1 |
23:57:37 |
rus-ger |
vulg. |
семяизвержение на тело |
Körperbesamung |
Andrey Truhachev |
2 |
23:55:18 |
eng-rus |
biol. |
Indigenous microflora |
индигенная микрофлора |
Anutkasf |
3 |
23:46:25 |
eng-rus |
chem. |
by argentometry |
аргентометрически |
igisheva |
4 |
23:45:18 |
ger |
gen. |
KB |
Körperbesamung |
Andrey Truhachev |
5 |
23:42:44 |
eng-rus |
arch. |
crackt |
треснувшее (простое прошедшее время и причастие прошедшего времени crack) |
Zenikof |
6 |
23:37:04 |
eng-rus |
med. |
immuno-oncology |
иммуноонкология (Иммуноонкология – это относительно новое, но очень перспективное направление в лечение онкологический заболеваний путем активации иммунной защиты.) |
kopeika |
7 |
23:31:47 |
rus-fre |
gen. |
отметиться при перекличке |
répondre à l'appelle |
z484z |
8 |
23:29:13 |
eng-rus |
gen. |
end of story |
без вариантов |
wlema |
9 |
23:09:01 |
eng-rus |
biol. |
Streptomycetes |
стрептомицеты |
Anutkasf |
10 |
23:02:45 |
rus |
radioloc. |
ВОРЛ |
см. тж. радар вторичного слежения |
MichaelBurov |
11 |
22:58:47 |
eng |
abbr. IT |
DA/AD converter |
DAС/ADС |
MichaelBurov |
12 |
22:56:10 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
interfacility |
межплощадочный |
Yeldar Azanbayev |
13 |
22:51:23 |
rus-est |
gen. |
дымовая задвижка |
suitsusiiber |
ВВладимир |
14 |
22:43:54 |
eng |
abbr. avia. |
TCAS/ACAS collision avoidance system |
TCAS/ACAS |
MichaelBurov |
15 |
22:43:07 |
eng-rus |
avia. |
бортовая система предупреждения столкновений ACAS |
АКАС (проф.) |
MichaelBurov |
16 |
22:41:17 |
eng-rus |
avia. |
система предупреждения столкновений TCAS |
система TCAS |
MichaelBurov |
17 |
22:40:47 |
eng-rus |
avia. |
система предупреждения столкновений TCAS |
ТКАС (проф.) |
MichaelBurov |
18 |
22:39:23 |
eng-rus |
avia. |
система TAWS |
ТАВС (проф.) |
MichaelBurov |
19 |
22:38:36 |
rus |
avia. |
система TAWS |
ТАВС <проф.> |
MichaelBurov |
20 |
22:35:29 |
eng |
abbr. |
EO Water |
electrolyzed-oxidizing water |
Anutkasf |
21 |
22:34:51 |
eng-rus |
gen. |
capability of inheriting |
правоспособность к наследованию |
4uzhoj |
22 |
22:33:20 |
eng-rus |
gen. |
in fee |
на праве собственности |
4uzhoj |
23 |
22:29:19 |
eng-rus |
gen. |
curtesy |
доля вдовца (вдовья доля – dower // Английский dower, а равно и curtesy достаточно серьезно отличаются от наших понятий "обязательной доли". Хотя бы потому, что, напр., относятся они к недвижимости и вступают в действие при наличии у пережившего супруга зачатых и рожденных в совместном браке детей. // Спасибо V. и его "Скорой помощи" lingvoda.ru) |
4uzhoj |
24 |
22:28:51 |
eng-rus |
law |
dower |
вдовья доля (доля вдовца – curtesy) (Цитата из "Скорой помощи" пользователя V.): Английский dower, а равно и curtesy достаточно серьезно отличаются от наших понятий "обязательной доли". Хотя бы потому, что, например, относятся они к недвижимости и вступают в действие при наличии у пережившего супруга зачатых и рожденных в совместном браке детей.) |
4uzhoj |
25 |
22:25:58 |
eng |
abbr. fig. |
fingering |
second base (http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20060712235933AAdeRv3) |
Andrey Truhachev |
26 |
22:23:23 |
eng-rus |
slang |
trash |
ругать (someone) |
Liv Bliss |
27 |
22:04:59 |
eng-rus |
amer. |
sole obligation |
единственное обязательство |
Val_Ships |
28 |
22:01:38 |
rus |
avia. |
сигналы CNS |
сигналы связи, навигации, наблюдения |
MichaelBurov |
29 |
22:01:32 |
eng-rus |
police |
nondescript |
без особых примет |
Val_Ships |
30 |
21:59:39 |
eng-rus |
biol. |
diurnality |
дневной образ жизни |
markovka |
31 |
21:59:38 |
eng |
abbr. |
CNS signals |
communications, navigation, and surveillance signals |
MichaelBurov |
32 |
21:58:17 |
rus |
IT |
модуль ЦОС |
модуль цифровой обработки сигналов |
MichaelBurov |
33 |
21:58:00 |
eng |
abbr. |
DSP unit |
digital signal processing module |
MichaelBurov |
34 |
21:57:41 |
eng |
abbr. |
DSP module |
digital signal processing module |
MichaelBurov |
35 |
21:56:20 |
rus-ger |
inf. |
обжимание |
Fummeln |
Andrey Truhachev |
36 |
21:50:31 |
rus |
abbr. avia. |
ОС РВ |
операционная система реального времени |
MichaelBurov |
37 |
21:50:07 |
eng |
abbr. |
RTOS system |
real time operating system |
MichaelBurov |
38 |
21:47:44 |
eng |
abbr. comp., net. |
AFDX |
avionics full-duplex switched Ethernet |
MichaelBurov |
39 |
21:44:17 |
eng |
abbr. |
TCAS/ACAS system |
TCAS/ACAS collision avoidance system |
MichaelBurov |
40 |
21:41:17 |
rus |
avia. |
система TCAS |
бортовая система предупреждения столкновений ТКАС (<проф.>) |
MichaelBurov |
41 |
21:40:47 |
rus |
abbr. avia. |
ТКАС <проф.> |
бортовая система предупреждения столкновений ТКАС (<проф.>) |
MichaelBurov |
42 |
21:40:13 |
eng |
avia. |
TCAS system |
Traffic Alert and Collision Avoidance System |
MichaelBurov |
43 |
21:39:23 |
rus |
abbr. avia. |
ТАВС <проф.> |
система ТАВС (<проф.>) |
MichaelBurov |
44 |
21:38:36 |
rus |
abbr. avia. |
ТАВС |
система TAWS (<проф.>) |
MichaelBurov |
45 |
21:35:20 |
eng-rus |
slang |
the short-changed |
недополучившийся (noun; works in either the singular and the plural) |
Liv Bliss |
46 |
21:33:37 |
rus-ger |
tech. |
дегазатор |
Gasmessverhüter |
Schumacher |
47 |
21:32:46 |
eng-rus |
amer. |
regulatory haircut |
обязательный стиль стрижки |
Val_Ships |
48 |
21:30:38 |
rus-spa |
real.est. |
договор купли-продажи квартиры |
contrato de compraventa del apartamento |
privon |
49 |
21:25:58 |
eng |
fig. |
second base |
fingering (http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20060712235933AAdeRv3) |
Andrey Truhachev |
50 |
21:20:12 |
eng-rus |
amer. |
knockout figure |
потрясная фигура |
Val_Ships |
51 |
21:15:19 |
eng-rus |
cook. |
bobotie |
Приготовленный мясной фарш (Curried ground meat) |
Interex |
52 |
21:15:07 |
rus-spa |
real.est. |
передача имущества |
transferencia de propiedad |
privon |
53 |
21:11:43 |
rus-spa |
real.est. |
Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним |
El Registro Estatal Unificado de los derechos sobre/a los bienes inmuebles y transacciones con ellos |
privon |
54 |
21:07:51 |
eng-rus |
genet. |
buccal cell |
клетка буккального эпителия |
Alex_UmABC |
55 |
21:04:57 |
eng-rus |
med. |
lateral hypermobility test of Bousquet |
тест латеральной гипермобильности Буске |
inspirado |
56 |
20:56:31 |
eng-rus |
automat. |
seat adjuster |
регулятор положения седла |
Пан |
57 |
20:53:17 |
eng |
abbr. avia. |
Terrain Awareness Warning System |
TAWS |
MichaelBurov |
58 |
20:51:34 |
eng-rus |
police |
screen |
проверять данные |
Val_Ships |
59 |
20:51:18 |
eng |
abbr. avia. |
SATCOM unit |
SATCOM fit |
MichaelBurov |
60 |
20:46:09 |
eng-rus |
amer. |
poke through |
пробиваться (о свете) |
Val_Ships |
61 |
20:43:09 |
eng-rus |
amer. |
late enough |
весьма поздно |
Val_Ships |
62 |
20:42:56 |
eng |
abbr. avia. |
SIL, HIL simulation |
MiL-SiL-HiL simulation |
MichaelBurov |
63 |
20:42:38 |
eng |
abbr. avia. |
MIL-SIL-HIL simulation |
MiL-SiL-HiL simulation |
MichaelBurov |
64 |
20:38:26 |
rus-ger |
law |
условно |
auf Bewährung |
WaSch |
65 |
20:38:16 |
eng-rus |
avia. |
программное обеспечение в IDE |
программа в IDE |
MichaelBurov |
66 |
20:38:12 |
eng-rus |
mil. |
foot soldiers |
пехота |
Val_Ships |
67 |
20:37:59 |
eng-rus |
avia. |
программа в IDE |
ПО в IDE |
MichaelBurov |
68 |
20:31:44 |
eng-rus |
OHS |
safety warning |
предупреждение о соблюдении техники безопасности |
Пан |
69 |
20:28:42 |
eng |
abbr. avia. |
Global Aircraft Navigation System |
GANS |
MichaelBurov |
70 |
20:28:17 |
rus |
avia. |
Е.е.н. |
единое воздушное пространство Европы |
MichaelBurov |
71 |
20:27:18 |
eng |
abbr. avia. |
Single European Sky |
SES |
MichaelBurov |
72 |
20:24:58 |
eng-rus |
psychol. |
increasing |
прогрессирующий |
Moscowtran |
73 |
20:24:11 |
eng-rus |
psychol. |
growing |
прогрессирующий |
Moscowtran |
74 |
20:16:28 |
eng-rus |
amer. |
have way with words |
быть красноречивым |
Val_Ships |
75 |
20:14:04 |
rus |
avia. |
КБО |
комплекс бортового оборудования |
MichaelBurov |
76 |
20:13:15 |
eng-rus |
gen. |
joint shareholders |
акционеры, совместно владеющие акциями |
4uzhoj |
77 |
20:09:46 |
eng-rus |
gen. |
to the limit of |
в пределах (to the limit of the maximum value) |
4uzhoj |
78 |
20:04:16 |
eng-rus |
expl. |
severe shrapnel projection |
значительный радиус разлёта осколков |
zolotura |
79 |
19:52:58 |
eng-rus |
IT |
at board level |
на уровне платы |
MichaelBurov |
80 |
19:52:56 |
eng |
abbr. |
ABCA program |
America, Britain, Canada, Australia |
MichaelBurov |
81 |
19:52:41 |
eng-rus |
gen. |
acrylic varnish |
акриловый лак |
Alex Lilo |
82 |
19:52:31 |
eng-rus |
IT |
DSM |
субмикронные интегральные схемы |
MichaelBurov |
83 |
19:52:18 |
eng |
abbr. |
SATCOM suit |
SATCOM suite |
MichaelBurov |
84 |
19:52:08 |
eng |
abbr. IT |
DSM technology |
DSM |
MichaelBurov |
85 |
19:51:57 |
eng |
abbr. |
SATCOM suite |
satellite communications set |
MichaelBurov |
86 |
19:51:30 |
eng |
abbr. |
SATCOM unit |
SATCOM suit |
MichaelBurov |
87 |
19:51:25 |
eng-rus |
IT |
FFPA |
АФО |
MichaelBurov |
88 |
19:51:18 |
eng |
abbr. |
SATCOM fit |
SATCOM set |
MichaelBurov |
89 |
19:51:03 |
eng |
abbr. |
SATCOM set |
SATCOM fit |
MichaelBurov |
90 |
19:50:38 |
eng-rus |
IT |
failure mitigation means |
средство смягчения последствий отказов |
MichaelBurov |
91 |
19:50:17 |
eng-rus |
IT |
failure mitigation |
смягчение последствий отказов |
MichaelBurov |
92 |
19:49:51 |
eng-rus |
IT |
AMP |
асимметричный мультипроцессинг |
MichaelBurov |
93 |
19:49:44 |
eng |
abbr. |
bus I/F |
bus interface |
MichaelBurov |
94 |
19:49:41 |
eng-rus |
archit. |
tension structure |
натяжная конструкция |
Syrira |
95 |
19:49:34 |
eng |
abbr. IT |
AMP |
asymmetrical multiprocessing |
MichaelBurov |
96 |
19:49:21 |
eng |
abbr. |
I/F bus |
bus interface |
MichaelBurov |
97 |
19:49:13 |
eng-rus |
IT |
symmetrical multi-processing |
симметричная многопроцессорная обработка |
MichaelBurov |
98 |
19:46:43 |
rus-fre |
comp. |
фаблет |
phablette (См. соответствующие статьи в Википедии.) |
Viktor N. |
99 |
19:45:16 |
eng-rus |
IT |
symmetrical multi-processing |
симметричный мультипроцессинг |
MichaelBurov |
100 |
19:43:03 |
eng-rus |
genet. |
nonhuman assays |
биологические анализы организмов нечеловеческого происхождения |
Alex_UmABC |
101 |
19:42:56 |
eng |
abbr. avia. |
MIL |
MIL-SIL-HIL simulation |
MichaelBurov |
102 |
19:42:42 |
eng-rus |
IT |
unintended function |
непредусмотренная функция |
MichaelBurov |
103 |
19:42:38 |
eng |
avia. |
MIL-SIL-HIL simulation |
MIL, SIL, HIL simulation |
MichaelBurov |
104 |
19:42:02 |
eng-rus |
IT |
cache coherence |
когерентность кэша |
MichaelBurov |
105 |
19:41:38 |
eng-rus |
IT |
snooping mechanism |
снупинг |
MichaelBurov |
106 |
19:40:46 |
eng |
abbr. |
SYSteam virtual P/F |
SYSteam virtual pass/failure |
MichaelBurov |
107 |
19:40:23 |
eng |
abbr. |
virtual Pass/Fail. |
virtual pass/failure |
MichaelBurov |
108 |
19:40:08 |
eng-rus |
IT |
MMU |
устройство управления памятью компьютера |
MichaelBurov |
109 |
19:40:04 |
eng |
abbr. |
virtual P/F |
virtual Pass/Fail. |
MichaelBurov |
110 |
19:39:41 |
eng |
abbr. |
Pass/Fail. |
pass/failure |
MichaelBurov |
111 |
19:39:08 |
eng-rus |
avia. |
SAU |
единичный сбой |
MichaelBurov |
112 |
19:38:37 |
rus-spa |
footwear |
каблук-шпилька |
tacón de aguja |
Unc |
113 |
19:38:31 |
eng-rus |
avia. |
SER test |
количество ошибок ПО |
MichaelBurov |
114 |
19:38:16 |
rus |
avia. |
программа в IDE |
ПО в интегрированной среде разработки |
MichaelBurov |
115 |
19:37:59 |
rus |
avia. |
ПО в IDE |
ПО в интегрированной среде разработки |
MichaelBurov |
116 |
19:37:43 |
eng |
abbr. avia. |
SER test |
SER |
MichaelBurov |
117 |
19:37:25 |
eng |
avia. |
IDE software |
Integrated Development Environments Software |
MichaelBurov |
118 |
19:37:15 |
eng-rus |
avia. |
single event effect |
одиночный случайный эффект |
MichaelBurov |
119 |
19:36:41 |
rus |
avia. |
платформа IDE |
платформа интегрированных сред разработки |
MichaelBurov |
120 |
19:36:21 |
eng-rus |
avia. |
COTS processor |
готовый процессор |
MichaelBurov |
121 |
19:36:15 |
eng |
abbr. |
IDE platform |
integrated development environments platform |
MichaelBurov |
122 |
19:36:03 |
eng |
abbr. avia. |
COTS processor |
commercial off-the-shelf processor |
MichaelBurov |
123 |
19:35:54 |
rus |
avia. |
ВиВ |
валидация и верификация |
MichaelBurov |
124 |
19:35:41 |
eng-rus |
avia. |
robust partitioning |
надёжное партиционирование |
MichaelBurov |
125 |
19:35:35 |
eng |
abbr. |
V and V |
verification and validation |
MichaelBurov |
126 |
19:35:15 |
eng-rus |
avia. |
PUD |
область применения платформы |
MichaelBurov |
127 |
19:35:11 |
rus-fre |
polit. |
частая смена министров |
ballet des ministres |
opossum |
128 |
19:34:47 |
eng |
abbr. |
HIL simulation |
hardware in the loop simulation |
MichaelBurov |
129 |
19:34:38 |
eng-rus |
avia. |
WCET analysis |
определение наибольшего времени исполнения |
MichaelBurov |
130 |
19:34:09 |
eng |
abbr. |
PIL simulation |
processor in the loop simulation |
MichaelBurov |
131 |
19:33:22 |
eng-rus |
avia. |
WCET |
наихудшее время исполнения |
MichaelBurov |
132 |
19:33:20 |
eng |
abbr. amer. |
car with a convertible roof |
ragtop |
Val_Ships |
133 |
19:33:01 |
eng |
abbr. |
SIL simulation |
software in the loop simulation |
MichaelBurov |
134 |
19:32:25 |
eng |
abbr. |
MIL simulation |
model in the loop simulation |
MichaelBurov |
135 |
19:32:22 |
rus-fre |
gen. |
активная дипломатическая деятельность |
ballet diplomatique |
opossum |
136 |
19:32:07 |
rus-spa |
gen. |
в равных долях |
en partes iguales |
privon |
137 |
19:32:04 |
eng-rus |
genet. |
non-targeted species |
виды, не рассматриваемые в качестве мишеней |
Alex_UmABC |
138 |
19:31:42 |
eng |
abbr. |
HIL test |
hardware in the loop test |
MichaelBurov |
139 |
19:31:12 |
eng |
abbr. |
PIL test |
processor in the loop test |
MichaelBurov |
140 |
19:30:31 |
eng |
abbr. |
SIL test |
software in the loop test |
MichaelBurov |
141 |
19:30:07 |
eng-rus |
avia. |
access arbitration |
организация доступа к общей шине |
MichaelBurov |
142 |
19:29:33 |
eng |
abbr. |
MIL test |
model in the loop test |
MichaelBurov |
143 |
19:28:56 |
eng-rus |
avia. |
accesses arbitration |
организация доступа к общей шине |
MichaelBurov |
144 |
19:28:17 |
rus |
avia. |
Е.е.н. |
единое европейское небо |
MichaelBurov |
145 |
19:27:34 |
eng |
abbr. |
SES initiative |
Single European Sky |
MichaelBurov |
146 |
19:27:26 |
eng-rus |
avia. |
Peripheral Component Interconnect Express |
последовательная шина периферии PCI Express |
MichaelBurov |
147 |
19:27:08 |
eng-rus |
avia. |
hypervisor layer |
уровень гипервизора |
MichaelBurov |
148 |
19:26:35 |
eng-rus |
avia. |
BSP |
двоичное разбиение пространства |
MichaelBurov |
149 |
19:26:02 |
eng-rus |
avia. |
MULCORS project |
проект MULCORS |
MichaelBurov |
150 |
19:25:56 |
rus |
abbr. avia. |
БАС |
беспилотная авиационная система |
MichaelBurov |
151 |
19:24:43 |
eng-rus |
avia. |
ICAO ANC |
аэронавигационная конференция ICAO |
MichaelBurov |
152 |
19:24:07 |
eng-rus |
avia. |
ACARS |
самолётная система связи "запрос-ответ" |
MichaelBurov |
153 |
19:23:20 |
eng-rus |
avia. |
surveillance sample rate |
дискретность наблюдения обзорными РЛС |
MichaelBurov |
154 |
19:22:47 |
eng-rus |
avia. |
sampling rate |
частота семплирования |
MichaelBurov |
155 |
19:21:46 |
eng-rus |
avia. |
ref trajectory |
опорная траектория |
MichaelBurov |
156 |
19:21:26 |
eng-rus |
avia. |
EHS |
усовершенствованное наблюдение |
MichaelBurov |
157 |
19:20:49 |
eng-rus |
avia. |
ELS |
обычное наблюдение |
MichaelBurov |
158 |
19:19:42 |
eng-rus |
avia. |
ELS |
стандартное наблюдение |
MichaelBurov |
159 |
19:19:32 |
rus-spa |
O&G, oilfield. |
буровой раствор |
agente de perforación |
serdelaciudad |
160 |
19:19:03 |
eng-rus |
avia. |
Xpdr ctl |
управление транспондером |
MichaelBurov |
161 |
19:18:18 |
eng-rus |
avia. |
Xpdr |
транспондер |
MichaelBurov |
162 |
19:18:01 |
eng |
abbr. avia. |
Xpdr |
transponder |
MichaelBurov |
163 |
19:17:44 |
eng-rus |
avia. |
maintain separation |
соблюдать эшелонирование |
MichaelBurov |
164 |
19:17:10 |
eng-rus |
avia. |
racetrack |
круг |
MichaelBurov |
165 |
19:16:48 |
eng-rus |
avia. |
loop closure |
замыкание контура управления |
MichaelBurov |
166 |
19:16:24 |
eng-rus |
avia. |
movement separation |
эшелонирования в движении |
MichaelBurov |
167 |
19:15:55 |
eng-rus |
avia. |
radar beacon system |
радиомаячная система |
MichaelBurov |
168 |
19:15:33 |
rus-fre |
mil., avia. |
правила открытия огня |
règles d'engagement |
aleko.2006 |
169 |
19:15:22 |
rus-spa |
gen. |
туфли с перепонкой |
merceditas (Mary Jane) |
Unc |
170 |
19:15:07 |
eng-rus |
avia. |
ATCRBS |
радиомаячная система УВД |
MichaelBurov |
171 |
19:14:10 |
eng-rus |
avia. |
ATCRBS |
система РЛ маяков УВД |
MichaelBurov |
172 |
19:13:28 |
eng |
abbr. avia. |
ATC RBS |
ATCRBS |
MichaelBurov |
173 |
19:12:52 |
eng-rus |
avia. |
CSV |
вектор текущего состояния |
MichaelBurov |
174 |
19:12:13 |
eng-rus |
avia. |
state vector |
вектор состояния контрольных параметров |
MichaelBurov |
175 |
19:10:54 |
eng-rus |
avia. |
individual separation |
эшелонирование отдельных ВС |
MichaelBurov |
176 |
19:09:06 |
eng-rus |
avia. |
TDOA |
временная разница приёма |
MichaelBurov |
177 |
19:08:03 |
eng-rus |
avia. |
multilateration |
система MLAT |
MichaelBurov |
178 |
19:03:56 |
rus-fre |
mil., avia. |
БВБ |
combat à courte portée (ближний воздушный бой) |
aleko.2006 |
179 |
19:03:50 |
rus-fre |
gen. |
всеми правдами и неправдами |
per fas et nefas |
iglav-iglav |
180 |
19:03:28 |
rus-fre |
mil., avia. |
ближний воздушный бой |
combat à courte portée (БВБ) |
aleko.2006 |
181 |
19:03:00 |
eng |
abbr. avia. |
MLat |
multilateration |
MichaelBurov |
182 |
19:02:45 |
eng-rus |
avia. |
PSR/SSR |
первичный и вторичный радиолокаторы |
MichaelBurov |
183 |
19:02:01 |
rus |
avia. |
сигнализации опасной скорости сближения с землёй |
ССОС |
MichaelBurov |
184 |
19:01:51 |
eng-rus |
avia. |
GPW |
ССОС (система сигнализации опасного сближения с землёй – ground proximity warning) |
MichaelBurov |
185 |
19:01:17 |
eng |
abbr. avia. |
GPW system |
GPW |
MichaelBurov |
186 |
19:00:43 |
eng-rus |
avia. |
pax address |
радиооповещение пассажиров |
MichaelBurov |
187 |
19:00:33 |
eng |
abbr. avia. |
pax address |
passenger address |
MichaelBurov |
188 |
18:59:57 |
eng-rus |
avia. |
aircraft control room |
пункт УВД |
MichaelBurov |
189 |
18:59:08 |
eng-rus |
avia. |
CMU |
блок управления связью |
MichaelBurov |
190 |
18:59:05 |
eng-rus |
gen. |
important notice for |
вниманию (В предупредительной надписи) |
Евгений Тамарченко |
191 |
18:58:31 |
eng-rus |
avia. |
ATSU |
орган обслуживания воздушного движения |
MichaelBurov |
192 |
18:57:55 |
eng-rus |
avia. |
demand-capacity balancing |
баланс потребности обслуживания и провозной ёмкости |
MichaelBurov |
193 |
18:57:30 |
eng-rus |
avia. |
dLinked voice |
цифровая голосовая связь |
MichaelBurov |
194 |
18:55:52 |
eng-rus |
avia. |
cabin and pax |
салон и пассажиры |
MichaelBurov |
195 |
18:55:04 |
eng-rus |
avia. |
airline operator |
оператор авиаперевозок |
MichaelBurov |
196 |
18:54:43 |
eng-rus |
avia. |
AOC |
комитет операторов авиалинии |
MichaelBurov |
197 |
18:53:54 |
eng-rus |
avia. |
AOC |
комитет операторов авиаперевозок |
MichaelBurov |
198 |
18:53:31 |
eng |
abbr. avia. |
airline AOC |
AOC |
MichaelBurov |
199 |
18:53:18 |
eng |
abbr. avia. |
A.O.C. |
AOC |
MichaelBurov |
200 |
18:52:08 |
eng |
IT |
deep sub micronics |
DSM technology |
MichaelBurov |
201 |
18:51:56 |
eng |
abbr. IT |
DSM |
deep sub micronics |
MichaelBurov |
202 |
18:51:42 |
eng-rus |
avia. |
astrogation computer |
навигационный компьютер |
MichaelBurov |
203 |
18:51:17 |
eng-rus |
avia. |
FMC navigation computer |
навигационный компьютер |
MichaelBurov |
204 |
18:51:02 |
eng |
abbr. IT |
FFPA |
functional failure path analysis |
MichaelBurov |
205 |
18:50:49 |
eng-rus |
avia. |
FMC |
полётный компьютер |
MichaelBurov |
206 |
18:49:54 |
eng-rus |
R&D. |
model split&merge |
разделение и слияние моделей |
MichaelBurov |
207 |
18:49:34 |
eng |
abbr. IT |
AMP |
asymmetric multi-processing |
MichaelBurov |
208 |
18:47:16 |
eng |
abbr. IT |
SMP |
symmetric multi-processing |
MichaelBurov |
209 |
18:45:29 |
eng-rus |
R&D. |
model split and merge |
разделение и слияние моделей |
MichaelBurov |
210 |
18:45:04 |
eng |
abbr. R&D. |
model diff&merge |
model split and merge |
MichaelBurov |
211 |
18:44:54 |
eng |
abbr. IT |
SMP |
symmetrical multi-processing |
MichaelBurov |
212 |
18:44:36 |
eng |
abbr. R&D. |
model diff and merge |
model split and merge |
MichaelBurov |
213 |
18:43:13 |
eng-rus |
IT |
suite synchronization |
синхронизация комплекса |
MichaelBurov |
214 |
18:42:57 |
rus-fre |
gen. |
пожалуй |
il se peut que (вводное слово) |
I. Havkin |
215 |
18:42:37 |
rus-fre |
gen. |
пожалуй |
il est possible que (вводное слово) |
I. Havkin |
216 |
18:42:11 |
rus-fre |
gen. |
пожалуй |
si vous voulez (вводное слово) |
I. Havkin |
217 |
18:41:53 |
rus-fre |
gen. |
пожалуй |
peut-être (вводное слово) |
I. Havkin |
218 |
18:40:55 |
eng-rus |
tech. |
bool |
опрессовка |
MichaelBurov |
219 |
18:40:19 |
eng-rus |
IT |
ICD |
документ по контролю интерфейса |
MichaelBurov |
220 |
18:39:22 |
eng-rus |
tech. |
sensors voter |
мажоритарная логика датчиков |
MichaelBurov |
221 |
18:38:57 |
eng-rus |
tech. |
electrical throttle |
электродроссель |
MichaelBurov |
222 |
18:38:51 |
eng |
abbr. avia. |
SAU |
single-event upset |
MichaelBurov |
223 |
18:38:09 |
eng-rus |
avia. |
helicopter immersion |
погружение вертолёта в воду |
MichaelBurov |
224 |
18:37:43 |
eng |
avia. |
soft error rate test |
SER test |
MichaelBurov |
225 |
18:37:33 |
eng-rus |
avia. |
inflation command |
команда наддува салона |
MichaelBurov |
226 |
18:37:32 |
eng |
abbr. avia. |
SER |
SER test |
MichaelBurov |
227 |
18:36:56 |
eng-rus |
avia. |
inflation command |
команда наддува |
MichaelBurov |
228 |
18:36:48 |
eng |
abbr. avia. |
SEE |
single event effect |
MichaelBurov |
229 |
18:36:03 |
eng |
avia. |
commercial off-the-shelf processor |
COTS processor |
MichaelBurov |
230 |
18:35:57 |
eng-rus |
avia. |
SCADE |
оболочка для разработки приложений, критических с точки зрения безопасности |
MichaelBurov |
231 |
18:35:05 |
rus-fre |
law |
казус |
cas |
I. Havkin |
232 |
18:34:59 |
eng |
abbr. avia. |
PUD |
platform usage domain |
MichaelBurov |
233 |
18:34:55 |
eng-rus |
avia. |
multiphysics |
мультифизика |
MichaelBurov |
234 |
18:34:51 |
rus-fre |
gen. |
казус |
incident curieux |
I. Havkin |
235 |
18:33:20 |
eng |
USA |
ragtop |
car with a convertible roof |
Val_Ships |
236 |
18:33:05 |
eng |
abbr. avia. |
WCET |
worst-case execution time |
MichaelBurov |
237 |
18:32:32 |
eng |
avia. |
worst-case execution time analysis |
WCET analysis |
MichaelBurov |
238 |
18:29:30 |
eng-rus |
cinema |
Russian VO |
войсовер на русском языке |
MichaelBurov |
239 |
18:28:11 |
eng |
abbr. cinema |
Russian VO |
Russian voice over |
MichaelBurov |
240 |
18:26:18 |
eng |
abbr. avia. |
BSP |
binary space partition |
MichaelBurov |
241 |
18:25:58 |
eng-rus |
avia. |
AMM |
Руководство по ТО и ремонту ВС |
MichaelBurov |
242 |
18:25:44 |
eng |
abbr. avia. |
AMM |
Aircraft Maintenance Manual |
MichaelBurov |
243 |
18:25:27 |
eng-rus |
avia. |
UAC |
Объединённая аэрокосмическая корпорация |
MichaelBurov |
244 |
18:25:14 |
eng |
abbr. avia. |
UAC |
United Aerospace Corporation |
MichaelBurov |
245 |
18:25:00 |
eng-rus |
avia. |
TRL |
перечень целевых рекомендаций |
MichaelBurov |
246 |
18:24:59 |
eng |
avia. |
Standards and Recommended Practices |
SARPs |
MichaelBurov |
247 |
18:24:23 |
eng |
abbr. avia. |
ICAO ANC |
ICAO Air Navigation Conference |
MichaelBurov |
248 |
18:24:08 |
eng-rus |
avia. |
delta setting |
установление допусков |
MichaelBurov |
249 |
18:23:44 |
eng |
abbr. avia. |
ACARS |
aircraft communications addressing and reporting system |
MichaelBurov |
250 |
18:23:12 |
eng-rus |
avia. |
RTOS time available to draw |
период выдачи карт в системе реального времени |
MichaelBurov |
251 |
18:22:25 |
eng-rus |
avia. |
make it fit in LRU |
ограничить габаритами быстросменного блока |
MichaelBurov |
252 |
18:21:04 |
eng |
abbr. avia. |
EHS |
enhanced surveillance |
MichaelBurov |
253 |
18:20:07 |
eng-rus |
avia. |
VMS wake turbulence separation standards on parallel runways |
организация движения ВС по параллельным ВПП с учётом турбулентного спутного следа |
MichaelBurov |
254 |
18:19:40 |
eng-rus |
avia. |
VMS |
организация движения ВС |
MichaelBurov |
255 |
18:19:21 |
eng |
abbr. avia. |
ELS |
elementary surveillance |
MichaelBurov |
256 |
18:19:10 |
eng-rus |
avia. |
SUA status |
статус воздушного пространства особого назначения |
MichaelBurov |
257 |
18:18:47 |
eng-rus |
avia. |
SUA |
воздушное пространство особого назначения |
MichaelBurov |
258 |
18:18:35 |
eng |
avia. |
transponder control |
Xpdr ctl |
MichaelBurov |
259 |
18:18:18 |
eng-rus |
avia. |
reducing separation standards |
сближение эшелонов |
MichaelBurov |
260 |
18:18:01 |
eng |
avia. |
transponder |
Xpdr |
MichaelBurov |
261 |
18:17:01 |
eng-rus |
avia. |
closely spaced parallel operations |
разведение по близким эшелонам |
MichaelBurov |
262 |
18:16:04 |
eng-rus |
avia. |
ITP |
правила движения в попутном направлении |
MichaelBurov |
263 |
18:15:28 |
eng |
abbr. avia. |
RBS |
radar beacon system |
MichaelBurov |
264 |
18:15:25 |
eng-rus |
avia. |
in-trail descent |
снижение в попутном направлении |
MichaelBurov |
265 |
18:15:01 |
eng-rus |
avia. |
in-trail climb |
набор высоты в попутном направлении |
MichaelBurov |
266 |
18:14:43 |
eng-rus |
avia. |
in-trail climb and descent |
набор высоты и снижение в попутном направлении |
MichaelBurov |
267 |
18:13:36 |
rus-ger |
econ. |
уникальное торговое предложение УТП |
Alleinstellungsmerkmal |
dganzha |
268 |
18:13:34 |
eng-rus |
avia. |
ERAM |
модернизация полётной автоматики |
MichaelBurov |
269 |
18:13:28 |
eng |
abbr. avia. |
ATC RBS |
air traffic control radar beacon system |
MichaelBurov |
270 |
18:13:14 |
eng |
abbr. avia. |
ATCRBS |
air traffic control radar beacon system |
MichaelBurov |
271 |
18:12:48 |
eng-rus |
avia. |
TRACON |
РЛС управления заходом на посадку |
MichaelBurov |
272 |
18:12:34 |
eng |
abbr. avia. |
CSV |
current state vector |
MichaelBurov |
273 |
18:12:18 |
eng |
abbr. avia. |
TRACON facility |
TRACON |
MichaelBurov |
274 |
18:11:22 |
eng-rus |
avia. |
ATC separation |
диспетчерское эшелонирование |
MichaelBurov |
275 |
18:10:18 |
eng-rus |
gen. |
metroplex |
метроплекс |
MichaelBurov |
276 |
18:09:17 |
eng-rus |
avia. |
OAPM |
оптимизация воздушного пространства и правил в метроплексах |
MichaelBurov |
277 |
18:08:45 |
eng |
abbr. avia. |
TDOA |
time difference of arrival |
MichaelBurov |
278 |
18:08:42 |
eng-rus |
avia. |
forensic safety system |
изучение нарушений безопасности |
MichaelBurov |
279 |
18:08:20 |
eng-rus |
avia. |
wake detection |
обнаружение турбулентного следа |
MichaelBurov |
280 |
18:07:59 |
eng-rus |
avia. |
TBS |
эшелонирование по времени |
MichaelBurov |
281 |
18:07:19 |
eng-rus |
avia. |
RECAT |
проект рекатегоризации вихревых следов воздушных судов |
MichaelBurov |
282 |
18:06:24 |
eng |
abbr. avia. |
RECAT project |
RECAT |
MichaelBurov |
283 |
18:05:40 |
eng-rus |
avia. |
initial TIS |
обмен данными об исходной траектории |
MichaelBurov |
284 |
18:04:52 |
rus-ger |
food.ind. |
высокосортная мука |
das helle Mehl |
M.Mann-Bogomaz. |
285 |
18:04:48 |
eng |
abbr. avia. |
initial TIS |
initial trajectory information sharing |
MichaelBurov |
286 |
18:03:27 |
eng-rus |
avia. |
trajectory information sharing |
обмен информацией о траектории |
MichaelBurov |
287 |
18:03:05 |
eng-rus |
progr. |
ISWIM |
язык ISWIM |
MichaelBurov |
288 |
18:03:00 |
eng |
avia. |
multilateration |
MLat |
MichaelBurov |
289 |
18:02:35 |
eng |
abbr. progr. |
ISWIM language |
ISWIM |
MichaelBurov |
290 |
18:02:18 |
eng |
abbr. avia. |
PSR/SSR |
PSR/SSR radar |
MichaelBurov |
291 |
18:02:01 |
rus |
abbr. avia. |
ССОС |
сигнализации опасной скорости сближения с землёй |
MichaelBurov |
292 |
18:01:24 |
rus-spa |
O&G, oilfield. |
доосушка |
secado residual |
serdelaciudad |
293 |
18:01:17 |
eng |
avia. |
ground proximity warning |
GPW system |
MichaelBurov |
294 |
18:01:05 |
eng |
abbr. avia. |
GPW |
ground proximity warning |
MichaelBurov |
295 |
18:00:33 |
eng |
avia. |
passenger address |
pax address |
MichaelBurov |
296 |
18:00:29 |
eng |
abbr. progr. |
If You See What I Mean language |
ISWIM |
MichaelBurov |
297 |
17:59:25 |
eng |
abbr. avia. |
ACR |
aircraft control room |
MichaelBurov |
298 |
17:59:11 |
eng-rus |
avia. |
Flow & NOP |
поток и сетевые операции |
MichaelBurov |
299 |
17:59:07 |
rus-fre |
gen. |
тогда как |
par contre (Sur la fig. 1, la face intérieure du support est recouverte par un revêtement thermostable ; par contre, sur la fig. 2, c'est la face extérieure du support qui est recouverte par un tel revêtement thermostable.) |
I. Havkin |
300 |
17:58:52 |
eng |
abbr. avia. |
CMU |
communication management unit |
MichaelBurov |
301 |
17:58:14 |
eng |
abbr. avia. |
ATSU |
air traffic service unit |
MichaelBurov |
302 |
17:58:04 |
eng-rus |
avia. |
free route |
свободная трасса |
MichaelBurov |
303 |
17:57:42 |
eng-rus |
avia. |
throughput functionality |
пропускная способность |
MichaelBurov |
304 |
17:57:16 |
eng-rus |
avia. |
high density TMA |
напряжённый узловой диспетчерский район |
MichaelBurov |
305 |
17:56:51 |
eng |
abbr. avia. |
high density TMA |
high-density terminal control area |
MichaelBurov |
306 |
17:56:36 |
eng-rus |
media. |
hardcore journalism |
жёсткая журналистика |
Taras |
307 |
17:56:34 |
eng-rus |
avia. |
E-AMAN |
расширенный менеджер прибытия ВС |
MichaelBurov |
308 |
17:56:14 |
eng |
abbr. avia. |
extended AMAN |
extended Arrival Manager |
MichaelBurov |
309 |
17:54:00 |
eng-rus |
telecom. |
DCS |
служба передачи данных |
MichaelBurov |
310 |
17:53:31 |
eng |
avia. |
airline operators committee |
airline AOC |
MichaelBurov |
311 |
17:53:20 |
eng-rus |
comp., net. |
PENS |
панъевропейская сетевая служба |
MichaelBurov |
312 |
17:53:18 |
eng |
abbr. avia. |
A.O.C. |
airline AOC |
MichaelBurov |
313 |
17:53:06 |
eng |
abbr. avia. |
AOC |
A.O.C. |
MichaelBurov |
314 |
17:52:47 |
eng-rus |
comp., net. |
NIPS |
мониторинг функционирования сетевой инфраструктуры |
MichaelBurov |
315 |
17:51:52 |
eng-rus |
comp., net. |
CNR management service |
управление общесетевыми ресурсами |
MichaelBurov |
316 |
17:51:27 |
eng-rus |
comp., net. |
CNR |
общесетевые ресурсы |
MichaelBurov |
317 |
17:51:12 |
eng |
abbr. comp., net. |
Common Network Resources Service |
CNR |
MichaelBurov |
318 |
17:50:33 |
eng |
abbr. avia. |
FMC |
flight management computer |
MichaelBurov |
319 |
17:50:00 |
eng-rus |
avia. |
EAIMS |
Европейская информационная служба УВД |
MichaelBurov |
320 |
17:49:40 |
eng |
abbr. avia. |
European ATM Information Management Service |
EAIMS |
MichaelBurov |
321 |
17:49:13 |
eng-rus |
avia. |
4DPP |
расчёт 4D-траектории полёта |
MichaelBurov |
322 |
17:48:35 |
eng-rus |
avia. |
slot |
слот в аэропорту |
MichaelBurov |
323 |
17:47:35 |
eng-rus |
avia. |
FAS |
план полётов и координация слотов аэропортов |
MichaelBurov |
324 |
17:46:41 |
eng |
abbr. avia. |
Flight Plan and Airport Slot Consistency Service |
FAS |
MichaelBurov |
325 |
17:46:13 |
eng-rus |
med. |
gastrointestinal perforation |
гастроинтестинальная перфорация |
WiseSnake |
326 |
17:45:04 |
eng |
abbr. |
model diff and merge |
model diff&merge |
MichaelBurov |
327 |
17:44:58 |
eng-rus |
tech. |
performance target |
целевой показатель |
MichaelBurov |
328 |
17:44:36 |
eng |
abbr. |
model diff&merge |
model diff and merge |
MichaelBurov |
329 |
17:44:15 |
eng-rus |
avia. |
controlled flight hour |
контролируемый час полёта |
MichaelBurov |
330 |
17:43:53 |
eng-rus |
avia. |
CDO/CCO |
система непрерывного снижениянабора высоты |
MichaelBurov |
331 |
17:43:19 |
eng-rus |
avia. |
CCO |
непрерывный набор высоты |
MichaelBurov |
332 |
17:42:40 |
eng-rus |
avia. |
CDO |
заход на посадку с постоянным снижением |
MichaelBurov |
333 |
17:41:40 |
eng-rus |
avia. |
RNP approach |
подход на основе требуемых навигационных характеристик |
MichaelBurov |
334 |
17:41:23 |
eng |
abbr. avia. |
RNP approach |
required navigation performance approach |
MichaelBurov |
335 |
17:41:20 |
eng |
abbr. tech. |
ECU |
electronic control unit |
MichaelBurov |
336 |
17:41:05 |
eng-rus |
avia. |
airport CDM |
совместное принятие решений |
MichaelBurov |
337 |
17:39:56 |
eng |
abbr. IT |
ICD |
interface control document |
MichaelBurov |
338 |
17:39:31 |
eng-rus |
avia. |
DATM |
компьютерное УВД |
MichaelBurov |
339 |
17:39:04 |
eng-rus |
avia. |
DATM |
цифровое УВД |
MichaelBurov |
340 |
17:38:04 |
eng |
abbr. avia. |
digital ATM |
digital air traffic management |
MichaelBurov |
341 |
17:37:37 |
eng-rus |
avia. |
APTA |
доступность аэропорта |
MichaelBurov |
342 |
17:37:13 |
eng-rus |
gen. |
unmentionable |
неприличный |
Taras |
343 |
17:36:27 |
eng-rus |
avia. |
APTA |
Американская ассоциация общественного транспорта |
MichaelBurov |
344 |
17:36:01 |
eng-rus |
avia. |
airport accessibility |
доступность аэропорта |
MichaelBurov |
345 |
17:35:41 |
eng-rus |
avia. |
UDPP |
приоритет, определяемый пользователем |
MichaelBurov |
346 |
17:35:30 |
eng |
abbr. avia. |
SCADE |
Safety-Critical Application Development Environment |
MichaelBurov |
347 |
17:34:16 |
eng-rus |
avia. |
dDCB |
динамичное согласование спроса и пропускной способности |
MichaelBurov |
348 |
17:34:01 |
eng |
abbr. avia. |
dynamic DCB |
dynamic demand capacity balancing |
MichaelBurov |
349 |
17:33:50 |
eng |
abbr. avia. |
dDCB |
dynamic demand capacity balancing |
MichaelBurov |
350 |
17:33:34 |
eng-rus |
avia. |
DCB |
согласование спроса и пропускной способности |
MichaelBurov |
351 |
17:33:22 |
eng-rus |
auto. |
burning biofuel |
горючее биотопливо |
Mira_G |
352 |
17:31:41 |
eng-rus |
auto. |
flex fuels |
"гибкое" топливо |
Mira_G |
353 |
17:30:23 |
rus-ger |
law |
местная община |
Ortsgemeinde |
Лорина |
354 |
17:28:40 |
rus-fre |
allergol. |
проходимость дыхательных путей, ПДП |
perméabilité des voies aériennes |
SvetlanaC |
355 |
17:28:11 |
eng |
cinema |
Russian voice over |
Russian VO |
MichaelBurov |
356 |
17:27:48 |
eng-rus |
gen. |
have no strength left |
не иметь больше сил |
Taras |
357 |
17:26:04 |
eng-rus |
gen. |
label and packaging |
этикетка и упаковка |
ptraci |
358 |
17:24:42 |
eng |
abbr. avia. |
TRL |
target recommendation list |
MichaelBurov |
359 |
17:24:16 |
eng-rus |
med. |
vascular clamp |
сосудистый зажим |
kurzova |
360 |
17:23:58 |
eng-rus |
idiom. |
have no kick left |
быть без сил (He is exhausted and has no kick left – Он здорово вымотался, у него нет больше сил) |
Taras |
361 |
17:22:24 |
rus-ger |
law |
государство, выдавшее документ |
Ausstellungsstaat |
Лорина |
362 |
17:20:47 |
eng-rus |
gen. |
bondage |
рабство |
Taras |
363 |
17:19:39 |
eng-rus |
gen. |
keep in perpetual bondage |
держать в вечном рабстве |
Taras |
364 |
17:19:25 |
eng |
abbr. avia. |
VMS |
vehicle management system |
MichaelBurov |
365 |
17:18:32 |
eng |
abbr. avia. |
SUA |
special use airspace |
MichaelBurov |
366 |
17:17:37 |
rus-spa |
O&G, oilfield. |
наклонно-направленная скважина |
pozo desviado |
serdelaciudad |
367 |
17:17:32 |
eng-rus |
sport. |
basalt fiber |
базальтовый утеплитель |
Arandela |
368 |
17:15:40 |
eng |
abbr. avia. |
ITP |
in-trail procedure |
MichaelBurov |
369 |
17:14:32 |
rus-ger |
gen. |
головка ключа |
Schlüsselreide |
Никола |
370 |
17:13:12 |
eng |
abbr. avia. |
ERAM |
en route automation modernization |
MichaelBurov |
371 |
17:12:18 |
eng |
avia. |
terminal radar approach control |
TRACON facility |
MichaelBurov |
372 |
17:12:01 |
rus-ger |
law |
номер в Центральном реестре регистрации по месту жительства |
ZMR-Zahl |
Лорина |
373 |
17:12:00 |
eng |
abbr. avia. |
TRACON |
terminal radar approach control |
MichaelBurov |
374 |
17:11:12 |
ger |
law |
Zentrales Melderegister |
ZMR |
Лорина |
375 |
17:10:46 |
rus-ger |
law |
Центральный реестр прописанных лиц |
Zentrales Melderegister |
Лорина |
376 |
17:10:14 |
ger |
law |
ZMR |
Zentrales Melderegister (in Österreich) |
Лорина |
377 |
17:09:00 |
eng |
abbr. avia. |
OAPM |
optimization of airspace and procedures in the metroplex |
MichaelBurov |
378 |
17:08:38 |
eng-rus |
avia. |
от CTOT до TTA |
от расчётного времени взлёта до целевого времени посадки |
MichaelBurov |
379 |
17:08:17 |
eng-rus |
avia. |
CTOT to TTA |
от расчётного времени взлёта до целевого времени посадки |
MichaelBurov |
380 |
17:07:57 |
eng |
abbr. avia. |
CTOT to TTA |
move from CTOT to TTA |
MichaelBurov |
381 |
17:07:41 |
eng |
abbr. avia. |
TBS |
time-based spacing |
MichaelBurov |
382 |
17:07:15 |
rus-ger |
gen. |
Федеральное агентство железнодорожного транспорта |
Eisenbahn-Bundesamt |
4uzhoj |
383 |
17:06:35 |
eng-rus |
gen. |
fake tanning |
автозагар (blogspot.com) |
owant |
384 |
17:06:24 |
eng |
avia. |
RECAT project revising wake turbulence categories to gain capacity |
RECAT project |
MichaelBurov |
385 |
17:06:17 |
rus-ger |
gen. |
Федеральное управление железнодорожного транспорта |
Eisenbahn-Bundesamt (или, как теперь модно в России, "агентство") |
4uzhoj |
386 |
17:06:14 |
eng |
abbr. avia. |
RECAT |
RECAT project |
MichaelBurov |
387 |
17:05:11 |
eng-rus |
gen. |
key grip |
головка ключа (замочного) |
Никола |
388 |
17:04:57 |
eng-rus |
gen. |
release balloons |
запускать шары |
Taras |
389 |
17:04:48 |
eng |
avia. |
initial trajectory information sharing |
initial TIS |
MichaelBurov |
390 |
17:04:20 |
eng-rus |
avia. |
TTA |
заданное время прибытия |
MichaelBurov |
391 |
17:04:06 |
rus-dut |
gen. |
зануда, тот, кто портит все удовольствие. |
spelbreker (Ik wil geen spelbreker zijn, maar... Не хочу добавлять ложку дегтя в твой мед, но...) |
Мардж Симпсон |
392 |
17:03:47 |
eng-rus |
avia. |
CTOT |
расчётное время взлёта |
MichaelBurov |
393 |
17:02:35 |
eng |
abbr. |
If You See What I Mean language |
ISWIM language |
MichaelBurov |
394 |
17:02:24 |
eng-rus |
avia. |
NOP |
сетевая операция |
MichaelBurov |
395 |
17:00:57 |
eng |
abbr. avia. |
NOPs |
network operations |
MichaelBurov |
396 |
17:00:36 |
eng-rus |
avia. |
FRTO |
управление сложностью трафика |
MichaelBurov |
397 |
17:00:29 |
eng |
abbr. progr. |
ISWIM |
If You See What I Mean language |
MichaelBurov |
398 |
17:00:00 |
rus-ger |
gen. |
Служба внешней разведки ФРГ |
Bundesnachrichtendienst (по аналогии со Службой внешней разведки Украины, РФ и т. д.) |
4uzhoj |
399 |
16:59:57 |
eng-rus |
avia. |
ASEP |
интервал эшелонирования в полёте |
MichaelBurov |
400 |
16:59:25 |
eng-rus |
avia. |
airborne-based safety net |
воздушная сеть безопасности |
MichaelBurov |
401 |
16:59:01 |
eng-rus |
avia. |
ground-based safety net |
наземная сеть безопасности |
MichaelBurov |
402 |
16:58:28 |
eng-rus |
avia. |
safety net |
сеть безопасности |
MichaelBurov |
403 |
16:57:57 |
eng-rus |
avia. |
TBO |
процедуры, основанные на пространственно-временных траекториях |
MichaelBurov |
404 |
16:57:26 |
eng-rus |
avia. |
OPD |
оптимальный профиль снижения |
MichaelBurov |
405 |
16:56:51 |
eng |
avia. |
high-density terminal control area |
high density TMA |
MichaelBurov |
406 |
16:56:48 |
eng-rus |
avia. |
CDO |
заход на посадку с непрерывным снижением |
MichaelBurov |
407 |
16:56:14 |
eng |
avia. |
extended Arrival Manager |
extended AMAN |
MichaelBurov |
408 |
16:55:58 |
eng |
abbr. avia. |
E-AMAN |
extended AMAN |
MichaelBurov |
409 |
16:55:45 |
eng-rus |
avia. |
SURF IA |
наблюдение за поверхностью покрытий аэропорта с индикацией и сигналами предупреждения |
MichaelBurov |
410 |
16:54:51 |
eng-rus |
avia. |
self separation |
полное самоэшелонирование (total delegation of responsibility to the flight deck) |
MichaelBurov |
411 |
16:54:02 |
eng-rus |
avia. |
SSEP |
полное самоэшелонирование (total delegation of responsibility to the flight deck) |
MichaelBurov |
412 |
16:53:45 |
eng |
abbr. telecom. |
DCS |
Data Communication Service |
MichaelBurov |
413 |
16:53:06 |
eng |
abbr. comp., net. |
PENS |
Pan European Network Service |
MichaelBurov |
414 |
16:52:35 |
eng |
abbr. comp., net. |
NIPS |
network infrastructure performance monitoring and analysis service |
MichaelBurov |
415 |
16:51:33 |
eng-rus |
avia. |
ASEP |
эшелонирование |
MichaelBurov |
416 |
16:51:12 |
eng |
abbr. comp., net. |
CNR |
Common Network Resources |
MichaelBurov |
417 |
16:49:40 |
eng |
abbr. avia. |
EAIMS |
European ATM Information Management Service |
MichaelBurov |
418 |
16:48:57 |
eng |
abbr. avia. |
4DPP |
4D trajectory flight profile calculation for planning purposes |
MichaelBurov |
419 |
16:46:41 |
eng |
abbr. avia. |
FAS |
Flight Plan and Airport Slot Consistency Service |
MichaelBurov |
420 |
16:45:38 |
eng-rus |
avia. |
ATSA-SURF IA & SVS |
ситуационная осведомлённость и наблюдение за поверхностью покрытий аэропорта с индикацией и сигналами предупреждения |
MichaelBurov |
421 |
16:44:43 |
eng-rus |
avia. |
optimised surface routing |
оптимальная маршрутизации наземного движения |
MichaelBurov |
422 |
16:43:45 |
eng-rus |
gen. |
on a poll |
поимённое голосование |
4uzhoj |
423 |
16:43:35 |
eng |
abbr. avia. |
CDO/CCO |
continuous descent/climb operations |
MichaelBurov |
424 |
16:43:01 |
eng |
abbr. avia. |
CCO |
continuous climb operation |
MichaelBurov |
425 |
16:42:19 |
eng-rus |
avia. |
airborne traffic situational awareness for surface |
ситуационная осведомлённость и наблюдение за поверхностью покрытий аэропорта (для повышения эффективности наземного движения; optimised surface routing and safety benefits) |
MichaelBurov |
426 |
16:42:08 |
eng-rus |
avia. |
ATSA-SURF |
ситуационная осведомлённость и наблюдение за поверхностью покрытий аэропорта (optimised surface routing and safety benefits) |
MichaelBurov |
427 |
16:41:23 |
eng |
avia. |
required navigation performance approach |
RNP approach |
MichaelBurov |
428 |
16:40:43 |
eng-rus |
law |
duly authorised officer |
уполномоченный представитель |
Alexander Matytsin |
429 |
16:40:02 |
rus |
avia. |
компьютерные технологии УВД |
компьютерное УВД |
MichaelBurov |
430 |
16:39:48 |
rus |
avia. |
компьютерное УВД |
цифровое УВД |
MichaelBurov |
431 |
16:39:46 |
eng-rus |
avia. |
ATSA |
ситуационная осведомлённость о воздушном движении |
MichaelBurov |
432 |
16:39:11 |
eng-rus |
avia. |
ACDM |
совместное принятие решений в аэропортах |
MichaelBurov |
433 |
16:38:35 |
eng |
abbr. avia. |
A-CDM |
ACDM |
MichaelBurov |
434 |
16:38:11 |
eng-rus |
avia. |
collaborative decision making |
принятие совместных согласованных решений |
MichaelBurov |
435 |
16:38:04 |
eng |
avia. |
digital air traffic management |
digital ATM |
MichaelBurov |
436 |
16:37:55 |
eng |
abbr. avia. |
DATM |
digital air traffic management |
MichaelBurov |
437 |
16:37:37 |
eng-rus |
avia. |
DMAN |
организатор вылетов |
MichaelBurov |
438 |
16:37:33 |
eng-rus |
derog. |
self-propelled stomach |
"самодвижущийся желудок" (e.g.: It's not a conspiracy theory that the Government has tested chemical and biological weapons both on civilian populations and hundreds of times on the military. So what makes that average self-propelled stomach, American think he's so special? That his precious hijacked Government actually gives a flying F about him?) |
Taras |
439 |
16:37:22 |
eng |
abbr. avia. |
APTA |
airport public transport accessibility |
MichaelBurov |
440 |
16:37:04 |
eng-rus |
avia. |
AMAN |
менеджер прибытия ВС |
MichaelBurov |
441 |
16:36:31 |
eng-rus |
avia. |
AMAN/DMAN |
организатор прилётов-вылетов |
MichaelBurov |
442 |
16:36:14 |
eng |
abbr. transp. |
APTA |
American Public Transportation Association |
MichaelBurov |
443 |
16:35:38 |
eng-rus |
med. |
gastric mucosa |
слизистая оболочка желудка |
mazurov |
444 |
16:35:20 |
eng |
abbr. avia. |
UDPP |
user driven prioritisation process |
MichaelBurov |
445 |
16:34:05 |
eng-rus |
avia. |
RSEQ |
оптимизация потоков движения на ВПП (improved airport operations through departure, surface & arrival management) |
MichaelBurov |
446 |
16:34:01 |
eng |
abbr. |
dDCB |
dynamic DCB |
MichaelBurov |
447 |
16:33:52 |
eng-rus |
avia. |
RSEQ |
оптимизация движения на ВПП (improved airport operations through departure, surface) |
MichaelBurov |
448 |
16:33:50 |
eng |
abbr. |
dynamic DCB |
dDCB |
MichaelBurov |
449 |
16:32:10 |
eng-rus |
avia. |
ASBU |
блочная модернизация авиационной системы |
MichaelBurov |
450 |
16:31:47 |
eng |
abbr. avia. |
ASBUs |
ASBU |
MichaelBurov |
451 |
16:31:16 |
ger |
relig. |
Evangelische Kirche A. B. |
Evang. A.B. |
Лорина |
452 |
16:31:07 |
eng-rus |
avia. |
aircraft wake |
спутный след |
MichaelBurov |
453 |
16:30:17 |
eng-rus |
gen. |
on empty stomach |
на голодный желудок |
Taras |
454 |
16:30:14 |
eng-rus |
avia. |
wake turbulence separation |
эшелонирование с учётом турбулентного следа |
MichaelBurov |
455 |
16:29:52 |
rus |
avia. |
глобальный аэронавигационный план |
ГАНП |
MichaelBurov |
456 |
16:29:51 |
ger |
relig. |
Russisch-Orthodoxe Kirche |
russ.-orth |
Лорина |
457 |
16:29:44 |
eng-rus |
avia. |
GANP |
ГАНП |
MichaelBurov |
458 |
16:29:26 |
eng |
abbr. avia. |
GANP |
Global Air Navigation Plan |
MichaelBurov |
459 |
16:29:19 |
rus-ger |
relig. |
Русская православная церковь |
Russisch-Orthodoxe Kirche |
Лорина |
460 |
16:29:12 |
eng-rus |
avia. |
science bridge |
научно-исследовательский мост |
MichaelBurov |
461 |
16:29:06 |
rus-ger |
relig. |
Русская православная церковь |
russ.-orth |
Лорина |
462 |
16:28:49 |
eng-rus |
gen. |
voting by a show of hands |
голосование по принципу "один участник один голос" (Голосование по принципу "один участник один голос" называется (vote/voting) by show of hands ибо люди просто поднимают руки и ЭТИ РУКИ (а не лично людей) счетная комиссия (scrutineers) считает. А "поименное голосование по принципу "одна акция один голос" переводится на английский как poll (спасибо V. и его "Скорой помощи" lingvoda.ru) |
4uzhoj |
463 |
16:28:33 |
ger |
relig. |
russ.-orth |
Russisch-Orthodoxe Kirche |
Лорина |
464 |
16:28:15 |
eng-rus |
avia. |
FAB |
функциональный блок воздушного пространства |
MichaelBurov |
465 |
16:26:27 |
eng-rus |
avia. |
user firmly in the loop |
чёткое направление пассажиров |
MichaelBurov |
466 |
16:26:00 |
eng-rus |
avia. |
gate-to-gate |
от входа до выхода |
MichaelBurov |
467 |
16:25:45 |
rus-ger |
relig. |
Евангельская церковь Аугсбургского исповедания |
Evangelische Kirche A. B. |
Лорина |
468 |
16:25:25 |
eng-rus |
transp. |
curb-to-curb |
от входа до выхода |
MichaelBurov |
469 |
16:25:17 |
rus-ger |
relig. |
Евангельская церковь Аугсбургского исповедания |
Evang. A.B. |
Лорина |
470 |
16:24:49 |
rus-fre |
met. |
придание блеска поверхности |
satinage |
I. Havkin |
471 |
16:23:22 |
ger |
relig. |
Evang. A.B. |
Evangelische Kirche A. B. |
Лорина |
472 |
16:22:52 |
eng-rus |
avia. |
trajectory management |
оптимизация траектории полёта |
MichaelBurov |
473 |
16:22:39 |
eng-rus |
commer. |
sales per sq.m. |
отдача с квадратного метра |
Elina Semykina |
474 |
16:22:29 |
eng-rus |
avia. |
SWIM |
управление целостностью системы |
MichaelBurov |
475 |
16:22:12 |
rus-ita |
gen. |
со временем |
nel tempo |
gorbulenko |
476 |
16:22:09 |
eng |
abbr. avia. |
SWIM network |
SWIM |
MichaelBurov |
477 |
16:21:21 |
eng-rus |
avia. |
BEBS |
лучше оборудование лучше обслуживание |
MichaelBurov |
478 |
16:20:20 |
eng-rus |
navig. |
PBN |
навигация на основе эксплуатационных характеристик |
MichaelBurov |
479 |
16:19:35 |
eng-rus |
avia. |
Nb and governance of service providers |
множество и управляемость провайдеров |
MichaelBurov |
480 |
16:18:42 |
rus-ita |
gen. |
иметь признаки |
presentare segni |
gorbulenko |
481 |
16:18:24 |
rus |
avia. |
АЗН-Адрес |
АЗН-К |
MichaelBurov |
482 |
16:18:13 |
eng-rus |
avia. |
ADS-C |
АЗН-К |
MichaelBurov |
483 |
16:16:21 |
rus-dut |
gen. |
клуша, мещанка, ханжа |
tut |
Мардж Симпсон |
484 |
16:15:13 |
eng-rus |
avia. |
combined ADS-B/ADS-C |
комбайн АЗН-В + АЗН-К |
MichaelBurov |
485 |
16:14:47 |
eng-rus |
idiom. |
step in front of a moving train |
пожертвовать собой ради благого дела |
chumichka |
486 |
16:13:40 |
eng-rus |
telecom. |
point-to-point mode |
режим связи "точка-точка" |
MichaelBurov |
487 |
16:12:50 |
eng-rus |
account. |
matching principle |
Принцип сопоставления |
yerlan.n |
488 |
16:12:18 |
eng-rus |
avia. |
CPDL |
связь "диспетчер – пилот" по линии передачи данных |
MichaelBurov |
489 |
16:11:32 |
eng |
abbr. avia. |
CPDLC |
CPDL |
MichaelBurov |
490 |
16:10:53 |
rus |
avia. |
интегрированная система вихревой безопасности полётов |
ИСВБП (бортовой и наземные сегменты) |
MichaelBurov |
491 |
16:09:26 |
eng-rus |
construct. |
humus bucket |
планировочный ковш (для уборки земли, чернозёма) |
Aziz |
492 |
16:08:55 |
eng-rus |
gen. |
on a poll |
голосование по принципу "одна голосующая акция-один голос" (см. ст. 59 ФЗ "Об акционерных обществах": "Голосование на общем собрании акционеров осуществляется по принципу "одна голосующая акция общества – один голос" // спасибо V. и его "Скорой помощи" lingvoda.ru) |
4uzhoj |
493 |
16:08:29 |
eng-rus |
avia. |
integrated wake vortex safety |
ИСВБП (бортовой и наземные сегменты) |
MichaelBurov |
494 |
16:07:57 |
eng |
avia. |
move from CTOT to TTA |
CTOT to TTA |
MichaelBurov |
495 |
16:07:48 |
eng-rus |
construct. |
slew bucket |
планировочный ковш (для работ в болотной местности) |
Aziz |
496 |
16:06:33 |
eng-rus |
avia. |
airport wake turbulence safety |
вихревая безопасность аэропортов |
MichaelBurov |
497 |
16:06:10 |
eng-rus |
account. |
natural business year |
Естественный финансовый год |
yerlan.n |
498 |
16:04:37 |
eng |
abbr. avia. |
TTO |
target time of overflight |
MichaelBurov |
499 |
16:04:03 |
eng |
abbr. avia. |
TTA |
target time of arrival |
MichaelBurov |
500 |
16:03:25 |
eng |
abbr. avia. |
CTOT |
calculated take off time |
MichaelBurov |
501 |
16:02:45 |
eng |
abbr. avia. |
NOC |
Network Operation Center |
MichaelBurov |
502 |
16:01:37 |
eng-rus |
account. |
adjusting accounts |
Корректировка счетов |
yerlan.n |
503 |
16:01:18 |
eng |
abbr. |
net ops |
network ops |
MichaelBurov |
504 |
16:01:07 |
eng |
abbr. |
NOPs |
net ops |
MichaelBurov |
505 |
16:00:57 |
eng |
avia. |
net ops |
NOPs |
MichaelBurov |
506 |
16:00:14 |
eng |
abbr. avia. |
FRTO |
traffic complexity management |
MichaelBurov |
507 |
15:59:40 |
eng |
abbr. avia. |
ASEP |
airborne separation |
MichaelBurov |
508 |
15:57:42 |
eng |
abbr. avia. |
TBO |
trajectory-based operation |
MichaelBurov |
509 |
15:57:10 |
eng |
abbr. avia. |
OPD |
optimized profile descent |
MichaelBurov |
510 |
15:56:12 |
eng |
abbr. avia. |
CDA |
continuous descent approach |
MichaelBurov |
511 |
15:56:01 |
eng |
abbr. avia. |
CDO |
continuous descent approach |
MichaelBurov |
512 |
15:55:23 |
eng |
abbr. avia. |
SURF IA |
airport surface with indications and alerts |
MichaelBurov |
513 |
15:50:34 |
rus-ita |
electr.eng. |
тактовая частота |
frequenza di tatto |
Avenarius |
514 |
15:46:02 |
eng-rus |
gen. |
double degree |
двойных дипломов программа, тж. joint degree programme |
olgasyn |
515 |
15:45:58 |
eng-rus |
polit. |
go after |
подвергать гонениям (преследовать; тж. см. go after people) |
Taras |
516 |
15:45:18 |
eng |
avia. |
airborne traffic situational awareness for surface |
ATSA-SURF IA and SVS |
MichaelBurov |
517 |
15:45:01 |
eng |
abbr. avia. |
ATSA-SURF IA & SVS |
airborne traffic situational awareness for surface |
MichaelBurov |
518 |
15:44:25 |
eng-rus |
gen. |
something cost us |
мы поплатились (за что-либо) |
sergeidorogan |
519 |
15:42:32 |
eng-rus |
polit. |
go after people |
преследовать людей (за выражение их политических взглядов) |
Taras |
520 |
15:38:55 |
eng |
avia. |
airport collaborative decision making |
airport CDM |
MichaelBurov |
521 |
15:38:53 |
eng-rus |
med. |
drug load |
содержание лекарственного средства |
intern |
522 |
15:38:35 |
eng |
abbr. avia. |
A-CDM |
airport CDM |
MichaelBurov |
523 |
15:38:25 |
eng |
abbr. avia. |
ACDM |
A-CDM |
MichaelBurov |
524 |
15:37:19 |
eng |
abbr. avia. |
DMAN |
departure manager |
MichaelBurov |
525 |
15:36:48 |
eng |
abbr. avia. |
AMAN |
arrival manager |
MichaelBurov |
526 |
15:36:40 |
eng-rus |
slang |
baloney |
чушь |
Taras |
527 |
15:36:13 |
eng |
abbr. avia. |
AMAN-DMAN |
cooperative arrival and departure manager |
MichaelBurov |
528 |
15:35:56 |
eng-rus |
slang |
baloney |
галиматья |
Taras |
529 |
15:35:55 |
eng |
abbr. avia. |
AMAN/DMAN |
cooperative arrival and departure manager |
MichaelBurov |
530 |
15:33:45 |
eng-rus |
construct. |
slotted bucket |
сортировочный ковш |
Aziz |
531 |
15:32:32 |
eng |
abbr. avia. |
RSEQ |
runway sequencing |
MichaelBurov |
532 |
15:31:47 |
eng |
avia. |
aviation system block upgrade |
ASBUs |
MichaelBurov |
533 |
15:31:29 |
eng |
abbr. avia. |
ASBU |
ASBUs |
MichaelBurov |
534 |
15:31:24 |
eng-rus |
gen. |
relevant international organisation |
профильная международная организация |
Alexey Lebedev |
535 |
15:30:49 |
rus-ita |
gen. |
меркаптановая сера |
zolfo da mercaptani |
InessaS |
536 |
15:30:16 |
eng-rus |
econ. |
lifeline rate |
льготный тариф для малоимущих (за электричество, телефон и проч.) |
Beforeyouaccuseme |
537 |
15:28:09 |
eng-rus |
gen. |
relevant |
профильный (напр., организация, ведомство, комитет) |
Alexey Lebedev |
538 |
15:27:55 |
eng |
abbr. avia. |
FAB |
functional airspace block |
MichaelBurov |
539 |
15:26:07 |
eng-rus |
polit. |
pure demagogy |
демагогия чистой воды |
Taras |
540 |
15:25:50 |
eng-rus |
polit. |
pure demagoguery |
демагогия чистой воды |
Taras |
541 |
15:25:19 |
eng-rus |
gen. |
relevant international organizations |
профильные международные организации |
Alexey Lebedev |
542 |
15:24:22 |
eng-rus |
polit. |
pure demagoguery |
чистая демагогия |
Taras |
543 |
15:23:53 |
rus-ger |
hydroel.st. |
гидроэнергетика |
Wasserkraftnutzung (либо просто Wasserkraft или Wasserkraftbranche как сектор экономики, см. напр. voith.com) |
bawl |
544 |
15:22:20 |
eng-rus |
polit. |
social demagoguery |
социальная демагогия |
Taras |
545 |
15:22:09 |
eng |
avia. |
system wide integrity management |
SWIM network |
MichaelBurov |
546 |
15:21:55 |
eng-rus |
polit. |
deceitful demagoguery |
лживая демагогия |
Taras |
547 |
15:21:53 |
eng |
abbr. avia. |
SWIM |
SWIM network |
MichaelBurov |
548 |
15:21:33 |
eng-rus |
polit. |
political demagoguery |
политическая демагогия |
Taras |
549 |
15:20:37 |
eng |
abbr. avia. |
BEBS |
best equipped, best served |
MichaelBurov |
550 |
15:20:26 |
eng-rus |
account. |
annual closing |
Годовая отчётность (отчёт о прибылях и убытках, бухгалтерский баланс) |
nattamm |
551 |
15:19:53 |
eng |
abbr. navig. |
PBN |
performance based navigation |
MichaelBurov |
552 |
15:18:34 |
rus |
abbr. avia. |
АЗН-А |
контрактная ADS |
MichaelBurov |
553 |
15:18:24 |
rus |
abbr. avia. |
АЗН-К |
адресная ADS |
MichaelBurov |
554 |
15:12:00 |
eng |
abbr. avia. |
CPDL |
controller pilot data link |
MichaelBurov |
555 |
15:11:32 |
eng |
abbr. avia. |
CPDLC |
controller pilot data link |
MichaelBurov |
556 |
15:10:53 |
rus |
abbr. avia. |
ИСВБП |
интегрированная система вихревой безопасности полётов (бортовой и наземные сегменты) |
MichaelBurov |
557 |
15:09:43 |
rus-spa |
O&G, oilfield. |
водоотнимающий эффект |
acción deshidratante |
serdelaciudad |
558 |
15:07:42 |
rus-spa |
O&G, oilfield. |
водоотнимающий эффект |
resultado deshidratante |
serdelaciudad |
559 |
15:02:07 |
rus-spa |
O&G, oilfield. |
прихват |
apretura |
serdelaciudad |
560 |
14:59:52 |
eng-rus |
fig. |
fumble |
подыскивать (слова) |
Andrey Truhachev |
561 |
14:59:27 |
eng-rus |
law |
open and shut |
простейший (тж. см. open and shut case) |
Taras |
562 |
14:58:55 |
eng-rus |
med. |
Ord's thyroiditis |
атрофическая форма аутоиммунного тиреоидита (proz.com) |
turnanog |
563 |
14:57:24 |
eng-rus |
gen. |
fumble for the right words |
подыскивать нужные слова |
Andrey Truhachev |
564 |
14:57:03 |
eng-rus |
law |
open and shut case |
простое дело (The district attorney wouldn't come into court personally on a case that's as open and shut as this – Окружной прокурор не присутствует в суде, когда разбирается такое простое дело) |
Taras |
565 |
14:55:07 |
eng-rus |
build.mat. |
wall protector |
стеновой отбойник |
elmajor |
566 |
14:54:53 |
eng-rus |
build.mat. |
wall guard |
стеновой отбойник |
elmajor |
567 |
14:54:44 |
rus-spa |
gen. |
иметь тенденцию |
revestirse |
Hand Grenade |
568 |
14:54:15 |
rus-ger |
gen. |
расслоение населения |
Entsolidarisierung |
IrinaH |
569 |
14:51:30 |
eng-rus |
gen. |
Spare your words! |
воздержитесь от высказываний! |
Andrey Truhachev |
570 |
14:50:24 |
eng-rus |
gen. |
Spare your words! |
поберегите свои слова! |
Andrey Truhachev |
571 |
14:49:26 |
eng-rus |
gen. |
Spare your words! |
будьте экономны в словах! |
Andrey Truhachev |
572 |
14:47:46 |
eng-ger |
inf. |
Spare your words! |
Sparen Sie sich Ihre Worte! |
Andrey Truhachev |
573 |
14:47:10 |
rus-ger |
inf. |
поберегите свои слова! |
Sparen Sie sich Ihre Worte! |
Andrey Truhachev |
574 |
14:40:51 |
rus-est |
gen. |
смотровое отверстие |
vaateava |
ВВладимир |
575 |
14:37:57 |
eng-rus |
footb. |
dribble |
водиться (с мячом) |
Andrey Truhachev |
576 |
14:37:28 |
eng-rus |
footb. |
dribble |
дриблинговать |
Andrey Truhachev |
577 |
14:36:25 |
rus-ger |
footb. |
водиться с мячом |
dribbeln |
Andrey Truhachev |
578 |
14:35:40 |
rus-ger |
footb. |
слишком много и часть водиться с мячом |
fummeln |
Andrey Truhachev |
579 |
14:33:56 |
eng |
abbr. mil. |
Special Forces |
SF |
Taras |
580 |
14:33:48 |
ger |
footb. |
fummeln |
zu häufig und zu lange dribbeln (пренебрежит.) |
Andrey Truhachev |
581 |
14:31:55 |
rus-ger |
inf. |
поглаживание |
Fummelei (в эротических играх) |
Andrey Truhachev |
582 |
14:30:27 |
rus-ger |
inf. |
лапанье |
Fummelei |
Andrey Truhachev |
583 |
14:30:02 |
eng-rus |
inf. |
groping |
лапанье |
Andrey Truhachev |
584 |
14:25:44 |
eng-rus |
law |
standalone |
индивидуальный (особ. для направления rus → eng, если необходимо избежать смешения со значением ‘физлицо' // Е. Тамарченко, 26.08.2013) |
Евгений Тамарченко |
585 |
14:24:29 |
rus-ger |
inf. |
петтинг |
Fummelei |
Andrey Truhachev |
586 |
14:22:42 |
rus-ger |
inf. |
нежно касаться |
fummeln |
Andrey Truhachev |
587 |
14:19:03 |
rus-ger |
inf. |
петтинг |
Gefummel |
Andrey Truhachev |
588 |
14:17:46 |
rus-ger |
inf. |
петтинг |
Fummeln |
Andrey Truhachev |
589 |
14:16:35 |
eng-rus |
busin. |
KYC procedure |
процедура идентификации клиента |
Alexander Matytsin |
590 |
14:11:58 |
rus-ger |
vulg. |
ласки |
Kuschelsex |
Andrey Truhachev |
591 |
14:08:03 |
eng-rus |
account. |
debit account |
дебетовый счёт |
yerlan.n |
592 |
14:07:32 |
eng-rus |
avia. |
air-to-air vortex safety |
вихревая безопасность "бортборт" |
MichaelBurov |
593 |
14:07:03 |
eng-rus |
avia. |
vortex safety |
вихревая безопасность |
MichaelBurov |
594 |
14:06:25 |
eng-rus |
avia. |
Single Aerospace Search and Rescue System |
Единая система авиационно-космического поиска и спасания РФ |
MichaelBurov |
595 |
14:05:17 |
eng-rus |
avia. |
international search and rescue system |
международная система поиска и спасания |
MichaelBurov |
596 |
14:04:36 |
eng |
abbr. avia. |
SAR system |
SAR |
MichaelBurov |
597 |
14:03:23 |
rus-ger |
auto. |
спойлер |
Dachflügel |
praeeo |
598 |
14:02:37 |
rus-est |
gen. |
розжиг печи |
sissekütmine |
ВВладимир |
599 |
14:02:00 |
eng-rus |
avia. |
RPAS flights |
полёты БАС |
MichaelBurov |
600 |
14:01:00 |
eng-rus |
avia. |
state aviation flights |
полёты государственной авиации |
MichaelBurov |
601 |
14:00:38 |
eng-rus |
avia. |
acquisition squitter |
сквиттер обнаружения |
MichaelBurov |
602 |
14:00:10 |
eng-rus |
avia. |
1090 ES |
расширенный сквиттер на 1090 МГц |
MichaelBurov |
603 |
13:59:52 |
eng |
abbr. avia. |
1090 MHz Extended Squitter |
1090 ES |
MichaelBurov |
604 |
13:59:07 |
eng-rus |
avia. |
ES transponder |
транспондер расширенного сквиттера |
MichaelBurov |
605 |
13:58:03 |
eng-rus |
avia. |
ES |
расширенный сквиттер |
MichaelBurov |
606 |
13:57:17 |
eng-rus |
avia. |
squitter |
сквиттер |
MichaelBurov |
607 |
13:56:50 |
eng-rus |
avia. |
trajectory exchange |
обмен траекториями |
MichaelBurov |
608 |
13:56:31 |
eng-rus |
avia. |
4D trajectory exchange |
обмен 4D траекториями |
MichaelBurov |
609 |
13:54:38 |
eng-rus |
avia. |
SMGCS |
управление наземным движением и система контроля |
MichaelBurov |
610 |
13:53:00 |
eng-rus |
avia. |
self-separation |
самоэшелонирование |
MichaelBurov |
611 |
13:52:14 |
eng-rus |
avia. |
air-to-air application |
функция "борт-борт" |
MichaelBurov |
612 |
13:51:30 |
eng-rus |
gen. |
Spare your words! |
не тратьте слова впустую! |
Andrey Truhachev |
613 |
13:51:04 |
eng-rus |
psychiat. |
unstick |
разлепливать |
Yanamahan |
614 |
13:50:56 |
eng-rus |
avia. |
RTX |
радиообмен с башней |
MichaelBurov |
615 |
13:50:36 |
eng-rus |
psychother. |
come unstuck |
разлепливаться (в образах) |
Yanamahan |
616 |
13:43:01 |
ger |
vulg. |
KS |
Kuschelsex |
Andrey Truhachev |
617 |
13:41:33 |
rus |
avia. |
лёгкая авиация |
АОН |
MichaelBurov |
618 |
13:41:30 |
ger |
abbr. |
bi |
bisexuell |
Andrey Truhachev |
619 |
13:41:17 |
eng-rus |
avia. |
GPA |
АОН |
MichaelBurov |
620 |
13:40:42 |
eng |
abbr. avia. |
GPA |
GA |
MichaelBurov |
621 |
13:40:03 |
rus |
avia. |
Росавианавигация |
ФАНС |
MichaelBurov |
622 |
13:39:48 |
eng-rus |
avia. |
FANS |
ФАНС |
MichaelBurov |
623 |
13:36:44 |
rus-ita |
phys. |
электронная поляризуемость |
polarizzabilita elettronica |
Avenarius |
624 |
13:35:11 |
eng-rus |
avia. |
wake vortex turbulence |
вихревая турбулентность за самолётом |
MichaelBurov |
625 |
13:34:13 |
rus-ita |
phys. |
молекулярная поляризуемость |
polarizzabilita molecolare |
Avenarius |
626 |
13:34:01 |
eng-rus |
psychiat. |
perishment |
погубленность |
Yanamahan |
627 |
13:33:36 |
eng-rus |
psychiat. |
perishment |
погубление |
Yanamahan |
628 |
13:33:21 |
eng-rus |
meteorol. |
thunder clouds |
кучево-дождевые облака |
MichaelBurov |
629 |
13:32:46 |
rus-ita |
phys. |
поляризуемость |
polarizzabilita |
Avenarius |
630 |
13:32:09 |
eng-rus |
avia. |
ground telecom network |
наземная телекоммуникационная сеть |
MichaelBurov |
631 |
13:32:00 |
eng-rus |
med. |
listedness |
наличие в списке (нежелательных явлений) |
amatsyuk |
632 |
13:31:57 |
rus-fre |
gen. |
нерушимый |
sans nuages |
z484z |
633 |
13:31:18 |
eng-rus |
avia. |
AMDAR |
авиационная система ретрансляции метеорологических данных |
MichaelBurov |
634 |
13:30:47 |
rus-ger |
gen. |
внутренний номер |
interne Nummer |
Spinelli |
635 |
13:30:30 |
eng-rus |
avia. |
PDU |
дисплей пилота |
MichaelBurov |
636 |
13:29:50 |
eng-rus |
avia. |
NOTAM |
извещение НОТАМ |
MichaelBurov |
637 |
13:29:38 |
rus-fre |
gen. |
ударить себя в грудь |
se frapper le coeur |
z484z |
638 |
13:28:46 |
eng-rus |
avia. |
FIS-B |
управление аэронавигационной информацией |
MichaelBurov |
639 |
13:27:15 |
rus-ita |
phys. |
диэлектрическая проницаемость |
permettivita dielettrica |
Avenarius |
640 |
13:26:26 |
eng-rus |
avia. |
satellite data link |
спутниковая ЛПД |
MichaelBurov |
641 |
13:26:17 |
rus-fre |
gen. |
дивиться чему-л, кому-л. |
admirer |
z484z |
642 |
13:25:59 |
rus-ita |
phys. |
проницаемость |
permettivita |
Avenarius |
643 |
13:24:41 |
rus-fre |
gen. |
он новичок |
monsieur arrive |
z484z |
644 |
13:22:09 |
eng-rus |
avia. |
ADS-C |
контрактная ADS |
MichaelBurov |
645 |
13:21:03 |
rus-fre |
gen. |
не закусить губу |
ne se pincer à point les lèvres |
z484z |
646 |
13:19:41 |
eng |
abbr. avia. |
ADS-Contract |
ADS |
MichaelBurov |
647 |
13:18:36 |
rus-fre |
gen. |
приютиться под чьим-то крылышком |
se coudre à la jupe de qn |
z484z |
648 |
13:18:22 |
eng-rus |
product. |
fat coating |
финишное напыление (напыление масла или жира на поверхность гранул) |
mondwelle |
649 |
13:17:52 |
eng-rus |
avia. |
pseudo contract ADS |
псевдо-контрактное АЗН на базе спутниковой ЛПД |
MichaelBurov |
650 |
13:17:30 |
eng-rus |
avia. |
small aircraft |
малая авиация |
MichaelBurov |
651 |
13:17:10 |
eng-rus |
avia. |
АЗН-В R |
автоматическое зависимое наблюдение в режиме повторного вещания |
MichaelBurov |
652 |
13:17:09 |
eng-rus |
product. |
oil coating |
финишное напыление |
mondwelle |
653 |
13:16:58 |
eng-rus |
avia. |
ADSR |
АЗН-В R |
MichaelBurov |
654 |
13:16:39 |
eng |
abbr. avia. |
ADS–R |
Automatic Dependent Surveillance–Rebroadcast |
MichaelBurov |
655 |
13:15:59 |
eng-rus |
avia. |
ADS-B-in/out |
трансивер ADS-B |
MichaelBurov |
656 |
13:13:35 |
eng-rus |
avia. |
ADS-B-out |
передатчик ADS-B |
MichaelBurov |
657 |
13:11:47 |
eng-rus |
avia. |
ADS-B-in |
приёмник ADS-B |
MichaelBurov |
658 |
13:11:01 |
rus |
avia. |
автоматическое зависимое наблюдение – вещательного типа |
АЗН-В |
MichaelBurov |
659 |
13:10:49 |
eng-rus |
avia. |
ADS-B |
вещательное АЗН |
MichaelBurov |
660 |
13:09:53 |
eng-rus |
avia. |
ADS |
АЗН |
MichaelBurov |
661 |
13:09:13 |
eng-rus |
avia. |
temporary flight restriction |
временное ограничение на полёт |
MichaelBurov |
662 |
13:07:46 |
eng-rus |
avia. |
FIS-B |
полётно-информационное обслуживание |
MichaelBurov |
663 |
13:06:52 |
eng-rus |
avia. |
TIS-B |
сервис обозрения трафика вещательного типа |
MichaelBurov |
664 |
13:06:06 |
eng-rus |
avia. |
situation awareness from gate to gate |
ситуационная осведомлённость "от перрона до перрона" |
MichaelBurov |
665 |
13:05:08 |
eng-rus |
avia. |
ECTL |
Европейский центр транспорта и логистики |
MichaelBurov |
666 |
13:04:36 |
eng |
avia. |
search and rescue system |
SAR system |
MichaelBurov |
667 |
13:04:27 |
eng |
abbr. avia. |
SAR |
SAR system |
MichaelBurov |
668 |
13:04:16 |
eng-rus |
avia. |
ANSP |
ПАНО |
MichaelBurov |
669 |
13:03:16 |
rus-fre |
food.ind. |
чаша для перемешивания |
bol mixeur |
I. Havkin |
670 |
13:03:02 |
eng |
abbr. avia. |
SAR |
search and rescue |
MichaelBurov |
671 |
13:02:45 |
rus |
avia. |
полёты БАС |
полеты БЛА |
MichaelBurov |
672 |
13:02:25 |
rus |
avia. |
полёты БАС |
полеты БПЛА |
MichaelBurov |
673 |
13:02:10 |
rus |
avia. |
полёты беспилотных авиационных систем |
полеты БАС |
MichaelBurov |
674 |
13:01:18 |
eng-rus |
avia. |
CIV/MIL |
гражданскийвоенный |
MichaelBurov |
675 |
13:01:00 |
rus-fre |
food.ind. |
изотермический контейнер |
pot isotherme |
I. Havkin |
676 |
13:00:55 |
eng-rus |
avia. |
SESAR JU |
совместное предприятие SESAR |
MichaelBurov |
677 |
12:59:52 |
eng |
abbr. avia. |
1090 ES |
1090 MHz Extended Squitter |
MichaelBurov |
678 |
12:59:33 |
eng |
abbr. avia. |
ICAO UASSG |
UASSG |
MichaelBurov |
679 |
12:59:15 |
eng-rus |
avia. |
complementary dependency |
взаимосвязанность |
MichaelBurov |
680 |
12:58:38 |
eng-rus |
avia. |
transposition at national level |
перенос на национальный уровень |
MichaelBurov |
681 |
12:58:18 |
eng-rus |
avia. |
SES rules |
правила работы специальных аварийно-спасательных служб |
MichaelBurov |
682 |
12:57:53 |
eng-rus |
avia. |
SES |
специальная аварийно-спасательная служба |
MichaelBurov |
683 |
12:57:36 |
eng |
abbr. avia. |
ES |
extended squitter |
MichaelBurov |
684 |
12:57:10 |
eng-rus |
avia. |
REG gap analysis |
анализ разрывов в правилах |
MichaelBurov |
685 |
12:56:24 |
eng-rus |
avia. |
interoperation safety |
безопасность проведения совместных операций |
MichaelBurov |
686 |
12:55:43 |
eng |
abbr. avia. |
A-SMGCS |
Advanced Surface Movement Guidance and Control System |
MichaelBurov |
687 |
12:54:42 |
eng-rus |
gen. |
arbitrary |
в произвольный момент времени |
Alex Lilo |
688 |
12:54:21 |
eng |
abbr. avia. |
SMGCS |
Surface Movement Guidance and Control System |
MichaelBurov |
689 |
12:52:34 |
eng-rus |
avia. |
CONOPS |
одновременные операции |
MichaelBurov |
690 |
12:48:07 |
eng-rus |
comp. |
hardware wizard |
мастер настройки оборудования |
Verita |
691 |
12:46:49 |
eng-rus |
R&D. |
SPR |
государственное планирование и исследования |
MichaelBurov |
692 |
12:45:37 |
eng-rus |
gen. |
OSED |
Организация социоэкономического развития |
MichaelBurov |
693 |
12:43:46 |
rus-fre |
food.ind. |
лист для выпечки |
plaque |
I. Havkin |
694 |
12:41:53 |
eng |
abbr. avia. |
RTX |
radio tower exchange |
MichaelBurov |
695 |
12:41:33 |
rus |
abbr. avia. |
АОН |
авиация общего назначения |
MichaelBurov |
696 |
12:41:07 |
eng-rus |
avia. |
AMC |
приемлемые методы установления соответствия |
MichaelBurov |
697 |
12:40:56 |
eng |
abbr. avia. |
GA |
general aviation |
MichaelBurov |
698 |
12:40:42 |
eng |
abbr. avia. |
GPA |
general aviation |
MichaelBurov |
699 |
12:40:03 |
rus |
abbr. avia. |
ФАНС |
Федеральная аэронавигационная служба |
MichaelBurov |
700 |
12:39:36 |
rus-fre |
food.ind. |
блинница |
crêpière |
I. Havkin |
701 |
12:39:16 |
eng |
abbr. |
Federal Aeronavigation Service |
Rosaeronavigatsia |
MichaelBurov |
702 |
12:38:59 |
eng |
abbr. avia. |
FANS |
Federal Aeronavigation Service |
MichaelBurov |
703 |
12:38:42 |
rus-fre |
food.ind. |
продавщица блинов |
crêpière |
I. Havkin |
704 |
12:36:21 |
rus-fre |
food.ind. |
кастрюля котелок для варки различных продуктов |
fait-tout |
I. Havkin |
705 |
12:31:00 |
eng |
abbr. avia. |
AMDAR |
aircraft meteorological data relay |
MichaelBurov |
706 |
12:30:32 |
rus-spa |
construct. |
СНиП |
CTE (España) |
Alexander Matytsin |
707 |
12:30:12 |
eng |
abbr. avia. |
PDU |
pilot display unit |
MichaelBurov |
708 |
12:29:22 |
eng |
abbr. avia. |
NOTAM |
notice to airmen |
MichaelBurov |
709 |
12:29:07 |
rus-spa |
construct. |
Строительные нормы и правила |
Código Técnico de la Edificación |
Alexander Matytsin |
710 |
12:25:09 |
eng-rus |
avia. |
RPA Regulations |
правила применения БПЛА |
MichaelBurov |
711 |
12:24:48 |
eng |
abbr. avia. |
RPA Regulations |
Remotely Piloted Aircraft Regulations |
MichaelBurov |
712 |
12:20:29 |
eng |
abbr. avia. |
ADS-A |
ADS-Addressed |
MichaelBurov |
713 |
12:19:51 |
eng-rus |
avia. |
AMC RPAS |
приемлемые методы установления соответствия для БПЛА |
MichaelBurov |
714 |
12:19:46 |
rus-ger |
gen. |
допустимый ток отключения |
Kurzschlussausschaltvermögen (при КЗ) |
Shmelev Alex |
715 |
12:19:41 |
eng |
abbr. avia. |
ADS |
ADS-Contract |
MichaelBurov |
716 |
12:19:24 |
eng |
abbr. avia. |
ADS-C |
ADS-Addressed |
MichaelBurov |
717 |
12:19:21 |
eng-rus |
gen. |
holder of the special state share |
государственный акционер (только для направления англ. ⇒ рус.; вариант втретился в переводе устава израильско компании; см. u.to) |
4uzhoj |
718 |
12:18:16 |
eng |
abbr. avia. |
ADS-C |
ADS-Contract |
MichaelBurov |
719 |
12:17:02 |
eng-rus |
avia. |
ATPL |
лицензия пилота авиалиний |
MichaelBurov |
720 |
12:16:39 |
eng |
abbr. avia. |
ADSR |
Automatic Dependent SurveillanceRebroadcast |
MichaelBurov |
721 |
12:16:33 |
eng-rus |
avia. |
MPL |
лицензия пилота многочленного экипажа |
MichaelBurov |
722 |
12:15:30 |
eng-rus |
avia. |
CPL |
коммерческая лётная лицензия |
MichaelBurov |
723 |
12:14:47 |
eng-rus |
avia. |
Private Pilot License |
лицензия частного пилота |
MichaelBurov |
724 |
12:14:10 |
eng |
avia. |
ADS-B-in/out |
ADS-B In/Out |
MichaelBurov |
725 |
12:13:56 |
eng |
abbr. |
ADS-B In/Out |
ADS-B-in/out |
MichaelBurov |
726 |
12:13:16 |
eng |
avia. |
ADS-B-out |
ADS-B Out |
MichaelBurov |
727 |
12:13:00 |
eng |
abbr. |
ADS-B Out |
ADS-B-out |
MichaelBurov |
728 |
12:12:41 |
eng |
avia. |
ADS-B-in |
ADS-B In |
MichaelBurov |
729 |
12:12:22 |
eng |
abbr. |
ADS-B In |
ADS-B-in |
MichaelBurov |
730 |
12:11:17 |
rus |
avia. |
автоматическое зависимое наблюдение |
вещательное АЗН |
MichaelBurov |
731 |
12:11:01 |
rus |
abbr. avia. |
АЗН-В |
автоматическое зависимое наблюдение в режиме радиовещания |
MichaelBurov |
732 |
12:10:22 |
eng |
abbr. avia. |
ADS-B |
automatic dependent surveillance broadcast |
MichaelBurov |
733 |
12:10:07 |
rus |
abbr. avia. |
АЗН |
автоматическое зависимое наблюдение |
MichaelBurov |
734 |
12:08:32 |
eng-rus |
avia. |
SPL |
спортивная лётная лицензия |
MichaelBurov |
735 |
12:08:26 |
eng |
abbr. avia. |
TFR |
temporary flight restriction |
MichaelBurov |
736 |
12:07:32 |
eng-rus |
gen. |
recreational |
любительский |
MichaelBurov |
737 |
12:07:24 |
eng |
abbr. avia. |
FIS-B |
Flight Information Services-Broadcast |
MichaelBurov |
738 |
12:06:47 |
eng-rus |
inf. |
oldies |
родители |
Taras |
739 |
12:06:31 |
eng |
abbr. avia. |
TIS-B |
Traffic Information Services-Broadcast |
MichaelBurov |
740 |
12:06:13 |
eng-rus |
avia. |
RPL |
любительская лицензия пилотирования |
MichaelBurov |
741 |
12:05:31 |
eng-rus |
avia. |
COPS |
полёты гражданских самолётов |
MichaelBurov |
742 |
12:05:12 |
eng |
abbr. avia. |
civ operations |
civil operations |
MichaelBurov |
743 |
12:05:08 |
eng-rus |
law |
Federal Service for Supervision of Transport |
Федеральная служба по надзору в сфере транспорта (wikipedia.org) |
Elina Semykina |
744 |
12:04:48 |
eng |
abbr. avia. |
ECTL |
European Centre for Transportation and Logistics |
MichaelBurov |
745 |
12:04:27 |
eng-rus |
avia. |
MOPS |
военные полёты |
MichaelBurov |
746 |
12:03:33 |
eng |
abbr. avia. |
ANSP |
air navigation service provider |
MichaelBurov |
747 |
12:02:32 |
eng-rus |
gen. |
sportsmen with disabilities |
спортсмены-инвалиды |
HarryWharton&Co |
748 |
12:02:27 |
eng-rus |
avia. |
MOPS |
полёты военных самолётов |
MichaelBurov |
749 |
12:01:56 |
eng |
abbr. avia. |
mil operations |
military operations |
MichaelBurov |
750 |
12:01:36 |
eng |
abbr. avia. |
mil ops |
military operations |
MichaelBurov |
751 |
12:00:38 |
eng |
abbr. avia. |
SESAR JU |
SESAR Joint Undertaking |
MichaelBurov |
752 |
12:00:09 |
rus-ger |
med. |
мочевыводящий тракт |
Harntrakt |
Terra |
753 |
11:59:57 |
eng |
abbr. avia. |
ICAO UASSG |
ICAO's Unmanned Aircraft Systems Study Group |
MichaelBurov |
754 |
11:59:33 |
eng |
abbr. avia. |
UASSG |
ICAO UASSG |
MichaelBurov |
755 |
11:59:32 |
eng-rus |
avia. |
IFR RPAS operation |
полёт по ППП для БАС |
MichaelBurov |
756 |
11:58:13 |
eng-rus |
avia. |
aviation back ground |
уровень авиации |
MichaelBurov |
757 |
11:57:39 |
eng-rus |
avia. |
data link spectrum |
частотный ресурс каналов передачи данных |
MichaelBurov |
758 |
11:57:27 |
eng |
abbr. avia. |
SES |
special emergency services |
MichaelBurov |
759 |
11:57:17 |
rus |
avia. |
требования к линиям передачи данных |
требования к ЛПД |
MichaelBurov |
760 |
11:56:59 |
eng-rus |
gen. |
refried beans |
поджарка из фасоли (Refried beans are actually fried only one time, although many people believe that their name implies that they have been fried more than once. Their name, however, is thought to come from the Spanish word refritos, which translates to well-fried, rather than meaning that they have been fried and then fried again, or "re-fried." The dish traditionally is prepared by cooking beans, often pinto beans, in two ways. They typically are boiled in water until the beans are softened, and then they are mashed before being fried in lard. Occasionally, the mashed beans might be served as they are or baked instead of fried, which means that some refried beans might never be fried at all. (WiseGEEK)) |
4uzhoj |
761 |
11:56:57 |
eng-rus |
avia. |
data link requirements |
требования к каналам передачи данных |
MichaelBurov |
762 |
11:56:47 |
eng |
avia. |
regulations gap analysis |
REG gap analysis |
MichaelBurov |
763 |
11:56:29 |
eng-rus |
avia. |
airspace class |
класс воздушного пространства |
MichaelBurov |
764 |
11:56:05 |
eng-rus |
avia. |
flying VLOS/E-VLOS |
полёт в пределах видимости или немного дальше |
MichaelBurov |
765 |
11:55:42 |
eng-rus |
avia. |
guided glide path |
управляемая траектория планирования |
MichaelBurov |
766 |
11:55:06 |
rus-fre |
chem. |
пластическая масса |
matière plastique |
I. Havkin |
767 |
11:54:54 |
eng-rus |
avia. |
drop abort |
экстренный сброс огнегасящего состава |
MichaelBurov |
768 |
11:54:20 |
eng-rus |
avia. |
RPAS operator |
оператор электронных систем БАС |
MichaelBurov |
769 |
11:52:51 |
eng-rus |
avia. |
GCS pilot |
пилот станции наземного управления |
MichaelBurov |
770 |
11:52:31 |
eng |
abbr. avia. |
GCS pilot |
ground control station pilot |
MichaelBurov |
771 |
11:52:24 |
eng |
abbr. med. |
Health Industry Bar Code |
HIBC |
harser |
772 |
11:52:13 |
eng |
abbr. avia. |
CONOPS |
concurrent operations |
MichaelBurov |
773 |
11:52:12 |
eng-rus |
avia. |
GCS |
станция наземного управления |
MichaelBurov |
774 |
11:51:56 |
eng |
abbr. avia. |
GCS |
ground control station |
MichaelBurov |
775 |
11:51:34 |
eng-rus |
avia. |
IFR/VFR BRLOS |
правила полётов ППППВП вне пределов радиовидимости |
MichaelBurov |
776 |
11:50:51 |
eng-rus |
auto. |
damage analysis |
дефектовка |
Damirules |
777 |
11:49:51 |
eng-rus |
avia. |
semi-movable joint |
ограниченно-подвижное соединение |
VNM |
778 |
11:49:48 |
eng-rus |
avia. |
IFR/VFR RLOS |
правила полётов ППППВП в пределах радиовидимости |
MichaelBurov |
779 |
11:48:55 |
rus |
avia. |
правила полётов ППП–ПВП |
ППП/ПВП |
MichaelBurov |
780 |
11:48:53 |
eng |
abbr. med. |
PCS |
potentially clinically significant |
ННатальЯ |
781 |
11:48:44 |
eng-rus |
avia. |
IFR/VFR |
правила полётов ППППВП |
MichaelBurov |
782 |
11:48:17 |
eng |
abbr. avia. |
IFR/VFR flight rules |
IFR/VFR |
MichaelBurov |
783 |
11:46:30 |
eng |
abbr. R&D. |
SPR |
state planning and research |
MichaelBurov |
784 |
11:45:21 |
eng-rus |
avia. |
BRLOS |
за пределами радиовидимости |
MichaelBurov |
785 |
11:45:18 |
eng |
abbr. |
OSED |
Organisation for Socio-Economic Development |
MichaelBurov |
786 |
11:44:47 |
eng-rus |
avia. |
RLOS |
в пределах радиовидимости |
MichaelBurov |
787 |
11:44:31 |
eng |
abbr. med. |
IVSC |
intravenous standard of care |
ННатальЯ |
788 |
11:44:15 |
eng-rus |
avia. |
CLoS |
командное наведение по линии визирования |
MichaelBurov |
789 |
11:43:43 |
eng-rus |
avia. |
NLoS |
за пределами линии прямой видимости |
MichaelBurov |
790 |
11:42:35 |
eng-rus |
avia. |
non-line-of-sight |
вне линии прямой видимости |
MichaelBurov |
791 |
11:42:20 |
eng |
abbr. avia. |
NLoS |
non-line-of-sight |
MichaelBurov |
792 |
11:42:02 |
eng-rus |
avia. |
B-VLOS |
за пределами прямой видимости |
MichaelBurov |
793 |
11:41:38 |
eng |
abbr. tech. |
ETSO |
European Technical Standard Order |
MichaelBurov |
794 |
11:41:26 |
eng-rus |
avia. |
E-VLOS |
удлинённая линия прямой видимости |
MichaelBurov |
795 |
11:41:23 |
eng |
abbr. med. |
HUB |
heavy uterine bleeding |
ННатальЯ |
796 |
11:40:37 |
eng-rus |
avia. |
VLOS |
в пределах видимости |
MichaelBurov |
797 |
11:40:25 |
eng-rus |
med. |
data point |
результат наблюдения |
amatsyuk |
798 |
11:39:59 |
rus-fre |
Игорь Миг |
отравляющее вещество |
gaz de combat |
Игорь Миг |
799 |
11:39:53 |
eng-rus |
med. |
lunulae ceruleae |
голубые лунки у ногтевого ложа |
gordon17 |
800 |
11:39:47 |
eng-rus |
avia. |
VLL |
полёт низкого уровня |
MichaelBurov |
801 |
11:39:39 |
rus-fre |
Игорь Миг |
химоружие |
gaz de combat (L'ironie, c'est que du côté des alliés, on voulait utiliser ces armes; Winston Churchill lui-même voulait utiliser des gaz de combat contre les Allemands.) |
Игорь Миг |
802 |
11:39:30 |
eng |
abbr. avia. |
VLL operation |
VLL |
MichaelBurov |
803 |
11:39:16 |
rus |
avia. |
приемлемые методы установления соответствия |
приемлемые методы установления соответствия действий экипажа руководству полётной эксплуатации |
MichaelBurov |
804 |
11:39:00 |
eng |
abbr. avia. |
AMC |
acceptable means of compliance |
MichaelBurov |
805 |
11:33:53 |
rus-fre |
Игорь Миг |
ядовитый газ |
gaz toxique |
Игорь Миг |
806 |
11:32:57 |
rus-fre |
Игорь Миг |
ОВ |
gaz toxique |
Игорь Миг |
807 |
11:29:21 |
rus-fre |
Игорь Миг |
удар с применением химического оружия |
attaque au gaz toxique |
Игорь Миг |
808 |
11:26:54 |
rus-ger |
account. |
технико-экономический анализ |
BWA (betriebswirtschaftliche Auswertung) |
hallwor |
809 |
11:24:48 |
eng |
avia. |
Remotely Piloted Aircraft Regulations |
RPA Regulations |
MichaelBurov |
810 |
11:23:00 |
rus-fre |
Игорь Миг |
газовая атака |
attaque au gaz toxique |
Игорь Миг |
811 |
11:22:57 |
rus-ger |
account. |
Ключ операции |
Fkt.Schl. (Funktionsschlüssel) |
hallwor |
812 |
11:22:24 |
eng-rus |
UN |
sales publication |
издание для продажи |
Alexey Lebedev |
813 |
11:19:38 |
eng-rus |
avia. |
line of sight |
пределы прямой видимости |
MichaelBurov |
814 |
11:19:32 |
eng |
abbr. avia. |
AMC RPAS |
acceptable means of RPAS compliance |
MichaelBurov |
815 |
11:19:05 |
eng-rus |
avia. |
AGL |
над уровнем земной поверхности |
MichaelBurov |
816 |
11:18:31 |
eng-rus |
|
persons with late onset blindness |
поздноослепшие |
HarryWharton&Co |
817 |
11:18:29 |
eng-rus |
avia. |
ft AGL |
футов над уровнем земли |
MichaelBurov |
818 |
11:16:47 |
eng |
abbr. avia. |
ATPL |
Airline Transport License |
MichaelBurov |
819 |
11:16:37 |
eng-rus |
avia. |
Federal Air Transport Agency |
Федеральное агентство воздушного транспорта (Росавиация) |
MichaelBurov |
820 |
11:16:17 |
eng |
abbr. avia. |
MPL |
Multi-crew Pilot License |
MichaelBurov |
821 |
11:15:49 |
eng-rus |
avia. |
State ATM Corporation |
Госкорпорация по ОрВД |
MichaelBurov |
822 |
11:15:28 |
eng |
abbr. avia. |
State ATM Corporation |
State Air Traffic Management Corporation |
MichaelBurov |
823 |
11:14:33 |
eng-rus |
avia. |
UATMS |
ЕС ОрВД |
MichaelBurov |
824 |
11:13:44 |
eng-rus |
avia. |
consolidated center of UATMS |
ГЦ ЕС ОрВД |
MichaelBurov |
825 |
11:11:40 |
rus |
avia. |
канал бортового интерфейса |
КБИ |
MichaelBurov |
826 |
11:11:31 |
eng-rus |
avia. |
on-board interface channel |
КБИ |
MichaelBurov |
827 |
11:08:09 |
eng |
abbr. avia. |
SPL |
Sport Pilot License |
MichaelBurov |
828 |
11:07:59 |
eng-rus |
avia. |
multiplex data-exchange channel |
мультиплексный канал информационного обмена |
MichaelBurov |
829 |
11:05:52 |
eng |
abbr. avia. |
RPL |
Recreational Pilot Licence |
MichaelBurov |
830 |
11:05:22 |
eng-rus |
avia. |
cockpit instrumentation |
ИУП |
MichaelBurov |
831 |
11:05:12 |
eng |
abbr. |
civ ops |
civ operations |
MichaelBurov |
832 |
11:05:01 |
eng |
abbr. |
civ operations |
civ ops |
MichaelBurov |
833 |
11:04:49 |
eng |
abbr. avia. |
COPS |
civ operations |
MichaelBurov |
834 |
11:04:48 |
eng-rus |
avia. |
general aircraft equipment |
ОСО |
MichaelBurov |
835 |
11:03:58 |
eng-rus |
avia. |
airborne avionics |
БРЭО |
MichaelBurov |
836 |
11:03:32 |
eng-rus |
busin. |
industrial paint |
промышленная краска |
Rori |
837 |
11:03:24 |
eng-rus |
avia. |
on-board computer |
БЦВМ |
MichaelBurov |
838 |
11:02:37 |
eng-rus |
avia. |
information and control system |
ИУС |
MichaelBurov |
839 |
11:01:56 |
eng |
abbr. |
mil ops |
mil operations |
MichaelBurov |
840 |
11:01:36 |
eng |
abbr. |
mil operations |
mil ops |
MichaelBurov |
841 |
11:01:23 |
eng |
abbr. avia. |
MOPS |
mil operations |
MichaelBurov |
842 |
11:00:37 |
eng-rus |
progr. |
software life cycle environment |
среда жизненного цикла ПО |
MichaelBurov |
843 |
11:00:01 |
rus-ita |
book. |
несовершенный |
pargolo |
Avenarius |
844 |
10:58:23 |
eng-rus |
softw. |
software directory |
каталог комплектации ПО |
MichaelBurov |
845 |
10:57:29 |
eng-rus |
IT |
localization methodology |
методика локализации |
MichaelBurov |
846 |
10:57:17 |
rus |
avia. |
требования к каналам передачи данных |
требования к ЛПД |
MichaelBurov |
847 |
10:56:56 |
eng-rus |
IT |
e-mail notification |
почтовое уведомление |
MichaelBurov |
848 |
10:56:00 |
eng-rus |
IT |
DS BARS software company |
ДС БАРС (Россия) |
MichaelBurov |
849 |
10:55:06 |
eng-rus |
IT |
consolidation of all revision control system repositories |
объединение всех репозиториев систем версионного контроля |
MichaelBurov |
850 |
10:54:26 |
eng-rus |
IT |
consolidation of all repositories |
объединение всех репозиториев |
MichaelBurov |
851 |
10:53:58 |
eng-rus |
IT |
PRCS |
система управления версиями проекта |
MichaelBurov |
852 |
10:53:55 |
rus |
avia. |
пилот станции наземного управления |
пилот БАС |
MichaelBurov |
853 |
10:53:23 |
rus |
avia. |
пилот БАС |
пилот-оператор БЛА |
MichaelBurov |
854 |
10:53:14 |
eng-rus |
IT |
git repository |
репозиторий гит |
MichaelBurov |
855 |
10:52:34 |
eng-rus |
IT |
Rational Publishing Engine |
система управления публикациями требований |
MichaelBurov |
856 |
10:52:31 |
eng |
avia. |
ground control station pilot |
GCS pilot |
MichaelBurov |
857 |
10:52:24 |
eng |
abbr. med. |
HIBC |
Health Industry Bar Code |
harser |
858 |
10:52:00 |
eng-rus |
IT |
Rational Team Concert |
система управления изменениями требований (IBM) |
MichaelBurov |
859 |
10:51:56 |
eng |
abbr. avia. |
GCS |
ground control segment |
MichaelBurov |
860 |
10:51:17 |
eng-rus |
IT |
Rational DOORS |
система управления конфигурацией требований (IBM) |
MichaelBurov |
861 |
10:50:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
UAE |
ОАЭ |
Игорь Миг |
862 |
10:49:50 |
eng-rus |
IT |
comment input support |
поддержка ввода комментариев |
MichaelBurov |
863 |
10:49:21 |
eng-rus |
IT |
verdict input support |
поддержка ввода вердикта |
MichaelBurov |
864 |
10:48:55 |
rus |
abbr. avia. |
ППП/ПВП |
правила полётов ППППВП |
MichaelBurov |
865 |
10:48:54 |
eng-rus |
IT |
SVN |
система управления версиями SVN |
MichaelBurov |
866 |
10:48:32 |
eng |
abbr. IT |
Subversion |
revision control system Subversion |
MichaelBurov |
867 |
10:48:17 |
eng |
avia. |
instrument flight rules/visual flight rules |
IFR/VFR flight rules |
MichaelBurov |
868 |
10:47:47 |
eng |
abbr. avia. |
IFR/VFR |
IFR/VFR flight rules |
MichaelBurov |
869 |
10:47:38 |
eng-rus |
IT |
revision control system repository |
репозиторий системы управления версиями |
MichaelBurov |
870 |
10:47:04 |
eng-rus |
IT |
revision control system |
система версионного контроля |
MichaelBurov |
871 |
10:46:42 |
eng |
abbr. avia. |
VFR |
visual flight rules |
MichaelBurov |
872 |
10:46:16 |
rus |
abbr. avia. |
ППП |
правила полётов по приборам |
MichaelBurov |
873 |
10:46:09 |
eng-rus |
tech. |
configuration management system |
система конфигурационного управления SVN |
MichaelBurov |
874 |
10:45:41 |
eng |
abbr. avia. |
IFR |
instrument flight rules |
MichaelBurov |
875 |
10:45:36 |
eng-rus |
tech. |
test script in Python |
тестовый сценарий на языке Python |
MichaelBurov |
876 |
10:45:03 |
eng |
abbr. avia. |
BRLOS |
beyond radio line of sight |
MichaelBurov |
877 |
10:44:31 |
eng |
abbr. avia. |
RLOS |
radio line of sight |
MichaelBurov |
878 |
10:44:00 |
eng |
avia. |
command to line of sight |
CLoS |
MichaelBurov |
879 |
10:43:53 |
eng-rus |
tech. |
test scripting language |
язык описания сценариев тестирования |
MichaelBurov |
880 |
10:42:20 |
eng |
avia. |
non-line-of-sight |
NLoS |
MichaelBurov |
881 |
10:42:07 |
rus-fre |
Игорь Миг |
главное действующее лицо |
acteur incontournable (Alors que la guerre d'Afghanistan et la guerre d'Irak ont bouleversé la donne géopolitique du Moyen-Orient, l'Iran s'affirme comme un acteur incontournable de la nouvelle ère qui s'annonce dans cette région.) |
Игорь Миг |
882 |
10:41:48 |
eng |
abbr. avia. |
B-VLOS |
beyond visual line of sight |
MichaelBurov |
883 |
10:41:35 |
eng-rus |
tech. |
DMTCL |
командный язык поддержки тестирования DMTCL |
MichaelBurov |
884 |
10:41:07 |
eng |
abbr. avia. |
E-VLOS |
extended visual line of sight |
MichaelBurov |
885 |
10:40:06 |
eng |
abbr. avia. |
VLOS |
visual line of sight |
MichaelBurov |
886 |
10:39:30 |
eng |
avia. |
very low level operation |
VLL operation |
MichaelBurov |
887 |
10:39:20 |
eng |
abbr. avia. |
VLL |
very low level operation |
MichaelBurov |
888 |
10:38:53 |
eng-rus |
tech. |
TCL |
командный язык поддержки тестирования |
MichaelBurov |
889 |
10:38:01 |
eng-rus |
tech. |
system tester workplace |
АРМ СТ |
MichaelBurov |
890 |
10:37:30 |
eng-rus |
tech. |
systems tester |
системный тестировщик |
MichaelBurov |
891 |
10:37:21 |
rus-fre |
Игорь Миг |
ключевая фигура |
acteur incontournable (L'OMC offre ainsi sa seconde victoire au Brésil, qui devient un acteur incontournable et influent au sein des négociations internationales) |
Игорь Миг |
892 |
10:36:15 |
eng-rus |
avia. |
test designer workplace |
АРМ ПТ |
MichaelBurov |
893 |
10:35:34 |
eng-rus |
tech. |
test designer |
проектировщик тестов |
MichaelBurov |
894 |
10:33:51 |
eng-rus |
avia. |
Modular Avionics System Integrator Workplace |
АРМ СИ |
MichaelBurov |
895 |
10:32:59 |
eng-rus |
avia. |
requirement Management Information System |
ИСУТ |
MichaelBurov |
896 |
10:31:55 |
eng-rus |
avia. |
support tool |
инструментальное средство поддержки |
MichaelBurov |
897 |
10:31:33 |
eng-rus |
avia. |
support tools |
инструменты поддержки |
MichaelBurov |
898 |
10:30:35 |
rus |
avia. |
мм РЛС |
РЛС ММ |
MichaelBurov |
899 |
10:30:23 |
eng-rus |
avia. |
mm radar |
РЛС ММ |
MichaelBurov |
900 |
10:29:25 |
rus |
avia. |
точка поворотного пункта |
ПП |
MichaelBurov |
901 |
10:29:14 |
eng-rus |
avia. |
turning point |
ПП |
MichaelBurov |
902 |
10:25:50 |
rus-spa |
tech. |
реактивная техническая поддержка |
reactivos (Венес., Эквадор) |
Milagros |
903 |
10:25:31 |
eng-rus |
avia. |
IVS |
система визуализации изображения |
MichaelBurov |
904 |
10:24:36 |
eng-rus |
avia. |
imaging sensor augmentation |
дополнение датчиков технического видения |
MichaelBurov |
905 |
10:23:54 |
eng-rus |
avia. |
imaging sensor |
датчик технического видения |
MichaelBurov |
906 |
10:23:17 |
eng-rus |
avia. |
imaging |
техническое видение |
MichaelBurov |
907 |
10:22:54 |
rus-fre |
|
в ряде случаев |
le cas échéant |
I. Havkin |
908 |
10:22:47 |
eng-rus |
avia. |
clear air turbulence detection |
обнаружение турбулентности при ясном небе |
MichaelBurov |
909 |
10:22:02 |
eng-rus |
avia. |
CAT |
турбулентность при ясном небе |
MichaelBurov |
910 |
10:21:14 |
eng-rus |
avia. |
surface wind shear |
приземный сдвиг ветра |
MichaelBurov |
911 |
10:20:47 |
eng-rus |
avia. |
laser wind speed meter |
лазерный измеритель скорости ветра |
MichaelBurov |
912 |
10:20:06 |
eng-rus |
avia. |
wind speed meter |
измеритель скорости ветра |
MichaelBurov |
913 |
10:19:09 |
eng-rus |
antenn. |
antenna diversity |
пространственное разнесение антенн |
MichaelBurov |
914 |
10:18:47 |
eng |
abbr. avia. |
AGL |
above ground level |
MichaelBurov |
915 |
10:18:46 |
eng-rus |
antenn. |
diversity antenna reception |
разнесённый приём на N антенн |
MichaelBurov |
916 |
10:18:13 |
eng-rus |
|
outlive its/your usefulness |
изжить |
andreskir |
917 |
10:18:10 |
eng |
avia. |
feet above ground level |
ft AGL |
MichaelBurov |
918 |
10:17:53 |
eng-rus |
avia. |
ADIRS |
совмещённая система воздушных сигналов и инерциальная система ADIRS |
MichaelBurov |
919 |
10:16:16 |
eng |
abbr. |
Federal Air Transport Agency |
Rosaviatsiya |
MichaelBurov |
920 |
10:16:00 |
rus |
avia. |
ФГУП "Госкорпорация по ОрВД" |
Госкорпорация по ОрВД |
MichaelBurov |
921 |
10:15:28 |
eng |
abbr. |
FSUE State ATM Corporation |
State ATM Corporation |
MichaelBurov |
922 |
10:14:43 |
rus |
avia. |
Единая система организации воздушного движения |
ЕС ОрВД |
MichaelBurov |
923 |
10:14:30 |
eng-rus |
sec.sys. |
spread thin |
рассредоточиться (при нехватке агентов наружного наблюдения) |
Val_Ships |
924 |
10:14:17 |
eng |
abbr. avia. |
UATMS |
Unified Air Traffic Management System |
MichaelBurov |
925 |
10:13:57 |
eng-rus |
avia. |
ADIRU |
блок ADIRS (key component of the integrated air data inertial reference system ADIRS) |
MichaelBurov |
926 |
10:13:56 |
rus |
avia. |
Главный центр Единой системы организации воздушного движения |
ГЦ ЕС ОрВД |
MichaelBurov |
927 |
10:12:35 |
eng-rus |
avia. |
IRS |
инерциальная навигационная система, связанная с системой координат |
MichaelBurov |
928 |
10:11:40 |
rus |
abbr. avia. |
КБИ |
канал бортового интерфейса |
MichaelBurov |
929 |
10:11:00 |
rus |
avia. |
бесплатформенная инерциальная навигационная система |
БИНС |
MichaelBurov |
930 |
10:10:47 |
eng-rus |
avia. |
platformless INS |
БИНС |
MichaelBurov |
931 |
10:09:40 |
eng-rus |
goldmin. |
live stockpiles |
конус дроблёной руды (конус руды, образующийся в процессе дробления под дробилкой, который позже техникой распределяется в штабели хранения или напрямую в бункер питания мельницы измельчения) |
baalbeckhan |
932 |
10:09:24 |
rus |
avia. |
ИНС на ГСП |
ПИНС |
MichaelBurov |
933 |
10:09:07 |
eng-rus |
avia. |
PINS |
ПИНС |
MichaelBurov |
934 |
10:08:21 |
eng-rus |
amer. |
look into it carefully |
разобраться с этим |
Val_Ships |
935 |
10:08:11 |
rus |
abbr. avia. |
МКИО |
мультиплексный канал информационного обмена |
MichaelBurov |
936 |
10:07:59 |
eng-rus |
avia. |
multiplex data exchange channel |
МКИО |
MichaelBurov |
937 |
10:06:12 |
eng |
abbr. avia. |
gyro INS |
platform inertial navigation system |
MichaelBurov |
938 |
10:06:01 |
eng-rus |
amer. |
watch your back |
будь предельно осмотрительным |
Val_Ships |
939 |
10:05:35 |
rus |
abbr. avia. |
ИУП |
информационно-управляющее поле кабины экипажа (, состоящее из набора индикаторов и органов управления) |
MichaelBurov |
940 |
10:04:54 |
eng |
abbr. avia. |
PINS |
platform inertial navigation system |
MichaelBurov |
941 |
10:04:10 |
eng-rus |
avia. |
GSP |
ГСП |
MichaelBurov |
942 |
10:02:50 |
rus |
abbr. avia. |
ИУС |
бортовая информационно-управляющая система |
MichaelBurov |
943 |
10:00:53 |
eng-rus |
avia. |
INS |
ИНС |
MichaelBurov |
944 |
9:58:02 |
eng-rus |
avia. |
DGPS |
дифференциальная GPS |
MichaelBurov |
945 |
9:57:25 |
eng-rus |
avia. |
GRAS |
наземная региональная система дифференциальной коррекции |
MichaelBurov |
946 |
9:56:50 |
eng-rus |
avia. |
Local Area Augmentation System |
региональная система наведения (USA) |
MichaelBurov |
947 |
9:56:37 |
eng-rus |
avia. |
Local Area Augmentation System |
локальная система наведения для местного региона (USA) |
MichaelBurov |
948 |
9:56:29 |
eng-rus |
avia. |
Local Area Augmentation System |
локальная усиливающая система (USA) |
MichaelBurov |
949 |
9:56:18 |
eng-rus |
avia. |
Local Area Augmentation System |
локальная дополняющая система (USA) |
MichaelBurov |
950 |
9:55:48 |
eng-rus |
avia. |
Local Area Augmentation System |
локальная корректирующая система (USA) |
MichaelBurov |
951 |
9:55:28 |
eng-rus |
avia. |
LAAS |
локальная корректирующая система (USA) |
MichaelBurov |
952 |
9:53:45 |
eng |
abbr. avia. |
LAAS |
Local Area Augmentation System (USA) |
MichaelBurov |
953 |
9:53:35 |
eng |
abbr. IT |
PRCS |
project revision control system |
MichaelBurov |
954 |
9:53:13 |
eng |
abbr. avia. |
LAAS |
USA |
MichaelBurov |
955 |
9:53:09 |
eng-rus |
|
information resource center |
Информационно-ресурсный центр |
HarryWharton&Co |
956 |
9:52:09 |
eng-rus |
avia. |
local augmentation station |
локальная корректирующая контрольная станция (Россия) |
MichaelBurov |
957 |
9:51:43 |
eng-rus |
avia. |
local augmentation station |
локальная контрольно-корректирующая станция (Россия) |
MichaelBurov |
958 |
9:51:06 |
eng-rus |
avia. |
local augmentation station |
ЛККС (Россия) |
MichaelBurov |
959 |
9:50:11 |
eng-rus |
avia. |
augmentation and monitoring system |
СДКМ |
MichaelBurov |
960 |
9:49:37 |
eng-rus |
avia. |
Satellite Navigation Augmentation System |
спутниковая навигационная корректирующая система SNAS (China) |
MichaelBurov |
961 |
9:49:24 |
eng-rus |
avia. |
SNAS |
спутниковая навигационная корректирующая система SNAS (China) |
MichaelBurov |
962 |
9:48:32 |
eng |
abbr. |
Internet-accessible revision control system Subversion |
Subversion |
MichaelBurov |
963 |
9:48:20 |
eng |
abbr. IT |
SVN |
Internet-accessible revision control system Subversion |
MichaelBurov |
964 |
9:47:58 |
eng-rus |
avia. |
GPS Aided Geo Augmented Navigation |
спутниковая система дифференциальных поправок GAGAN (India) |
MichaelBurov |
965 |
9:47:46 |
eng-rus |
avia. |
GAGAN |
спутниковая система дифференциальных поправок GAGAN (India) |
MichaelBurov |
966 |
9:47:22 |
eng |
abbr. avia. |
GPS Aided Geo Augmented Navigation |
GAGAN (India) |
MichaelBurov |
967 |
9:45:55 |
eng |
abbr. chem. |
PPS |
Phenyl Polysulfide |
I. Havkin |
968 |
9:44:18 |
eng-rus |
amer. |
retire |
отойти ко сну |
Val_Ships |
969 |
9:42:47 |
eng-rus |
avia. |
Quasi-Zenith Satellite System |
квази-зенитная спутниковая система (Japan) |
MichaelBurov |
970 |
9:42:33 |
eng-rus |
avia. |
QZSS |
квази-зенитная спутниковая система (Japan) |
MichaelBurov |
971 |
9:41:15 |
eng |
abbr. tech. |
DMTCL |
test command language DMTCL |
MichaelBurov |
972 |
9:38:34 |
eng |
abbr. tech. |
TCL |
test command language |
MichaelBurov |
973 |
9:38:31 |
eng-rus |
avia. |
Multi-functional Satellite Augmentation System |
Многофункциональная система дополнения спутникового базирования (Japan) |
MichaelBurov |
974 |
9:38:21 |
eng-rus |
avia. |
MSAS |
Многофункциональная система дополнения спутникового базирования (Japan) |
MichaelBurov |
975 |
9:37:50 |
eng-rus |
sec.sys. |
detail |
спецгруппа охраны |
Val_Ships |
976 |
9:36:31 |
rus |
abbr. avia. |
АРМ ПТ |
АРМ проектировщика тестов |
MichaelBurov |
977 |
9:34:48 |
eng-rus |
avia. |
Wide Area GPS Enhancement |
широкозонное усовершенствование GPS (USA) |
MichaelBurov |
978 |
9:34:20 |
eng-rus |
avia. |
WAGE |
широкозонное усовершенствование GPS (USA) |
MichaelBurov |
979 |
9:34:02 |
rus |
abbr. avia. |
АРМ СИ |
АРМ системного интегратора |
MichaelBurov |
980 |
9:33:59 |
eng |
abbr. avia. |
Wide Area GPS Enhancement |
WAGE (USA) |
MichaelBurov |
981 |
9:33:28 |
eng |
abbr. avia. |
MASIW |
Modular Avionics System Integrator Workplace |
MichaelBurov |
982 |
9:33:11 |
rus |
abbr. avia. |
ИСУТ |
информационная система управления требованиями |
MichaelBurov |
983 |
9:32:40 |
eng |
abbr. |
requirement Management Information System |
requirement MIS |
MichaelBurov |
984 |
9:31:13 |
rus |
abbr. avia. |
РЛС ММ |
мм-РЛС |
MichaelBurov |
985 |
9:30:35 |
rus |
abbr. avia. |
РЛС ММ |
мм РЛС |
MichaelBurov |
986 |
9:30:04 |
eng |
abbr. |
millimeter radar |
mm radar |
MichaelBurov |
987 |
9:29:35 |
rus |
avia. |
поворотный пункт |
точка ПП |
MichaelBurov |
988 |
9:29:25 |
rus |
abbr. avia. |
ПП |
поворотный пункт |
MichaelBurov |
989 |
9:29:10 |
eng |
abbr. avia. |
Coordinate-Time and Navigation Support System of Ukraine |
SKNOU |
MichaelBurov |
990 |
9:29:00 |
eng-rus |
avia. |
SKNOU |
СКНОУ |
MichaelBurov |
991 |
9:27:18 |
eng-rus |
slang |
shanghai |
вынуждать (силой или хитростью сделать что-либо; We were shanghaied into buying worthless securities.) |
Val_Ships |
992 |
9:25:09 |
eng |
abbr. avia. |
IVS |
image viewing system |
MichaelBurov |
993 |
9:21:47 |
eng-rus |
avia. |
EGNOS |
Европейская дополнительная геостационарная навигационная служба |
MichaelBurov |
994 |
9:21:40 |
eng |
abbr. avia. |
CAT |
clear air turbulence |
MichaelBurov |
995 |
9:21:11 |
eng-rus |
avia. |
WAAS |
широкозонная усиливающая система |
MichaelBurov |
996 |
9:20:14 |
eng-rus |
avia. |
SBAS |
спутниковая система дифференциальной коррекции |
MichaelBurov |
997 |
9:19:57 |
eng-rus |
|
clusters |
территориально-производственные комплексы |
HarryWharton&Co |
998 |
9:17:22 |
eng |
abbr. avia. |
ADIRS |
air data inertial reference system |
MichaelBurov |
999 |
9:13:26 |
eng |
abbr. avia. |
ADIRU |
air data inertial reference unit (key component of the integrated air data inertial reference system ADIRS) |
MichaelBurov |
1000 |
9:12:02 |
eng |
abbr. avia. |
PRS |
inertial reference system |
MichaelBurov |