |
растянуться во весь рост ("Only one thing, indeed, could have pleased me more – if I had been informed that Sir Watkyn Bassett had trodden on the soap and come a purler in the bathtub." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
348 |
3:39:08 |
eng-rus |
idiom. |
come a purler |
шлёпнуться (головой вперёд, во весь рост: "Only one thing, indeed, could have pleased me more – if I had been informed that Sir Watkyn Bassett had trodden on the soap and come a purler in the bathtub." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
349 |
3:38:52 |
rus-ara |
gen. |
образ |
نمط (نمط الحياة — образ жизни alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
350 |
3:37:53 |
eng-rus |
idiom. |
come a purler |
грохнуться (головой вперёд, во весь рост: "Only one thing, indeed, could have pleased me more – if I had been informed that Sir Watkyn Bassett had trodden on the soap and come a purler in the bathtub." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
351 |
3:35:35 |
rus-ara |
|
ليلي |
ليلية (ليلية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от ليلي) |
Alex_Odeychuk |
352 |
3:34:44 |
rus-ara |
|
نادي |
نوادي (نوادي – мн.ч. от نادي) |
Alex_Odeychuk |
353 |
3:34:17 |
rus-ara |
|
نادي ليلي |
نوادي ليلية (نوادي ليلية – мн.ч. от نادي ليلي) |
Alex_Odeychuk |
354 |
3:33:56 |
rus-ara |
show.biz. |
ночной клуб |
نادي ليلي (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
355 |
3:32:20 |
rus-ara |
show.biz. |
посещать |
تردد (... على – что-л. alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
356 |
3:31:25 |
eng-rus |
contempt. |
much-ballyhooed |
громко разрекламированный ("Громко разрекламированный митинг оппозиции в Тбилиси оказался лишь пшиком." (news.rambler.ru)) |
ART Vancouver |
357 |
3:30:03 |
rus-ara |
gen. |
постоянно |
بشكل مستمر (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
358 |
3:29:47 |
rus-ara |
gen. |
будь то |
سواء (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
359 |
3:27:17 |
rus-ara |
soc.med. |
фотография в социальных сетях |
صورة على مواقع التواصل الاجتماعي |
Alex_Odeychuk |
360 |
3:25:26 |
rus-ara |
gen. |
существенно |
بشكل كبير (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
361 |
3:23:25 |
rus-ara |
soc.med. |
интервью в социальных сетях |
لقاء على مواقع التواصل الاجتماعي (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
362 |
3:22:29 |
rus-ara |
gen. |
появиться |
ظهر (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
363 |
3:21:37 |
rus-ara |
gen. |
вызывать споры |
يثير الجدل (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
364 |
3:20:53 |
rus-ara |
cloth. |
женская одежда |
ملابس نسائية (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
365 |
3:20:23 |
rus-ara |
|
نسائي |
نسائية (نسائية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от نسائي) |
Alex_Odeychuk |
366 |
3:19:54 |
rus-ara |
gen. |
женский |
نسائي (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
367 |
3:19:17 |
rus-ara |
rhetor. |
а иногда и |
وأحيانا (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
368 |
3:18:35 |
rus-ara |
|
شعر مستعار |
شعور مستعارة (شعور مستعارة – мн.ч. от شعر مستعار) |
Alex_Odeychuk |
369 |
3:18:17 |
rus-ara |
hairdr. |
парик |
شعر مستعار (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
370 |
3:16:44 |
rus-ara |
perf. |
макияж |
مكياج (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
371 |
3:16:01 |
rus-ara |
context. |
уже много лет |
منذ أعوام (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
372 |
3:14:34 |
rus-ara |
gen. |
вызывать |
يثير (يثير الجدل — вызывать споры alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
373 |
3:12:29 |
rus-ara |
|
مصدر |
مصادر (مصادر – мн.ч. от مصدر) |
Alex_Odeychuk |
374 |
3:11:55 |
rus-ara |
intell. |
по информации источников в органах безопасности |
وفقا للمصادر الأمنية (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
375 |
3:10:21 |
rus-ara |
|
رصاص |
رصاصات (رصاصات – мн.ч. от رصاص) |
Alex_Odeychuk |
376 |
3:09:44 |
rus-ara |
weap. |
пуля |
رصاص (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
377 |
3:08:34 |
rus-ara |
gen. |
проникать |
اخترق (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
378 |
3:08:33 |
rus-ita |
paint. |
лессировка |
velatura (техника нанесения разбавленных красок тонким прозрачным слоем в живописи и строительстве) |
moonlike |
379 |
3:03:45 |
rus-ara |
media. neol. |
местное информационное агентство |
وكالة نيوز محلية (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
380 |
3:02:45 |
rus-ara |
media. |
сообщить |
نقل (... عن – со ссылкой на ... кого-л. alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
381 |
3:02:03 |
rus-ara |
food.serv. |
доставка еды из ресторана |
توصيل مطعم (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
382 |
3:01:38 |
rus-ara |
food.serv. |
работник службы доставки еды из ресторана |
عامل توصيل مطعم (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
383 |
2:59:39 |
rus-ara |
|
سائق الدراجة |
سائقي الدراجات (سائقي الدراجات – мн.ч. от سائق الدراجة) |
Alex_Odeychuk |
384 |
2:58:42 |
rus-ara |
transp. |
водитель мотоцикла |
سائق الدراجة (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
385 |
2:56:11 |
rus-ara |
gen. |
скоординированная операция |
عملية منسقة (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
386 |
2:55:32 |
rus-ara |
|
منسق |
منسقة (منسقة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от منسق) |
Alex_Odeychuk |
387 |
2:55:04 |
rus-ara |
gen. |
скоординированный |
منسق (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
388 |
2:53:39 |
rus-ara |
gen. |
независимо |
بشكل مستقل (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
389 |
2:50:21 |
rus-ara |
|
تسجيل |
تسجيلات (تسجيلات – мн.ч. от تسجيل) |
Alex_Odeychuk |
390 |
2:50:00 |
rus-ara |
soc.med. |
запись, распространённая в социальных сетях |
تسجيل منتشر على مواقع التواصل الاجتماعي (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
391 |
2:44:08 |
rus-ara |
gen. |
скончаться |
فارق الحياة (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
392 |
2:42:47 |
rus-ara |
gen. |
немедленно |
على الفور (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
393 |
2:41:56 |
rus-ara |
geogr. |
к западу от столицы |
غربي العاصمة (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
394 |
2:41:20 |
rus-ara |
geogr. PR |
престижный район |
منطقة راقية (منطقة المنصور الراقية — престижный район Аль-Мансур alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
395 |
2:40:27 |
rus-ara |
|
راقي |
راقية (راقية – ж.р. от راقي) |
Alex_Odeychuk |
396 |
2:40:01 |
rus-ara |
gen. |
престижный |
راقي (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
397 |
2:35:06 |
rus-ara |
crim.law. |
застрелить |
أطلق عليه النار (его alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
398 |
2:32:16 |
rus-ara |
fig. |
вооружённый человек |
يد مسلح (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
399 |
2:30:17 |
rus-ara |
intell. |
в службе безопасности |
أمني (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
400 |
2:29:44 |
rus-ara |
intell. |
в органах безопасности |
أمني (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
401 |
2:29:20 |
eng-rus |
gen. |
scream for help |
звать на помощь (What followed was a wild 911 call wherein the man lamented to the operator that he had been lost in the forest for days and, while screaming for help, claimed that he had run afoul of some bears that were on the verge of attacking him. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
402 |
2:29:04 |
rus-ara |
media. |
источник в органах безопасности |
مصدر أمني (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
403 |
2:28:38 |
rus-ara |
media. |
неназванный |
لم يذكر اسمه (букв. – который не упомянул своё имя alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
404 |
2:26:55 |
rus-ara |
media. |
процитировать |
نقل (... عن – ... кого-л., что-л. alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
405 |
2:23:11 |
rus-ara |
gen. |
опасная страна |
بلدان خطرة (. العراق يعتبر من البلدان الخطرة — Ирак считается опасной страной. alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
406 |
2:22:41 |
rus-ara |
|
خطر |
خطرة (خطرة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от خطر) |
Alex_Odeychuk |
407 |
2:22:16 |
rus-ara |
gen. |
опасный |
خطر (خَطِرٌ alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
408 |
2:21:46 |
rus-ara |
|
محافظ |
محافظة (محافظة – ж.р. от محافظ) |
Alex_Odeychuk |
409 |
2:20:59 |
rus-ara |
cultur. |
консервативная страна |
بلدان محافظة (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
410 |
2:20:22 |
rus-ara |
gen. |
консервативный |
محافظ (.العراق يعتبر من البلدان المحافظة — Ирак считается консервативной страной. alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
411 |
2:19:20 |
eng-rus |
emerg.care |
emergency dispatcher |
диспетчер аварийно-спасательной службы (A man who got lost in the West Virginia wilderness came up with a rather ill-advised way to getting rescued when he called emergency dispatchers and desperately claimed that he was being attacked by a bear. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
412 |
2:18:21 |
rus-ara |
gen. |
считаться |
إعتبر (... من – ... кем-л., чем-л. alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
413 |
2:16:50 |
rus-ara |
gen. |
несмотря на то, что |
على الرغم من أن (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
414 |
2:15:47 |
rus-ara |
|
فيديو |
فيديوهات (فيديوهات – мн.ч. от فيديو alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
415 |
2:14:57 |
rus-ara |
multimed. |
видеоролик |
فيديو (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
416 |
2:12:05 |
rus-ita |
cloth. |
планка |
cannoncino |
livebetter.ru |
417 |
2:11:42 |
rus-ara |
gen. |
вызывающий |
مثير (... مثير للجدل بسبب — вызывающий спор из-за ... alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
418 |
2:10:48 |
rus-ara |
names |
Хаят |
حياة (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
419 |
2:09:30 |
eng-rus |
gram. |
who by |
кем (In a passive sentence, the agent is the expression that says who (or what) an action is done by. -- кем совершается действие (Michael Swan, Practical English Usage)) |
ART Vancouver |
420 |
2:09:29 |
rus-ara |
intell. |
органы безопасности |
سلطات أمنية (السلطات الأمنية العراقية — иракские органы безопасности alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
421 |
2:07:26 |
rus-ara |
names |
Нур |
نور |
Alex_Odeychuk |
422 |
2:07:02 |
rus-ara |
inet. |
производитель контента |
صانع المحتوى (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
423 |
2:06:45 |
rus-ara |
inet. |
создатель контента |
صانع المحتوى (alhurra.com) |
Alex_Odeychuk |
424 |
2:06:01 |
eng-rus |
cliche. |
to the profound surprise of everyone |
к всеобщему глубочайшему изумлению (Assessing the situation, cops gathered around the well and shouted down to the woman, asking for her name. In response, they heard her cry out "Juanita," which seemingly confirmed the concerned resident's report of someone being stuck, though they could see no sign of the woman with their flashlights. Eventually the fire department arrived with special equipment that allowed a rescuer to descend to the bottom of the well. However, to the profound surprise of everyone on the scene, Juanita was no where to be found as the pit was completely empty. A subsequent search of the area, including another well nearby, turned up nothing, which has led many to theorize that the woman crying out from the well was, in fact, a ghost. -- к глубочайшему изумлению всех присутствующих coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
425 |
1:57:37 |
eng-rus |
mus. |
major record deal |
крупный контракт на запись музыкального альбома (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
426 |
1:55:35 |
eng-rus |
adv. |
ad titan |
рекламный гигант (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
427 |
1:55:21 |
eng-rus |
slang |
rat sb. out to |
доносить на кого-л. (("It seems as though educators want to train our children to rat heretical parents out to the state." (Twitter)) |
ART Vancouver |
428 |
1:55:03 |
eng-rus |
slang |
rat sb. out to |
донести на кого-л. ("It seems as though educators want to train our children to rat heretical parents out to the state." (Twitter)) |
ART Vancouver |
429 |
1:54:21 |
eng-rus |
soc.med. |
social media followers |
подписчики в социальных сетях (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
430 |
1:52:42 |
eng-rus |
inet. |
follower count |
количество подписчиков (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
431 |
1:51:56 |
eng-rus |
econ. |
influencer economy |
экономика блогеров (forbes.com, rbc.ru) |
Alex_Odeychuk |
432 |
1:48:43 |
eng-rus |
PR |
prime example |
наглядный пример (be a prime example of ... – являться наглядным примером того, как ... forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
433 |
1:46:43 |
eng-rus |
bus.styl. |
work clean |
работать чисто (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
434 |
1:46:16 |
eng-rus |
PR |
family-friendly image |
образ семейного человека (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
435 |
1:44:11 |
eng-rus |
busin. |
marketing head |
руководитель маркетингового направления (в компании forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
436 |
1:41:43 |
eng-rus |
inet. |
fan base |
подписчики (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
437 |
1:40:53 |
eng-rus |
robot. |
homemade robot |
самодельный робот (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
438 |
1:40:02 |
eng-rus |
HR |
get a proper job |
найти нормальную работу (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
439 |
1:37:40 |
eng-rus |
mil., avia. |
heavy bomber drone |
тяжёлый беспилотный бомбардировщик (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
440 |
1:36:17 |
eng-rus |
mil., avia. |
heavy bomber drone fleet |
парк тяжёлых дронов-бомбардировщиков (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
441 |
1:34:28 |
eng-rus |
mil., avia. |
electronic warfare aircraft |
самолёт радиоэлектронной борьбы (узкоспециализированный летательный аппарат, предназначенный для подавления средств радиоэлектронной разведки, наведения, прицеливания и обеспечения противника, для чего оснащается различными сложными системами обнаружения, анализа и противодействия forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
442 |
1:33:25 |
eng-rus |
mil., avia. |
torpedo bomber drone |
дрон-бомбардировщик-торпедоносец |
Alex_Odeychuk |
443 |
1:32:39 |
eng-rus |
mil., avia. |
light bomber drone |
лёгкий дрон-бомбардировщик |
Alex_Odeychuk |
444 |
1:32:22 |
eng-rus |
mil., avia. |
medium bomber drone |
средний дрон-бомбардировщик |
Alex_Odeychuk |
445 |
1:29:59 |
eng-rus |
gen. |
unnerving |
пугающий (an unnerving sense of the gruesome throughout his poetry • Describing the experience of finally seeing the phenomenon, Randall mused that "it's very surreal and was a little unnerving," no doubt due in part to his being out on the misty mountaintop all by himself. • Police ultimately wound up scratching their heads over how the unnerving event unfolded. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
446 |
1:20:56 |
eng-rus |
gen. |
be a failure |
потерпеть неудачу (In 1841 Robert Owen, the social reformer, founded a socialist community at West Tytherley, 2 1/2 miles south, but it was a failure. (AA Illustrated Guide To Britain)) |
ART Vancouver |
447 |
1:16:39 |
eng-rus |
intell. USA |
lethal operation |
ликвидация (conduct lethal operations — проводить ликвидации fas.org) |
Alex_Odeychuk |
448 |
1:10:52 |
eng-rus |
media. |
information environment |
информационное пространство (fas.org) |
Alex_Odeychuk |
449 |
0:56:03 |
eng-rus |
intell. inet. |
online persona |
учётная запись под управлением ботофермы (заведенная от имени якобы реального человека fas.org) |
Alex_Odeychuk |
450 |
0:20:40 |
eng-rus |
gen. |
anywhere in the world |
по всему миру (fas.org) |
Alex_Odeychuk |
451 |
0:16:12 |
rus-spa |
gen. |
знаковая фигура |
figura emblemática |
spanishru |
452 |
0:15:03 |
rus-spa |
gen. |
по замыслу |
según lo previsto |
spanishru |
453 |
0:13:26 |
rus-fre |
electr.eng. |
автомат ввода резерва |
délesteur |
Alex_Odeychuk |
454 |
0:12:29 |
eng-rus |
mil. |
mislead enemy evaluation |
ввести противника в заблуждение |
Alex_Odeychuk |
455 |
0:11:51 |
eng-rus |
mil. |
enemy surveillance devices |
средства наблюдения противника |
Alex_Odeychuk |
456 |
0:05:07 |
rus-swe |
|
medge |
medgett (medgett – супин от medge) |
Alex_Odeychuk |
457 |
0:04:38 |
rus-swe |
|
medge |
medgiv (medgiv – императив от medge) |
Alex_Odeychuk |
458 |
0:03:57 |
rus-swe |
|
medge |
medgav (medgav – пр. вр. от medge) |
Alex_Odeychuk |
459 |
0:03:24 |
rus-swe |
|
medge |
medger (medger – наст. вр. от medge) |
Alex_Odeychuk |
460 |
0:01:28 |
rus-swe |
|
behöva |
behövt (behövt – супин от behöva) |
Alex_Odeychuk |
461 |
0:01:00 |
rus-swe |
|
behöva |
behöv (behöv – императив от behöva) |
Alex_Odeychuk |
462 |
0:00:26 |
rus-swe |
|
behöva |
behövte (behövte – пр. вр. от behöva) |
Alex_Odeychuk |
463 |
0:00:04 |
rus-swe |
|
behöva |
behöver (behöver – наст. вр. от behöva) |
Alex_Odeychuk |