1 |
23:57:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
birth of an idea |
зарождение мысли |
Gruzovik |
2 |
23:50:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
since birth |
от роду |
Gruzovik |
3 |
23:41:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
biro |
шариковая авторучка |
Gruzovik |
4 |
23:36:23 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
bird watcher |
орнитолог-любитель |
Gruzovik |
5 |
23:31:24 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
go bird's nesting |
охотиться за птичьими гнёздами |
Gruzovik |
6 |
23:27:20 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
bird's nest soup |
суп из ласточкиных гнезд |
Gruzovik |
7 |
23:25:01 |
eng |
abbr. orthop. |
DAIR |
debridement, antibiotics and implant retention |
iwona |
8 |
23:23:09 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
bird's nest |
птичье гнездо |
Gruzovik |
9 |
23:20:40 |
eng-rus |
pulm. |
lung consolidation |
лёгочная консолидация (уплотнение лёгочной ткани за счёт заполнения воздушных в норме альвеол содержимым) |
LEkt |
10 |
23:18:37 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
birdcall |
птичий крик |
Gruzovik |
11 |
23:17:10 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
bird-brain |
куриные мозги |
Gruzovik |
12 |
23:16:47 |
eng-rus |
orthop. |
periprosthetic joint infection |
перипротезная инфекция сустава |
iwona |
13 |
23:14:16 |
rus-dut |
law |
исполнительный документ |
executoriale titel |
Wif |
14 |
23:14:09 |
eng |
abbr. traumat. |
PJI |
periprosthetic joint infection |
iwona |
15 |
23:08:24 |
rus-dut |
law |
исполнительное производство |
tenuitvoerleggingsprocedure |
Wif |
16 |
23:04:02 |
eng-rus |
Gruzovik dog. |
bird dog |
собака, работающая по птице |
Gruzovik |
17 |
23:03:43 |
rus-ger |
tech. |
конец стрелы |
Armspitze |
Александр Рыжов |
18 |
22:59:51 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
bird life |
птичий мир |
Gruzovik |
19 |
22:57:59 |
eng-rus |
ed. |
by virtue of the powers vested by |
в соответствии с полномочиями, возложенными |
Johnny Bravo |
20 |
22:53:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
bipolarity |
разделение мира на два лагеря |
Gruzovik |
21 |
22:52:52 |
rus-dut |
law |
возражать против |
bezwaar maken tegen |
Wif |
22 |
22:51:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
bipolar world |
мир, разделённый на два лагеря |
Gruzovik |
23 |
22:47:56 |
eng-rus |
taboo |
give me a fucking break |
отъебись |
4uzhoj |
24 |
22:46:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be charged with smuggling |
привлечь/привлекать за контрабанду |
Игорь Миг |
25 |
22:43:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
earn a smuggling charge |
быть привлечённым к уголовной ответственности за контрабанду |
Игорь Миг |
26 |
22:43:08 |
eng-rus |
ed. |
Commission on Higher Education |
Комиссия по высшему образованию |
Johnny Bravo |
27 |
22:42:42 |
rus-ger |
tax. |
доходы от налогооблагаемых поступлений физического лица |
Einnahmen aus Istpfl. Einkünften |
SKY |
28 |
22:41:26 |
eng |
abbr. |
CHED RO |
Commission on Higher Education - Regional Office |
Johnny Bravo |
29 |
22:41:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
earn a smuggling charge |
быть обвинённым в контрабанде |
Игорь Миг |
30 |
22:37:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
have a brush with the law |
быть в неладах с законом |
Игорь Миг |
31 |
22:35:55 |
eng-rus |
forens. |
view of place of occurrence |
осмотр места происшествия |
MichaelBurov |
32 |
22:34:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
brush with the law |
нелады с законом |
Игорь Миг |
33 |
22:32:09 |
eng-rus |
forens. |
accident site inspection |
ОМП |
MichaelBurov |
34 |
22:31:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
attempted arson |
умышленный поджог |
Игорь Миг |
35 |
22:31:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
attempted arson |
попытка поджога |
Игорь Миг |
36 |
22:29:10 |
eng-rus |
relig. |
Easter egg |
писанка |
MichaelBurov |
37 |
22:28:40 |
eng-rus |
med. |
feeling faint |
испытывать предобморочное состояние |
Andy |
38 |
22:28:29 |
eng-rus |
med. |
feeling faint |
ощущение предобморочного состояния |
Andy |
39 |
22:26:28 |
eng |
cust. |
World Customs Organization |
BTAO (редк.) |
MichaelBurov |
40 |
22:24:08 |
rus-fre |
|
ни в коей мере |
en rien (См. пример в статье "никоим образом".) |
I. Havkin |
41 |
22:23:39 |
rus-fre |
|
ни в коем случае |
en rien (См. пример в статье "никоим образом".) |
I. Havkin |
42 |
22:23:06 |
rus-fre |
|
никоим образом |
en rien (Le président américain a déclaré qu'il ne s'agissait en rien d'un chantage envers Zelensky.) |
I. Havkin |
43 |
22:22:29 |
eng-rus |
med. |
large stroke |
обширный инсульт |
Andy |
44 |
22:20:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
gig |
левый доход |
Игорь Миг |
45 |
22:19:21 |
eng-rus |
unit.meas. |
pl. mega annae ago |
млн лет назад |
MichaelBurov |
46 |
22:17:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
gig |
косьба (левая работа) |
Игорь Миг |
47 |
22:15:58 |
rus-ger |
tax. |
извещение о сумме предварительно рассчитанного подоходного налога |
voraussichtlicher Einkommenssteuer-Bescheid |
SKY |
48 |
22:14:23 |
rus-fre |
names |
Ангела Меркель |
Angela Merkel (федеральный канцлер Германии с 2005 года) |
I. Havkin |
49 |
22:13:01 |
rus-fre |
|
морская болезнь |
pied marin |
Vadim Rouminsky |
50 |
22:11:44 |
eng-rus |
names |
Angela Merkel |
Ангела Меркель (федеральный канцлер Германии с 2005 года) |
I. Havkin |
51 |
22:11:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take nasty revenge |
мстить подлым образом |
Игорь Миг |
52 |
22:10:38 |
rus-dut |
law |
пересмотр дела |
herziening van een rechtszaak |
Wif |
53 |
22:09:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
take nasty revenge |
напакостить (конт.) |
Игорь Миг |
54 |
22:07:04 |
eng-rus |
unit.meas. |
Ma |
млн лет назад |
MichaelBurov |
55 |
22:06:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hone chops |
совершенствоваться |
Игорь Миг |
56 |
22:05:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hone chops |
набивать руку |
Игорь Миг |
57 |
22:04:04 |
rus-fre |
|
благодаря обещанию |
sur la promesse (Le moment est particulièrement inopportun pour Zelensky, élu en avril dernier sur la promesse d'apporter la paix dans l'est de l'Ukraine.) |
I. Havkin |
58 |
22:03:41 |
eng-rus |
ed. |
Student's Transcript of Record |
приложение к диплому |
Johnny Bravo |
59 |
22:03:01 |
eng-rus |
|
be honored |
приниматься во внимание |
Johnny Bravo |
60 |
21:56:04 |
eng-rus |
seism. |
LTSP |
долгосрочная программа изучения сейсмичности |
MichaelBurov |
61 |
21:55:28 |
rus-dut |
law |
истребовать доказательства |
bewijzen opeisen |
Wif |
62 |
21:53:46 |
rus-fre |
polit. |
отправлять в отставку |
destituer (Les démocrates lancent une enquête pour destituer Donald Trump .) |
I. Havkin |
63 |
21:51:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sticky icky |
анаша |
Игорь Миг |
64 |
21:51:10 |
eng-rus |
survey. |
LiDAR |
лидар |
MichaelBurov |
65 |
21:50:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sticky icky |
дурь |
Игорь Миг |
66 |
21:49:42 |
rus-ger |
|
развязать войну |
einen Krieg vom Zaun brechen |
Andrey Truhachev |
67 |
21:47:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sticky icky |
шмаль |
Игорь Миг |
68 |
21:45:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sticky icky |
маруха |
Игорь Миг |
69 |
21:43:38 |
rus-fre |
polit. |
Белый дом |
Maison-Blanche (официальная резиденция президента США) |
I. Havkin |
70 |
21:43:18 |
eng-rus |
|
ka |
тыс. лет назад |
MichaelBurov |
71 |
21:43:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
sticky icky |
наркота |
Игорь Миг |
72 |
21:37:43 |
eng-rus |
nucl.pow. |
ISFSI |
независимое хранилище отработанного топлива |
MichaelBurov |
73 |
21:36:26 |
eng-rus |
|
be desperate to |
жаждать |
Abysslooker |
74 |
21:31:36 |
eng-rus |
relig. |
destination of mankind |
предназначение человечества |
AMlingua |
75 |
21:25:12 |
eng-rus |
seism. |
HESS |
мощный сейсмический источник |
MichaelBurov |
76 |
21:21:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
groovy |
безбашенный |
Игорь Миг |
77 |
21:15:01 |
eng-rus |
phys. |
gpcc |
грамм на куб. см. (плотность) |
MichaelBurov |
78 |
21:14:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as the days wore on |
в сплошном мелькании дней (конт.) |
Игорь Миг |
79 |
21:13:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as the days wore on |
по мере того, как медленно текло время |
Игорь Миг |
80 |
21:12:49 |
eng-rus |
traumat. |
High-Energy Trauma |
высокоэнергетическая травма |
iwona |
81 |
21:12:26 |
eng-rus |
traumat. |
High-Energy Trauma |
полученная в результате действия высокой кинетической энергии травма |
iwona |
82 |
21:11:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as the day wore on |
днём |
Игорь Миг |
83 |
21:11:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as the night wore on |
в ночные часы |
Игорь Миг |
84 |
21:06:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as time wore on |
в сплошной череде дней (конт.) |
Игорь Миг |
85 |
21:05:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as time wore on |
час шёл за часом (конт.) |
Игорь Миг |
86 |
20:50:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wear on |
проходить перед глазами |
Игорь Миг |
87 |
20:49:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wear on |
плестись |
Игорь Миг |
88 |
20:47:36 |
eng-rus |
phys. |
gpcc |
граммов на куб. см (плотность) |
MichaelBurov |
89 |
20:44:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wear on |
брести |
Игорь Миг |
90 |
20:43:59 |
rus-fre |
Игорь Миг |
тянуться |
avancer ( La nuit avançant, les choix étaient de plus en plus maigres. ) |
Игорь Миг |
91 |
20:41:43 |
eng-rus |
geol. |
Geologic Mapping Program |
программа геологического картирования (– GMP) |
MichaelBurov |
92 |
20:35:41 |
rus-fre |
Игорь Миг |
медленно тянуться |
avancer |
Игорь Миг |
93 |
20:35:00 |
eng-rus |
survey. |
FVD |
первая вертикальная производная |
MichaelBurov |
94 |
20:34:24 |
eng |
abbr. |
OSDS |
Office of Student Development And Services |
Johnny Bravo |
95 |
20:29:00 |
eng-rus |
railw. |
Federal Railway Transport Agency |
ФАЖТ (Федеральное агентство железнодорожного транспорта) |
pelipejchenko |
96 |
20:27:09 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
druggy |
химик |
Игорь Миг |
97 |
20:23:01 |
eng-rus |
survey. |
FCL |
компания Fugro Consultants, Inc. (США) |
MichaelBurov |
98 |
20:19:53 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
like it was no big deal |
будто не случилось ничего особенного |
Игорь Миг |
99 |
20:18:07 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
no big deal |
не такая уж проблема |
Игорь Миг |
100 |
20:17:20 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
no big deal |
ничего серьёзного |
Игорь Миг |
101 |
20:15:44 |
eng-rus |
survey. |
digital elevation model |
ЦМВ (– DEM) |
MichaelBurov |
102 |
20:11:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
make it binding on someone to do sth. |
обязать кого-либо сделать что-либо |
Gruzovik |
103 |
20:11:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
make it binding on someone to do sth. |
обязывать кого-либо сделать что-либо |
Gruzovik |
104 |
20:09:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
binding |
имеющий обязательную силу |
Gruzovik |
105 |
20:07:48 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
no big deal |
фигня |
Игорь Миг |
106 |
20:07:33 |
eng-rus |
|
and yet |
и тем не менее |
4uzhoj |
107 |
20:03:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
no big deal |
пустяки |
Игорь Миг |
108 |
19:56:33 |
eng-rus |
Gruzovik lab.law. |
bind someone as an apprentice |
отдавать кого-либо учиться ремеслу |
Gruzovik |
109 |
19:54:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Fab Four |
легендарный британский квартет из Ливерпуля |
Игорь Миг |
110 |
19:53:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Fab Four |
ливерпульский квартет |
Игорь Миг |
111 |
19:53:06 |
eng-rus |
Gruzovik legal.th. |
bind someone to secrecy |
обязать кого-либо хранить тайну |
Gruzovik |
112 |
19:52:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Fab Four |
группа "Битлз" |
Игорь Миг |
113 |
19:49:35 |
eng-rus |
med. |
bone defect |
костный дефект |
Olena81 |
114 |
19:48:57 |
rus-dut |
|
смущаться из-за чего-л. |
verlegen zijn door iets |
Wif |
115 |
19:46:05 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
bind the bowels |
закреплять желудок |
Gruzovik |
116 |
19:43:03 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
bind the bowels |
закрепить желудок |
Gruzovik |
117 |
19:41:54 |
eng-rus |
Gruzovik road.surf. |
bind gravel with tar |
скрепить щебень дёгтем |
Gruzovik |
118 |
19:41:45 |
eng-rus |
Gruzovik road.surf. |
bind gravel with tar |
скреплять щебень дёгтем |
Gruzovik |
119 |
19:39:21 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
frost binds the soil |
мороз сковывает землю |
Gruzovik |
120 |
19:37:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
spry |
непоседливый |
Игорь Миг |
121 |
19:36:57 |
rus-fre |
Игорь Миг |
непоседливый |
alerte |
Игорь Миг |
122 |
19:35:07 |
rus-fre |
Игорь Миг |
бойкий |
alerte |
Игорь Миг |
123 |
19:34:38 |
rus-fre |
Игорь Миг |
прыткий |
alerte |
Игорь Миг |
124 |
19:34:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
spry |
егозливый |
Игорь Миг |
125 |
19:33:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
bind a belt about oneself |
подвязаться поясом |
Gruzovik |
126 |
19:33:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
bind a belt about oneself |
подвязываться поясом |
Gruzovik |
127 |
19:33:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
bind a belt about oneself |
опоясаться ремнем |
Gruzovik |
128 |
19:33:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
bind a belt about oneself |
опоясываться ремнем |
Gruzovik |
129 |
19:32:26 |
rus-fre |
Игорь Миг |
энергичный |
alerte (Elle est toujours alerte à 73 ans, mais a un léger problème d'audition, donc s'il-vous-plait parlez fort et clair.) |
Игорь Миг |
130 |
19:31:02 |
rus-fre |
Игорь Миг |
шустрый |
alerte |
Игорь Миг |
131 |
19:30:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
bind someone to a stake |
привязать кого-либо к столбу для сожжения |
Gruzovik |
132 |
19:30:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
bind someone to a stake |
привязывать кого-либо к столбу для сожжения |
Gruzovik |
133 |
19:30:19 |
rus-fre |
Игорь Миг |
живой |
alerte |
Игорь Миг |
134 |
19:22:02 |
pol-ukr |
geogr. |
podłużna mierzeja |
поздовжня коса |
Yuriy Sokha |
135 |
19:21:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
embark on |
затевать |
Игорь Миг |
136 |
19:03:09 |
eng-rus |
med. |
large hemispheric infarction |
обширный полушарный инфаркт |
Andy |
137 |
18:49:20 |
rus-spa |
|
товарищество |
sociedad de capital e industria |
Lavrov |
138 |
18:16:10 |
rus-dut |
law |
предъявить встречный иск |
een tegenvordering instellen |
Wif |
139 |
18:12:25 |
eng-rus |
med. |
Moscow Healthcare Department |
Департамент здравоохранения города Москвы |
cleavers |
140 |
18:11:42 |
rus-spa |
|
торжественно оглашать |
solemnizar |
Lavrov |
141 |
18:05:49 |
eng-rus |
O&G, karach. |
limitation period |
срок исковой давности |
Aiduza |
142 |
17:55:27 |
rus-ger |
tech. |
фотовольтаическая система |
Photovoltaikanlage |
dolmetscherr |
143 |
17:36:18 |
eng-rus |
geophys. |
Central Coastal California Seismic Imaging Program |
Программа сейсмологической визуализации, Калифорния, центральная прибрежная зона (– CCCSIP) |
MichaelBurov |
144 |
17:25:45 |
rus-ger |
tech. |
IT-специалист |
IT-Techniker |
dolmetscherr |
145 |
17:23:14 |
rus-ger |
tech. |
лаборант-технолог |
Chemielabortechniker |
dolmetscherr |
146 |
17:22:19 |
eng-rus |
immunol. |
proximal to the membrane binding specificity |
проксимальная по отношению к мембране специфичность связывания |
VladStrannik |
147 |
17:21:59 |
eng-rus |
immunol. |
antibody binding domain |
связывающий домен антитела |
VladStrannik |
148 |
17:19:40 |
eng-rus |
immunol. |
multispecific antibody molecule |
молекула полиспецифического антитела |
VladStrannik |
149 |
17:15:15 |
eng-rus |
inf. emph. |
my ass |
щас |
Vadim Rouminsky |
150 |
17:10:40 |
rus-ita |
|
ЮАО |
distretto amministrativo meridionale |
zhvir |
151 |
17:09:07 |
rus-ita |
textile |
чёсаная лента, гребенная лента |
nastro pettinato |
Yasmina7 |
152 |
17:04:34 |
eng-rus |
O&G, karach. |
Profit Petroleum Related Agreements |
Договорённости по Прибыльному Нефтегазовому сырью |
Aiduza |
153 |
17:03:06 |
rus-ger |
tax. |
доходы с иностранного капитала |
ausländische Kapitaleinkünfte |
SKY |
154 |
17:02:30 |
eng-rus |
automat. |
noise ALC |
ШАРУ |
MichaelBurov |
155 |
16:54:06 |
rus-ita |
|
паспортно-визовая служба МВД России |
Servizio visti e passaporti del Ministero dell’Interno della Russia |
zhvir |
156 |
16:48:01 |
eng-rus |
O&G, karach. |
Netback Costs |
Цена-нетто (FPSA definition) |
Aiduza |
157 |
16:47:51 |
eng-rus |
|
laughing stock |
смех на палочке |
Bikerider |
158 |
16:43:34 |
eng-rus |
|
Authority Signature Delegate |
делегат с полномочием наделения правом подписи |
Johnny Bravo |
159 |
16:42:53 |
eng-rus |
|
Signature Delegation Authority |
полномочие наделения правом подписи |
Johnny Bravo |
160 |
16:37:40 |
eng-rus |
O&G, karach. |
Financial Purposes |
Финансовые показатели |
Aiduza |
161 |
16:33:20 |
eng-rus |
|
Ministry of the People's Power for University Education, Science and Technology |
Министерство народной власти по вопросам высшего образования, науки и технологии |
Johnny Bravo |
162 |
16:31:11 |
eng-rus |
law |
help the enforcement of laws in alleged wrongdoing |
оказать помощь по вопросам расследования уголовного правонарушения (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
163 |
16:29:23 |
eng-rus |
pharm. |
toceranib |
тоцераниб (ингибитор тирозинкиназы) |
VladStrannik |
164 |
16:28:37 |
eng-rus |
pharm. |
semaxanib |
семаксаниб (ингибитор тирозинкиназы) |
VladStrannik |
165 |
16:28:00 |
eng-rus |
|
the last two and a half years |
последние два с половиной года |
Alex_Odeychuk |
166 |
16:27:15 |
rus-fre |
hist. |
бурлак |
batelier |
Vadim Rouminsky |
167 |
16:26:39 |
eng-rus |
dentist. |
intrabuccal |
интрабуккально |
CopperKettle |
168 |
16:25:26 |
eng-rus |
law |
evidence of lawlessness |
доказательства игнорирования законов (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
169 |
16:24:19 |
eng-rus |
sec.sys. |
the most sensitive national security information |
информация особой важности в сфере государственной безопасности и обороны (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
170 |
16:21:06 |
rus-spa |
|
досточтимый |
ilustre |
Lavrov |
171 |
16:17:32 |
eng-rus |
hist. |
Vladimir Putin's Russia |
путинская Россия (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
172 |
16:16:18 |
eng-rus |
rhetor. |
in the blink of an eye |
в один миг |
Alex_Odeychuk |
173 |
16:16:09 |
eng-rus |
|
graduation scroll diploma |
диплом об окончании в виде свитка |
Johnny Bravo |
174 |
16:15:50 |
eng-rus |
rhetor. |
in a matter of days |
за считанные дни (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
175 |
16:13:53 |
ger |
fin. |
vGA |
verdeckte Gewinnausschüttung |
Lana81 |
176 |
16:13:34 |
eng-rus |
med. |
Convergent Procedure |
конвергентная процедура (эпикардиально-эндокардиальный метод при лечение фибрилляции предсердий) |
darwinn |
177 |
16:12:15 |
rus-ger |
med. |
продолжительный |
langanhaltend |
darwinn |
178 |
16:10:00 |
rus-ger |
electr.eng. |
частотник |
Frequenzer (сокращённо от Frequenzumrichter или преобразователь частоты) |
Sayonar |
179 |
16:08:55 |
eng-rus |
|
Ministry of Higher Education, Science and Technology |
Министерство народной власти по вопросам высшего образования, науки и технологии |
Johnny Bravo |
180 |
16:08:43 |
eng-rus |
food.ind. |
edible |
пригодный к употреблению в пищу |
VladStrannik |
181 |
16:07:47 |
eng-rus |
|
Ministry of the People's Power for the Interior, Justice and Peace |
Министерство народной власти по вопросам внутренних дел, юстиции и мира |
Johnny Bravo |
182 |
16:07:35 |
eng-rus |
med. |
single-agent therapy |
средство для монотерапии |
VladStrannik |
183 |
16:07:10 |
eng-rus |
med. |
combinations grid |
сетка комбинаций |
VladStrannik |
184 |
16:07:04 |
rus-spa |
law |
нотариальный акт документ |
escritura de elevación a publico |
Lavrov |
185 |
15:53:30 |
eng-rus |
|
boogety |
тык-дык (звукоподражательное описание бега) |
Mustikka |
186 |
15:48:33 |
eng-rus |
genet. |
heavy chain constant domain |
константный домен тяжёлой цепи |
VladStrannik |
187 |
15:48:13 |
eng-rus |
genet. |
heavy chain immunoglobulin constant domain |
константный домен тяжёлой цепи иммуноглобулина |
VladStrannik |
188 |
15:47:31 |
eng-rus |
genet. |
anti-TNF alpha protein |
белок, подавляющий активность TNF-альфа |
VladStrannik |
189 |
15:46:48 |
eng-ukr |
genet. |
heavy chain constant domain |
константний домен важкого ланцюга |
VladStrannik |
190 |
15:46:15 |
eng-ukr |
genet. |
heavy chain immunoglobulin constant domain |
константний домен важкого ланцюга імуноглобуліну |
VladStrannik |
191 |
15:45:36 |
eng-ukr |
immunol. |
glucocorticoid receptor agonist immunoconjugate |
імуноконʼюгат агоніста глюкокортикоїдного рецептора |
VladStrannik |
192 |
15:44:56 |
eng-ukr |
immunol. |
anti-TNF alpha protein |
білок, що пригнічує активність TNF-альфа |
VladStrannik |
193 |
15:44:37 |
eng-rus |
|
in my capacity as a |
выступающий в качестве |
Johnny Bravo |
194 |
15:44:23 |
rus-ger |
fin. |
период, охватываемый аудиторской проверкой ревизией |
PZR (Prüfungszeitraum) |
Lana81 |
195 |
15:44:10 |
eng-rus |
|
the odds |
соотношение сил |
Samura88 |
196 |
15:41:16 |
rus-ger |
tax. |
доходы, полученные в результате трудовой деятельности по найму |
nicht selbständige Einkünfte |
SKY |
197 |
15:40:55 |
rus-spa |
electric. |
пазовый клин |
cuña de ranura |
Baykus |
198 |
15:40:23 |
rus-ger |
|
номер подтверждения заказа |
AB-Nummer |
Lana81 |
199 |
15:30:59 |
rus-fre |
data.prot. |
вишинг |
hameçonnage par téléphone (L'hameçonnage par téléphone (en anglais, vishing, une combinaison de voice et phishing) est une pratique criminelle d'ingénierie sociale qui consiste à communiquer avec des gens par téléphone dans le but de les frauder. Cette fraude utilise habituellement la voix sur IP à cause des flexibilités de cette technologie et de son coût très bas. (Wikipédia)) |
Viktor N. |
200 |
15:29:42 |
rus-spa |
law |
решение об удовлетворении иска |
sentencia estimatoria |
Traducierto.com |
201 |
15:18:51 |
rus-ita |
law |
учреждения юстиции |
istituzioni giudiziarie |
massimo67 |
202 |
15:16:24 |
eng-rus |
clin.trial. |
3D maximum a posteriori 3D-MAP iterative reconstruction |
итерационная 3D-реконструкция 3D-MAP с применением максимальной апостериорной вероятности |
VladStrannik |
203 |
15:13:59 |
eng-rus |
clin.trial. |
Dunnett multiple comparison post hoc test |
апостериорный критерий множественных сравнений Даннетта |
VladStrannik |
204 |
15:13:09 |
eng-rus |
genet. |
reverse genetic system |
система обратной генетики |
VladStrannik |
205 |
15:12:47 |
eng-rus |
genet. |
domain 4 chimeric virus |
вирус, химерный по домену 4 |
VladStrannik |
206 |
15:12:08 |
eng-rus |
genet. |
subdomain chimeric |
химерный по субдоменам |
VladStrannik |
207 |
15:11:40 |
eng-rus |
genet. |
gapped duplex DNA |
мутагенез с применением дуплексной ДНК с гэпом |
VladStrannik |
208 |
15:09:38 |
eng-rus |
obs. |
weird |
чарующий |
CHichhan |
209 |
14:54:01 |
rus-ger |
law |
с учётом обязательств или условий |
unter Bedingungen oder Auflagen |
dolmetscherr |
210 |
14:44:22 |
rus-ita |
psychol. |
репрезентация |
rappresentazione (ментальное представление) |
ryba744 |
211 |
14:41:47 |
rus-ita |
|
на протяжении всей жизни |
in tutto l’arco della vita |
ryba744 |
212 |
14:40:17 |
eng-rus |
|
forlornly |
в отчаянии |
Ремедиос_П |
213 |
14:32:57 |
rus-ger |
|
ратное дело |
Waffenhandwerk |
koluchka27 |
214 |
14:32:46 |
rus-ger |
med. |
повышенной эхоплотности |
echoverdichtet |
paseal |
215 |
14:30:22 |
rus-ger |
|
выказывать |
kundtun |
koluchka27 |
216 |
14:29:58 |
rus-ger |
|
демонстрировать |
kundtun |
koluchka27 |
217 |
14:24:19 |
rus-ger |
|
толковый |
gelehrig |
koluchka27 |
218 |
14:23:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
life-affirming |
живительный |
Игорь Миг |
219 |
14:23:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
revitalising |
живительный |
Игорь Миг |
220 |
14:23:09 |
rus-ger |
law |
преемник в должности |
Nachfolger im Amt |
dolmetscherr |
221 |
14:22:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
revitalising |
стимулирующий жизненную энергию |
Игорь Миг |
222 |
14:21:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
revitalising |
оздоравливающий |
Игорь Миг |
223 |
14:20:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
revitalising |
придающий жизненные силы (.) |
Игорь Миг |
224 |
14:19:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
revitalising |
восстанавливающий |
Игорь Миг |
225 |
14:18:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
life-affirming |
восстанавливающий |
Игорь Миг |
226 |
14:18:14 |
rus-ita |
anat. |
миндалевидное тело |
amigdala (анатомия головного мозга) |
ryba744 |
227 |
14:17:18 |
rus-ita |
anat. |
лимбический мозг |
cervello limbico (миндалевидное
тело, гиппокамп и цингулярная извилина) |
ryba744 |
228 |
14:17:14 |
rus-ger |
|
не для удовольствия |
nicht zum Spaß |
Andrey Truhachev |
229 |
14:16:29 |
rus-ita |
anat. |
рептильный мозг |
cervello rettiliano (спинноймозг и ствол головного мозга) |
ryba744 |
230 |
14:16:01 |
rus-ger |
law |
поручение об исполнении |
Vollzugsauftrag |
dolmetscherr |
231 |
14:15:58 |
rus-ger |
|
ради удовольствия |
zum Spaß |
Andrey Truhachev |
232 |
14:14:46 |
rus-ita |
anat. |
орбитофронтальная кора |
corteccia orbito-frontale ((головного мозга)) |
ryba744 |
233 |
14:11:21 |
eng-rus |
inf. |
throw one's hands up |
разводить руками |
St.Anna |
234 |
14:07:47 |
rus-ger |
med. |
матрично-индуцированный |
matrixgestützt (трансплантация хондроцитов) |
olinka_ja |
235 |
14:05:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wine-drinking and hash-smoking |
возлияние и курение дури |
Игорь Миг |
236 |
14:04:29 |
rus-ger |
law |
очевидное состояние |
augenscheinlicher Zustand |
dolmetscherr |
237 |
13:56:45 |
rus-spa |
tech. |
система торможения |
sistema de frenos |
Baykus |
238 |
13:52:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hope against hope |
благая надежда |
Игорь Миг |
239 |
13:49:12 |
rus-ger |
tech. |
выдвижная консоль |
Ausschubarm |
Александр Рыжов |
240 |
13:46:56 |
eng-rus |
fire. |
emergency and rescue equipment |
АСО (аварийно-спасательное оборудование) |
beepbeep |
241 |
13:42:50 |
rus-ger |
law |
грубая неблагодарность |
grober Undank |
dolmetscherr |
242 |
13:42:45 |
eng-rus |
|
interest |
участие |
Abysslooker |
243 |
13:40:02 |
rus-ger |
tech. |
выдвижная секция |
Ausschub |
Александр Рыжов |
244 |
13:34:17 |
eng-rus |
|
The Ministry of the Popular Power for Interior, Justice and Peace |
Министерство народной власти по вопросам внутренних дел, юстиции и мира |
Johnny Bravo |
245 |
13:32:24 |
eng-rus |
|
ATA member |
Член Американской ассоциации переводчиков |
Johnny Bravo |
246 |
13:26:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hoping against hope |
в тщетной надежде |
Игорь Миг |
247 |
13:25:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hoping against hope |
надеясь, несмотря ни на что |
Игорь Миг |
248 |
13:24:05 |
rus-spa |
tech. |
распорный домкрат |
gato de empuje |
Baykus |
249 |
13:23:37 |
rus-heb |
|
со всеми вытекающими из... последствиями |
על כל המשתמע מ |
Баян |
250 |
13:08:10 |
rus-ger |
med. |
аорто-пульмональное окно |
aortopulmonales Fenster (в протоколах методов визуализации – область средостения, ограниченная спереди восходящей аортой, сзади
нисходящей аортой, сверху дугой аорты, снизу левой легочной артерией,
медиально артериальной связкой, латерально плеврой и левым легким; является частой локализацией лимфаденопатии при различных воспалительных и опухолевых заболеваниях. Источник: radiographia.info) |
paseal |
251 |
13:03:44 |
rus-heb |
law |
приказ о заключении должника под стражу |
פקודת מאסר |
Баян |
252 |
13:03:06 |
rus-heb |
law |
приказ об осуществлении продажи изъятой вещи |
צו מכירה |
Баян |
253 |
13:00:50 |
rus-ger |
med. |
субплевральные буллы |
subpleurale Bullae |
paseal |
254 |
12:56:00 |
eng-rus |
telecom. |
time-zone |
поясной |
Alexey Lebedev |
255 |
12:50:31 |
rus-heb |
law |
арбитражное соглашение |
הסכם בוררות (т.е. о передаче спора на рассмотрение в арбитр. суд) |
Баян |
256 |
12:48:48 |
rus-heb |
law |
расходятся во мнениях |
חלוקים ביניהם |
Баян |
257 |
12:48:07 |
rus-heb |
securit. |
нотариально оформленный протест по векселю |
התראה נוטריונית |
Баян |
258 |
12:47:59 |
eng-rus |
med. |
diminished ovarian reserve |
снижение овариального резерва (Diminished ovarian reserve (DOR) is a condition in which the ovary loses its normal reproductive potential, compromising fertility.) |
'More |
259 |
12:44:42 |
eng-rus |
med. |
recurrent IVF failures |
неудачные повторные попытки проведения программы ЭКО (Recurrent implantation failure (RIF) refers to cases in which women have had three failed in vitro fertilization (IVF) attempts with good quality embryos.) |
'More |
260 |
12:34:31 |
eng-rus |
ed. |
prolonged exam period |
допса (дополнительная сессия в российских вузах) |
pchilucter |
261 |
12:33:44 |
eng-rus |
clin.trial. |
imaging scan |
сканирование с визуализацией |
traductrice-russe.com |
262 |
12:32:08 |
rus-ger |
law |
Закон о налоге с подарков |
Schenkungsteuerrecht |
dolmetscherr |
263 |
12:31:05 |
rus-spa |
|
составил: |
confeccionado por: |
spanishru |
264 |
12:30:28 |
rus-ita |
law |
герб Итальянской республики |
emblema della Repubblica Italiana ( Cos'è uno stemma? Lo stemma, parola greca στέμμα (stémma), ovvero "corona",
è l'insieme, la composizione di uno scudo e dei suoi ornamenti
esteriori a esso. Quando parliamo di uno stemma indichiamo una insegna
simbolica con la quale individuiamo una nazione, un comune, una
provincia o un casato. Risulta a questo punto molto chiaramente che lo
scudo è l'elemento necessario affinché questa figura araldica sia
denominato "stemma".
Cos'è allora un'emblema?
La parola Emblema deriva dal greco ἔμβλημα (émblema), composto delle parole ἐν (en) e βάλλω (ballo), ovvero "ciò che è messo dentro".
Dentro a cosa? Nel nostro caso allo scudo! E nel nostro scudo civico
cosa ci mettiamo? Smalti, partizioni, figure, ecc. Allora qual'è la
differenza tra stemma ed emblema? La differenza tra stemma e l'emblema è
che nell'emblema manca lo scudo, ovverogli elementi che lo compongono
non sono racchiusi in uno scudo.
Un esempio pratico. Lo Stato Italiano ha uno stemma o ha un emblema?
Lo Stato Italiano ha un emblema. Infatti, gli elementi che lo compongono
non sono racchiusi in uno scudo! ) |
massimo67 |
265 |
12:29:58 |
rus-heb |
securit. |
отказ в акцепте векселя |
חילול שטר |
Баян |
266 |
12:24:11 |
eng-rus |
med. |
premature ovarian failure |
синдром преждевременного истощения яичников (Premature ovarian failure (POF) is the loss of function of the ovaries before age 40.) |
'More |
267 |
12:20:38 |
rus-ger |
law |
предмет договорного владения |
Vertragsbesitz |
dolmetscherr |
268 |
12:19:50 |
rus-spa |
|
количество |
cant. |
spanishru |
269 |
12:19:26 |
rus-spa |
|
кол-во |
cant. |
spanishru |
270 |
12:18:53 |
eng-rus |
med. |
Cushing's syndrome |
СК (Синдром Кушинга (СК, или синдром Иценко – Кушинга, синдром гиперкортицизма, кушингоид)) |
'More |
271 |
12:11:20 |
eng-rus |
clin.trial. |
condition |
патологическое состояние |
traductrice-russe.com |
272 |
12:11:07 |
rus-spa |
fin. |
квитанция об оплате |
boleta de pago |
Guaraguao |
273 |
12:04:05 |
eng-rus |
mech.eng. |
effective moduli of elasticity |
эффективные модули упругости |
paderin |
274 |
12:00:54 |
eng-rus |
energ.ind. |
Wave energy device |
волновой генератор поплавкового типа |
Sacci9 |
275 |
11:57:10 |
eng-rus |
O&G |
subsea |
подводно-технические (работы) |
Sacci9 |
276 |
11:54:26 |
rus-ger |
law |
обратная передача в собственность |
Rückübertragung |
dolmetscherr |
277 |
11:53:52 |
eng-rus |
slang |
badassery |
крутость |
vogeler |
278 |
11:53:37 |
eng-rus |
|
physically and mentally healthy |
физически и психически здоровый |
'More |
279 |
11:51:43 |
eng-rus |
|
inextricably linked to |
неразрывно связанный с (Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary. New Digital Edition 2008; Longman Dictionary of Contemporary English 5th Ed.) |
xakepxakep |
280 |
11:43:00 |
eng-rus |
|
for time immemorial |
с незапамятных времён |
dimock |
281 |
11:38:52 |
eng-rus |
tech. |
sparse ventilation |
рассеянная вентиляция |
Linera |
282 |
11:31:41 |
eng-rus |
psychiat. |
SM |
СМ |
MichaelBurov |
283 |
11:28:03 |
rus-ger |
inf. |
словно создан для этого/него/нее/ |
etwas Dat wie auf den leib geschneidert sein (Dieses Motiv ist mit seinen klassischen und modernen Elementen der IAA Nutzfahrzeuge 20 1 0 wie auf den Leib geschneidert " , so Wissmann) |
Dinara Makarova |
284 |
11:28:02 |
rus-ger |
med. |
постоянный уход |
Dauerpflege |
dolmetscherr |
285 |
11:25:31 |
rus-ger |
tech. |
степень фильтрации |
Filter-Feinheit |
Bedrin |
286 |
11:24:22 |
rus-ger |
inf. |
как будто специально создан для этого/него/нее |
etwas Dat wie auf den leib geschneidert sein |
Dinara Makarova |
287 |
11:23:25 |
eng-rus |
environ. |
GOES |
геостационарный эксплуатационный спутник наблюдения за окружающей средой (– GOES; США) |
MichaelBurov |
288 |
11:20:14 |
eng-rus |
meteorol. |
NESDIS |
Национальная информационная служба по космическим данным об окружающей среде (– NESDIS; США) |
MichaelBurov |
289 |
11:16:28 |
eng-rus |
meteorol. |
NWS |
Национальная метеорологическая служба (– NWS; США) |
MichaelBurov |
290 |
11:06:04 |
eng-rus |
|
strenuous |
изнурительный |
Abysslooker |
291 |
11:05:22 |
eng-rus |
|
age limit |
возрастной максимум (The upper limit for a successful IVF implant in terms of age is 42-45 years; M any argue that there should be an age limit on IVF access) |
'More |
292 |
11:04:38 |
eng-rus |
|
strenuous |
изматывающий |
Abysslooker |
293 |
11:00:04 |
eng-rus |
|
unmarried cohabiting couples |
совместно проживающие пары, не состоящие в браке |
'More |
294 |
10:57:22 |
eng-rus |
|
couples without common children |
пары без общих детей |
'More |
295 |
10:55:50 |
rus-ger |
med. |
жироудаляющая инъекция |
Fettwegspritze (процедура из области медицины красоты для удаления жировых отложений в области живота) |
Vit62 |
296 |
10:55:08 |
eng-rus |
immunol. |
bridging assay |
мостиковый анализ |
VladStrannik |
297 |
10:54:51 |
eng-rus |
immunol. |
bridging electrochemiluminescence assay |
мостиковый анализ электрохемилюминесценции |
VladStrannik |
298 |
10:54:29 |
eng-rus |
|
formally married couples |
пары, состоящие в официальном браке |
'More |
299 |
10:53:45 |
eng-rus |
|
informally married couples |
пары, не состоящие в официальном браке |
'More |
300 |
10:52:31 |
eng-rus |
immunol. |
titer of anti-drug antibodies |
титр антител к лекарственному средству |
VladStrannik |
301 |
10:50:34 |
eng-rus |
|
two thousands |
двухтысячные годы (The decade of the 2000s. WT. by the mid-two thousands/by the mid-two-thousands) |
Alexander Demidov |
302 |
10:50:01 |
eng-rus |
|
the 2000s |
двухтысячные годы (The 2000s (pronounced "two-thousands") was a decade of the Gregorian calendar that began on January 1, 2000, and ended on December 31, 2009. The growth of the Internet contributed to globalization during the decade, which allowed faster communication among people around the world. WK) |
Alexander Demidov |
303 |
10:46:57 |
eng-rus |
|
touchy |
недотрога |
Vadim Rouminsky |
304 |
10:45:24 |
eng-rus |
|
touchy |
уязвимый |
Vadim Rouminsky |
305 |
10:43:59 |
eng-rus |
med. |
radiation therapist |
радиотерапевт |
Olena81 |
306 |
10:43:02 |
eng-rus |
|
sensibility |
тонкая душевная организация |
Vadim Rouminsky |
307 |
10:33:28 |
eng-rus |
econ. |
fiscal tools |
налоговые механизмы |
ИВГ |
308 |
10:28:38 |
eng-ukr |
chem. |
methylisothiazolinone |
метилізотіазолінон |
Yuriy Sokha |
309 |
10:27:42 |
eng-rus |
geol. |
stratified silt |
слоистый ил |
Calanus |
310 |
10:27:08 |
eng-ukr |
chem. |
methylchloroisothiazolinone |
метилхлороізотіазолінон |
Yuriy Sokha |
311 |
10:25:38 |
eng |
abbr. |
DDA |
dioctadecyl dimethyl ammonium chloride |
inn |
312 |
10:22:53 |
eng-ukr |
chem. |
propylene glycol |
пропіленгліколь |
Yuriy Sokha |
313 |
10:22:14 |
eng-rus |
geogr. |
glacier terminus |
выход ледника |
Calanus |
314 |
10:21:05 |
eng-rus |
bank. |
LSTA |
Ассоциация синдицированного кредитования и вторичного кредитного рынка (Правовая конструкция синдицированного кредита. Монография. Попкова Л.А.) |
Kovrigin |
315 |
10:20:45 |
eng-ukr |
cosmet. |
triethylene glycol |
триетиленгліколь |
Yuriy Sokha |
316 |
10:20:03 |
eng-rus |
bank. |
Loan Syndications & Trading Association |
Ассоциация синдицированного кредитования и вторичного кредитного рынка (Правовая конструкция синдицированного кредита. Монография. Попкова Л.А. ) |
Kovrigin |
317 |
10:16:21 |
eng-rus |
|
couple |
семейная пара |
'More |
318 |
10:11:44 |
eng-rus |
|
Finance Control and Accounting Manager |
Менеджер по финансам и финансовой отчётности |
VictorMashkovtsev |
319 |
10:07:29 |
eng-rus |
|
Material Manager |
Менеджер по материально-техническому снабжению |
VictorMashkovtsev |
320 |
10:00:14 |
eng-rus |
idiom. |
on the thorn |
на иголках |
Vadim Rouminsky |
321 |
9:55:36 |
eng-ukr |
cosmet. |
jojoba oil |
олія жожоба |
Yuriy Sokha |
322 |
9:55:27 |
eng-rus |
construct. |
self-levelling concrete |
саморастекающийся бетон |
tajga22 |
323 |
9:53:04 |
eng-ukr |
cosmet. |
peach kernel oil |
олія кісточок персика |
Yuriy Sokha |
324 |
9:49:39 |
eng-ukr |
chem. |
coco glucoside |
кокоглікозид |
Yuriy Sokha |
325 |
9:45:50 |
eng-ukr |
chem. |
styrene acrylic copolymer |
стирол-акриловий сополімер |
Yuriy Sokha |
326 |
9:42:13 |
eng-rus |
med. |
relapsed |
рецидивирующий |
VladStrannik |
327 |
9:42:06 |
eng-ukr |
chem. |
gliceryl cocoate |
гліцерилкокоат |
Yuriy Sokha |
328 |
9:28:28 |
rus-spa |
|
углеграфитовое уплотнение |
sello de carbón grafito |
Baykus |
329 |
9:22:19 |
eng-rus |
tech. |
pass resolution |
принимать решение (резолюцию) |
marina879 |
330 |
9:04:41 |
rus-ger |
law |
сохраненные права |
vorbehaltenes Recht |
dolmetscherr |
331 |
8:59:34 |
rus-ger |
med. |
первичное обследование |
Eingangsuntersuchung (или исследование (напр., при поступлении в стационар)) |
jurist-vent |
332 |
8:48:15 |
eng-rus |
bot. |
actinidia |
кишмиш |
Ying |
333 |
8:42:46 |
eng-rus |
law |
shelter manager |
заведующий общежитием |
ROGER YOUNG |
334 |
8:34:28 |
eng-rus |
abbr. |
ASIS |
Система информационной поддержки оценщика и аудитора (Appraiser Support Info System) |
newruslan1 |
335 |
8:21:23 |
eng |
abbr. |
IVO |
Iran Veterinary Organization |
Technical |
336 |
8:07:10 |
eng-rus |
commer. |
quid pro quo |
соглашение "ты мне я тебе" |
Val_Ships |
337 |
8:02:12 |
eng-rus |
|
quid pro quo |
взаимовыгодный обмен (In politics nobody does something for nothing: there's always a quid pro quo involved.) |
Val_Ships |
338 |
8:01:36 |
eng-rus |
|
quid pro quo |
на взаимной основе (Let's do info exchange on a quid pro quo basis.) |
Val_Ships |
339 |
7:57:36 |
rus-ger |
|
танцовщица группы поддержки |
Cheerleader |
marinik |
340 |
7:55:41 |
rus-ger |
sl., teen. |
чирлидерша |
Cheerleader |
marinik |
341 |
7:54:12 |
rus-fre |
law |
инструкция по пожарной безопасности |
instruction en matière de sécurité incendie |
ROGER YOUNG |
342 |
7:52:32 |
rus-ger |
law |
мысленно отрицаемый |
hinwegzudenkende |
Mareyew |
343 |
7:32:56 |
rus-fre |
law |
л/с |
compte individuel |
ROGER YOUNG |
344 |
7:29:03 |
rus-fre |
law |
Управление Федерального казначейства |
direction du trésor fédéral |
ROGER YOUNG |
345 |
7:10:43 |
rus-ger |
law |
легислативный контекст |
Regelungszusammenhang |
Mareyew |
346 |
5:49:33 |
eng-rus |
archit. |
frame |
задать очертания |
yevsey |
347 |
4:48:42 |
rus-fre |
law |
использовать не по назначению |
utiliser à d'autres fins |
ROGER YOUNG |
348 |
3:49:39 |
rus-fre |
law |
содержание животных |
logement des animaux |
ROGER YOUNG |
349 |
3:32:38 |
rus-ger |
|
шапочка из фольги |
Aluhut ( wikipedia.org) |
ichplatzgleich |
350 |
2:03:40 |
eng-rus |
obs. |
shan't half catch it |
как бы не досталось (We shan't half catch it if they find out!) |
SirReal |
351 |
1:46:17 |
rus-ger |
|
приходить в негодность |
unbrauchbar werden |
ichplatzgleich |
352 |
1:01:58 |
rus-dut |
|
заключить соглашение |
een akkoord sluiten |
Wif |
353 |
0:47:30 |
eng-rus |
med. |
powder for suspension |
порошок для приготовления суспензии |
Andy |
354 |
0:41:06 |
rus-fre |
law |
телевизионные антенны |
antennes de télévision |
ROGER YOUNG |
355 |
0:30:02 |
rus-fre |
law |
заселиться |
se loger |
ROGER YOUNG |
356 |
0:25:49 |
eng-rus |
pharm. |
oral tablet |
таблетка для перорального приёма |
Andy |
357 |
0:25:41 |
eng-rus |
med. |
oral tablet |
таблетка для приёма внутрь |
Andy |
358 |
0:20:21 |
rus-fre |
law |
студенческий городок |
ville universitaire |
ROGER YOUNG |
359 |
0:19:34 |
rus-fre |
law |
студенческий городок |
campus universitaire |
ROGER YOUNG |
360 |
0:18:27 |
rus-ger |
law |
лицо, косвенно владеющее уставным капиталом |
indirekter Gesellschafter |
SKY |
361 |
0:17:41 |
rus-fre |
law |
осуществлять торговлю |
faire la commerce |
ROGER YOUNG |
362 |
0:02:03 |
rus-fre |
law |
судебное разрешение |
habilitation judiciaire |
pallint |
363 |
0:00:50 |
eng-rus |
|
sadden |
наполнять грустью |
Abysslooker |