1 |
23:57:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
be bent |
выгибаться |
Gruzovik |
2 |
23:56:08 |
eng |
abbr. progr. |
frontside bus clock rate |
frontside bus clock-rate |
ssn |
3 |
23:55:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
bend intrans |
выгибаться |
Gruzovik |
4 |
23:54:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
arch the back |
выгибать спину |
Gruzovik |
5 |
23:53:35 |
eng-rus |
progr. |
frontside bus clock |
тактовый генератор системной шины |
ssn |
6 |
23:52:43 |
eng-rus |
progr. |
frontside bus |
системная шина |
ssn |
7 |
23:51:44 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
downwarping |
выгибание вниз |
Gruzovik |
8 |
23:51:32 |
eng-rus |
progr. |
frontpanel transition board |
переходная плата передней панели |
ssn |
9 |
23:51:17 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
upwarping |
выгибание вверх |
Gruzovik |
10 |
23:50:58 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
arching |
выгибание |
Gruzovik |
11 |
23:50:22 |
eng-rus |
progr. |
frontmost object |
верхний объект |
ssn |
12 |
23:49:26 |
eng-rus |
inf. |
clean shoot |
оправданное применение оружия |
chronik |
13 |
23:49:22 |
eng-rus |
progr. |
frontloading |
загрузка с передней стороны |
ssn |
14 |
23:48:59 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
outward curve |
выгиб |
Gruzovik |
15 |
23:48:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be someone's guest |
выгащивать (impf of выгостить) |
Gruzovik |
16 |
23:47:49 |
eng-rus |
progr. |
frontload |
загружать с передней стороны |
ssn |
17 |
23:47:05 |
eng-rus |
progr. |
frontload |
загрузка с передней стороны |
ssn |
18 |
23:47:00 |
eng-rus |
Gruzovik road.wrk. |
make a road of brushwood across marshy ground |
выгачивать (impf of выгатить) |
Gruzovik |
19 |
23:46:07 |
eng-rus |
Gruzovik road.wrk. |
make a road of brushwood across marshy ground |
выгатить (pf of выгачивать) |
Gruzovik |
20 |
23:45:28 |
eng-rus |
progr. |
frontkey |
клавиша фронтального регистра |
ssn |
21 |
23:45:11 |
rus-ger |
busin. |
проводить конференцию |
eine Konferenz abhalten |
Andrey Truhachev |
22 |
23:43:04 |
eng-rus |
progr. |
frontface |
передняя сторона |
ssn |
23 |
23:42:21 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
burn |
выгар |
Gruzovik |
24 |
23:42:04 |
eng-rus |
progr. |
frontend upgrade |
обновление клиентской части |
ssn |
25 |
23:40:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
degassing |
выгазовывание |
Gruzovik |
26 |
23:38:04 |
eng-rus |
progr. |
frontend port |
внешний порт |
ssn |
27 |
23:37:06 |
eng-rus |
progr. |
frontend node |
внешний узел |
ssn |
28 |
23:36:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
be saved |
выгадываться |
Gruzovik |
29 |
23:35:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
be economized |
выгадываться |
Gruzovik |
30 |
23:35:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
be benefited |
выгадываться |
Gruzovik |
31 |
23:35:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
be profited |
выгадываться |
Gruzovik |
32 |
23:35:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
be gained |
выгадываться |
Gruzovik |
33 |
23:35:07 |
rus-ger |
med. |
кожная складка |
Schweißrinne (подразумевается, что по ней течёт пот, так будет правильнее, потовых бороздок, как понятия в русском языке не существует) |
darkcat2000 |
34 |
23:32:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
gain |
выгадывать |
Gruzovik |
35 |
23:31:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
gain |
выгадать (pf of выгадывать) |
Gruzovik |
36 |
23:29:03 |
eng-rus |
progr. |
front viewing format |
формат просмотра исходных квитанций |
ssn |
37 |
23:28:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
be dry-cured fish, meat, etc |
вывялиться |
Gruzovik |
38 |
23:28:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
be jerked fish, meat, etc |
вывялиться |
Gruzovik |
39 |
23:28:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
be dried in the open air fish, meat, etc |
вывялиться |
Gruzovik |
40 |
23:27:37 |
eng-rus |
meas.inst. |
front terminal |
передний разъём |
ssn |
41 |
23:27:33 |
eng-rus |
cook. |
grated nutmeg |
тёртый мускатный орех |
Novoross |
42 |
23:27:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
get dry in the sun |
вывялиться (pf of вывяливаться) |
Gruzovik |
43 |
23:27:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
become dry in the sun |
вывялиться (pf of вывяливаться) |
Gruzovik |
44 |
23:26:21 |
eng-rus |
progr. |
front slot |
передний слот |
ssn |
45 |
23:25:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
dry-cure fish, meat, etc |
вывялить (pf of вывяливать) |
Gruzovik |
46 |
23:23:22 |
eng |
abbr. progr. |
front side bus clock rate |
front side bus clock-rate |
ssn |
47 |
23:23:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
be dry-cured fish, meat, etc |
вывяливаться |
Gruzovik |
48 |
23:22:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
be jerked fish, meat, etc |
вывяливаться |
Gruzovik |
49 |
23:22:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
be dried in the open air fish, meat, etc |
вывяливаться |
Gruzovik |
50 |
23:21:34 |
eng-rus |
progr. |
front side bus clock |
тактовый генератор системной шины |
ssn |
51 |
23:20:41 |
eng-rus |
progr. |
front side bus |
системная шина |
ssn |
52 |
23:18:17 |
rus-ger |
|
по московским ценам |
zu Moskauer Preisen |
Novoross |
53 |
23:17:39 |
rus-ger |
|
по лондонским ценам |
zu Londoner Preisen |
Novoross |
54 |
23:16:10 |
rus-ger |
|
конкурс юных талантов |
Wettbewerb für junge Talente |
Novoross |
55 |
23:12:38 |
rus-ger |
law |
нижеподписавшийся |
der Unterzeichnende |
Лорина |
56 |
23:11:25 |
rus-spa |
busin. |
план мероприятий по рекламе и продвижению продаж |
plan publi-promocional |
Latvija |
57 |
23:09:49 |
eng-rus |
|
blemish |
изъян |
Баян |
58 |
23:05:55 |
rus-dut |
|
больше ничего не осталось |
er is geen overschot meer |
Ines12 |
59 |
23:05:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
get dry in the sun |
вывяливаться (impf of вывялиться) |
Gruzovik |
60 |
23:02:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
dry-cure fish, meat, etc |
вывяливать (impf of вывялить) |
Gruzovik |
61 |
23:00:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be earned by knitting |
вывязываться |
Gruzovik |
62 |
23:00:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be crotcheted |
вывязываться |
Gruzovik |
63 |
23:00:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be knitted |
вывязываться |
Gruzovik |
64 |
22:59:03 |
rus-ita |
|
широкая публика |
pubblico di massa |
Avenarius |
65 |
22:58:54 |
rus-spa |
med. |
кобальтотерапия |
cobaltoterapia |
azhNiy |
66 |
22:58:40 |
rus-dut |
|
остаться |
blijven |
Ines12 |
67 |
22:58:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
earn by knitting |
вывязать (pf of вывязывать) |
Gruzovik |
68 |
22:58:05 |
eng-rus |
|
prostin |
простагландин |
InsaneDoll |
69 |
22:56:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
wax |
вывощить (pf of выващивать) |
Gruzovik |
70 |
22:55:35 |
eng-rus |
progr. |
front port |
внешний порт |
ssn |
71 |
22:54:19 |
rus-spa |
UN |
Договор о нераспространении ядерного оружия |
Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares |
azhNiy |
72 |
22:53:35 |
eng-rus |
progr. |
front panel of the control unit |
передняя панель блока управления |
ssn |
73 |
22:51:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
twisted |
вывороченный |
Gruzovik |
74 |
22:51:31 |
rus-ger |
law |
растрата заработной платы |
Veruntreuen von Arbeitsentgelt |
Лорина |
75 |
22:51:15 |
eng-rus |
progr. |
front panel interface |
интерфейс передней панели |
ssn |
76 |
22:49:57 |
eng-rus |
meas.inst. |
front panel cable |
кабель передней панели |
ssn |
77 |
22:49:47 |
rus-spa |
UN |
Договор о нераспространении ядерного оружия |
Tratado de No Proliferación Nuclear |
azhNiy |
78 |
22:49:09 |
rus-ger |
law |
мошенничество с целью получения субсидии |
Subventionsbetrug |
Лорина |
79 |
22:49:02 |
eng-rus |
progr. |
front panel board |
плата лицевой панели |
ssn |
80 |
22:48:05 |
rus-ger |
law |
мошенничество при вложении капитала |
Kapitalanlagenbetrug |
Лорина |
81 |
22:47:40 |
eng-rus |
progr. |
front office computer |
компьютер администрации |
ssn |
82 |
22:46:16 |
eng-rus |
meas.inst. |
front mounting bracket |
передняя монтажная скоба |
ssn |
83 |
22:46:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
turnable |
выворотный |
Gruzovik |
84 |
22:44:56 |
rus-spa |
polit. |
Движение неприсоединения |
MNOAL |
azhNiy |
85 |
22:44:36 |
eng-rus |
progr. |
front line support |
техническая поддержка начального уровня |
ssn |
86 |
22:43:30 |
rus-ger |
law |
закон о публикации отчётности предприятий и концернов |
Publizitätsgesetz |
Лорина |
87 |
22:43:12 |
eng-rus |
telecom. |
front left channel |
передний левый канал |
ssn |
88 |
22:42:41 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
extricate oneself from |
выворотиться (pf of выворачиваться) |
Gruzovik |
89 |
22:41:54 |
rus-spa |
law |
трансграничная организованная преступность |
crimen organizado transfronterizo |
azhNiy |
90 |
22:41:47 |
eng-rus |
meas.inst. |
front horizontal cabling trough |
передний горизонтальный кабельный жёлоб |
ssn |
91 |
22:41:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fall down |
выворотиться (pf of выворачиваться) |
Gruzovik |
92 |
22:40:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
overturn |
выворотить (pf of выворачивать) |
Gruzovik |
93 |
22:38:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wrench |
выворотить (pf of выворачивать) |
Gruzovik |
94 |
22:38:30 |
rus-ger |
law |
ложные сведения |
falsche Angaben |
Лорина |
95 |
22:38:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pull out |
выворотить (pf of выворачивать) |
Gruzovik |
96 |
22:38:22 |
eng-rus |
progr. |
front end upgrade |
обновление клиентской части |
ssn |
97 |
22:37:01 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
inversion of a lip |
выворот губы |
Gruzovik |
98 |
22:36:44 |
eng-rus |
telecom. |
front end switch support |
поддержка клиентских коммутаторов |
ssn |
99 |
22:35:42 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
abnormal inversion of the eyelids |
выворот век |
Gruzovik |
100 |
22:34:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
fold |
выворот |
Gruzovik |
101 |
22:34:33 |
rus-spa |
sociol. |
гендерное равенство |
igualdad de género |
azhNiy |
102 |
22:34:04 |
eng-rus |
comp., MS |
front end server |
интерфейсный сервер (т.ж. сервер переднего плана; см. Lync Server 2013) |
ssn |
103 |
22:33:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
pulling out |
выворот |
Gruzovik |
104 |
22:31:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
be pulled out |
выворачиваться |
Gruzovik |
105 |
22:31:05 |
eng-rus |
comp., MS |
store service on front-end server |
служба хранилища на сервере переднего плана (Exchange Server 2010) |
ssn |
106 |
22:29:36 |
rus-ger |
law |
бездействие в подаче заявления об открытии процедуры конкурсного производства |
Unterlassen der Stellung eines Insolvenzantrages |
Лорина |
107 |
22:29:12 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
extricate oneself |
выворачиваться (impf of выворотиться; from) |
Gruzovik |
108 |
22:29:08 |
eng-rus |
comp., MS |
store service |
служба хранилища (Exchange Server 2010) |
ssn |
109 |
22:28:48 |
rus-ger |
law |
подача заявления об открытии процедуры конкурсного производства |
Stellung eines Insolvenzantrags |
Лорина |
110 |
22:28:10 |
eng-rus |
comp., MS |
front-end server |
сервер переднего плана (Exchange Server 2010) |
ssn |
111 |
22:27:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
fall down |
выворачиваться (impf of выворотиться) |
Gruzovik |
112 |
22:26:59 |
rus-ger |
law |
умышленно |
vorsätzlich |
Лорина |
113 |
22:26:02 |
rus-ger |
inf. |
ментяра |
Bullenschwein |
Ин.яз |
114 |
22:25:33 |
eng-rus |
comp., MS |
front end server IP address |
IP-адрес сервера переднего плана (Lync Server 2013) |
ssn |
115 |
22:22:13 |
eng-rus |
comp., MS |
front end server settings |
параметры интерфейсного сервера (Lync Server 2013) |
ssn |
116 |
22:19:27 |
rus-ger |
inf. |
дебил |
Witzbold (jemand, der etwas Dummes, absurd Erscheinendes, für andere Ärgerliches tut; Welcher Witzbold hat denn seinen Wagen direkt vor meiner Einfahrt geparkt!) |
Ин.яз |
117 |
22:14:53 |
eng-rus |
telecom. |
front end server |
сервер фронтэнда (см. PROMT Professional 10 IT и телекоммуникации) |
ssn |
118 |
22:12:24 |
eng-rus |
progr. |
front end processor |
интерфейсный процессор |
ssn |
119 |
22:10:34 |
eng-rus |
progr. |
front end port |
внешний порт |
ssn |
120 |
22:09:23 |
eng-rus |
progr. |
front end node |
внешний узел |
ssn |
121 |
22:07:37 |
eng-rus |
progr. |
front end connection |
соединение с клиентской частью |
ssn |
122 |
22:07:36 |
eng-rus |
progr. |
front end connection |
внешнее подключение |
ssn |
123 |
22:06:40 |
eng-rus |
progr. |
front end communications port |
внешний коммуникационный порт |
ssn |
124 |
22:05:22 |
eng-rus |
|
monolaurin |
монолаурин |
InsaneDoll |
125 |
22:04:29 |
eng |
abbr. progr. |
front end adapter |
front end adaptor |
ssn |
126 |
22:03:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
invert |
выворачивать наизнанку |
Gruzovik |
127 |
22:03:12 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
goggle at |
выворачивать белки глаз |
Gruzovik |
128 |
22:02:47 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
roll one's eyes |
выворачивать глаза |
Gruzovik |
129 |
22:01:52 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
ectropionize |
выворачивать веко (ectropion is a medical condition in which the lower eyelid turns outwards) |
Gruzovik |
130 |
22:00:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
shake loose |
выворачивать (impf of выворотить) |
Gruzovik |
131 |
21:59:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
overturning |
выворачивание |
Gruzovik |
132 |
21:55:32 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
ectropionization |
выворачивание века (ectropion is a medical condition in which the lower eyelid turns outwards) |
Gruzovik |
133 |
21:54:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
pulling out |
выворачивание |
Gruzovik |
134 |
21:53:38 |
rus-ger |
law |
заявка на регистрацию |
Neuanmeldung |
Лорина |
135 |
21:53:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drag out |
выволочь (pf of выволакивать) |
Gruzovik |
136 |
21:52:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
dragging out |
выволочный |
Gruzovik |
137 |
21:51:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pulling out |
выволочка |
Gruzovik |
138 |
21:48:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be pulled out |
выволакиваться |
Gruzovik |
139 |
21:48:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be dragged out |
выволакиваться |
Gruzovik |
140 |
21:47:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pull out |
выволакивать |
Gruzovik |
141 |
21:47:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dragging out |
выволакивание |
Gruzovik |
142 |
21:43:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
carting out the night soil |
вывозка нечистот |
Gruzovik |
143 |
21:43:21 |
eng-rus |
progr. |
release number |
номер релиза |
Nordling |
144 |
21:43:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
taking out |
вывозка |
Gruzovik |
145 |
21:41:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
be delivered |
вывозиться (impf of вывезтись) |
Gruzovik |
146 |
21:40:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
be carted away |
вывозиться (impf of вывезтись) |
Gruzovik |
147 |
21:40:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
be taken out |
вывозиться (impf of вывезтись) |
Gruzovik |
148 |
21:37:17 |
eng-rus |
geogr. |
lower the tone |
делать более дешёвым, вульгарным (в переносном смысле – The locals don't like students living around here. It lowers the tone of the neighbourhood.) |
zeleno4ka |
149 |
21:35:18 |
rus-ger |
offic. |
ненужное вычеркнуть |
nicht Zutreffendes streichen |
Лорина |
150 |
21:27:03 |
rus-ger |
commer. |
менеджер по закупкам |
Einkäufer |
bundesmarina |
151 |
21:25:33 |
eng-rus |
progr. |
asynchronous input device interface task |
асинхронная задача интерфейса устройства ввода |
ssn |
152 |
21:24:45 |
rus-ger |
slang |
байер |
Einkäufer |
bundesmarina |
153 |
21:21:39 |
rus-ger |
law |
одобрить |
Genehmigung erteilen |
Лорина |
154 |
21:20:58 |
rus-ger |
law |
дать разрешение |
Genehmigung erteilen |
Лорина |
155 |
21:17:16 |
eng-rus |
progr. |
sequence diagrams |
диаграммы последовательности |
ssn |
156 |
21:10:18 |
eng-rus |
O&G |
Ministry of Enterprise, Energy and Communications |
Министерство предпринимательства, энергетики и связи (Швеции) |
AlexeyH7 |
157 |
21:09:52 |
rus-ger |
law |
быть недействительным |
keine Erfüllungswirkung haben |
Лорина |
158 |
21:09:34 |
rus-ger |
law |
быть действительным |
Erfüllungswirkung haben |
Лорина |
159 |
21:08:42 |
eng-rus |
|
pastured eggs |
домашние яйца |
InsaneDoll |
160 |
21:08:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
move with all (one's) belongings |
вывозиться (вывози́ться; impf of вы́везтись) |
Gruzovik |
161 |
21:03:06 |
rus-ger |
fin. |
внести денежный вклад |
eine Geldeinlage erbringen |
Лорина |
162 |
21:02:33 |
rus-ger |
fin. |
вносить денежный вклад |
eine Geldeinlage erbringen |
Лорина |
163 |
21:02:05 |
eng-rus |
mech.eng. |
Levenberg-Marquart |
алгоритм Левенберга-Марквардта |
Eugene_Chel |
164 |
21:01:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring out into society |
вывозить в свет |
Gruzovik |
165 |
20:58:00 |
eng-rus |
|
tell good from bad |
отличать хорошее от плохого |
Damirules |
166 |
20:49:34 |
rus-ger |
|
каминная рамка |
Kaminmaske |
Oxana Vakula |
167 |
20:47:21 |
rus-ger |
law |
иметь юридическую силу |
Wirkung haben |
Лорина |
168 |
20:46:49 |
rus-ger |
law |
иметь юридическую силу погашения задолженности |
Tilgungswirkung haben |
Лорина |
169 |
20:40:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
take the children off to the country |
вывозить детей за город |
Gruzovik |
170 |
20:39:57 |
rus-ger |
law |
в нотариально заверенной форме |
in notariell beglaubigter Form |
Лорина |
171 |
20:36:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dirty in mud, snow, etc |
вывозить (вы́возить) |
Gruzovik |
172 |
20:36:09 |
rus-ger |
law |
внести имущественный вклад |
Sacheinlage erbringen |
Лорина |
173 |
20:35:53 |
rus-ger |
law |
вносить имущественный вклад |
Sacheinlage erbringen |
Лорина |
174 |
20:33:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
conveyance of goods, etc |
вывоз |
Gruzovik |
175 |
20:33:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
delivery |
вывоз (of goods, etc) |
Gruzovik |
176 |
20:30:59 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
exported commodities |
вывоз |
Gruzovik |
177 |
20:30:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
exporting |
вывоз |
Gruzovik |
178 |
20:26:32 |
rus-ger |
fin. |
дополнительные расходы |
darüber hinausgehende Kosten |
Лорина |
179 |
20:26:09 |
eng-rus |
law |
co-beneficiary |
собенефициар |
Igor Kondrashkin |
180 |
20:23:34 |
rus-ger |
|
будуар |
Schminkzimmer |
Oxana Vakula |
181 |
20:19:50 |
rus-fre |
police |
сокрытие следов преступления |
la dissimulation de traces d'infraction |
irida_27 |
182 |
20:19:13 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
written painstakingly |
вывоженный |
Gruzovik |
183 |
20:17:26 |
rus-ger |
law |
деньгами |
in Geld |
Лорина |
184 |
20:17:00 |
rus-ger |
law |
внести вклад |
Einlage erbringen |
Лорина |
185 |
20:16:45 |
rus-ger |
law |
вносить вклад |
Einlage erbringen |
Лорина |
186 |
20:16:06 |
rus-ger |
law |
внести вклад деньгами |
Einlage in Geld erbringen |
Лорина |
187 |
20:15:50 |
rus-ger |
law |
вносить вклад деньгами |
Einlage in Geld erbringen |
Лорина |
188 |
20:07:17 |
rus-ger |
|
мочевой камень |
Urinstein |
polis |
189 |
20:01:54 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
peasants forcibly removed to different areas |
выводные крестьяне |
Gruzovik |
190 |
20:01:24 |
rus-ger |
agric. |
аграрное строительство |
Agrarbau |
Лорина |
191 |
20:01:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
spot remover |
выводная жидкость |
Gruzovik |
192 |
20:00:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
removing |
выводной |
Gruzovik |
193 |
19:59:40 |
rus-ger |
agric. |
аграрная промышленность |
Agrarindustrie |
Лорина |
194 |
19:59:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
derived |
выводной |
Gruzovik |
195 |
19:58:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
vent pipe |
выводная труба |
Gruzovik |
196 |
19:58:40 |
rus-ger |
agric. |
промышленность, перерабатывающая сельскохозяйственную продукцию |
Agrarindustrie |
Лорина |
197 |
19:58:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
leading out |
выводной |
Gruzovik |
198 |
19:57:53 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
brood pouch |
выводковая сумка |
Gruzovik |
199 |
19:54:26 |
eng |
abbr. mus. |
ffo |
for fans of (на музыкальных сайтах таким образом обычно обозначают на любителей каких групп ориентирован, например, данный музыкальный альбом) |
aldrignedigen |
200 |
19:49:18 |
rus-ger |
law |
по убеждению |
nach Überzeugung |
Лорина |
201 |
19:45:35 |
eng-rus |
|
contractual structures |
договорные конструкции |
grafleonov |
202 |
19:43:21 |
eng-rus |
|
contractual modes |
договорные формы |
grafleonov |
203 |
19:43:05 |
rus-ger |
law |
вместе с |
i.V.m. |
Лорина |
204 |
19:42:49 |
rus-ger |
law |
вместе с |
in Verbindung mit |
Лорина |
205 |
19:42:12 |
rus-ger |
law |
с наклеенной фотографией |
mit Lichtbild versehen |
Лорина |
206 |
19:41:57 |
rus-ger |
law |
паспорт с наклеенной фотографией |
mit Lichtbild versehener Pass |
Лорина |
207 |
19:41:48 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
exercising of horses |
выводка |
Gruzovik |
208 |
19:41:22 |
rus-ger |
law |
наклеить фотографию |
mit Lichtbild versehen |
Лорина |
209 |
19:41:08 |
rus-ger |
law |
клеить фотографию |
mit Lichtbild versehen (в документ) |
Лорина |
210 |
19:39:15 |
eng-rus |
scient. |
Theoretical and practical relevance of the research |
Теоретическая и практическая значимость работы (scribbr.com) |
Olga_Tyn |
211 |
19:38:26 |
rus-spa |
med. |
водолечение, гидротерапия |
termalismo |
tumanov |
212 |
19:34:45 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
be written painstakingly |
выводиться |
Gruzovik |
213 |
19:29:00 |
rus-ger |
law |
для достоверности |
zur Gewissheit |
Лорина |
214 |
19:28:48 |
rus-ger |
law |
для уверенности |
zur Gewissheit |
Лорина |
215 |
19:27:49 |
rus-spa |
tech. |
форматные части |
piezas de formato |
LuciaSanchez |
216 |
19:26:43 |
rus-fre |
mining. |
Горный Кодекс |
Code Minier |
Dadarius |
217 |
19:17:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
be forced out |
вывестись |
Gruzovik |
218 |
19:15:26 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
breed |
выводиться (impf of вывестись; instrans) |
Gruzovik |
219 |
19:12:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
become extinct |
выводиться |
Gruzovik |
220 |
19:12:34 |
rus-ger |
law |
единоличная корпорация |
Einpersonengesellschaft |
Лорина |
221 |
19:11:36 |
rus-ger |
law |
общество с одним участником |
Einmanngesellschaft |
Лорина |
222 |
19:11:15 |
rus-ger |
law |
общество, капитал которого сосредоточен в руках одного лица |
Einmanngesellschaft |
Лорина |
223 |
19:11:01 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
define the average grade |
выводить отметки |
Gruzovik |
224 |
19:10:41 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
define the average grade |
выводить баллы |
Gruzovik |
225 |
19:10:20 |
rus-spa |
tech. |
кубатура |
cubicaje |
Natalinaha |
226 |
19:10:14 |
eng-rus |
Gruzovik arts. |
trace out each letter painstakingly |
выводить буквы |
Gruzovik |
227 |
19:09:58 |
rus-ger |
law |
компания, держателем акций которой является одно лицо |
Einpersonengesellschaft |
Лорина |
228 |
19:09:31 |
rus-ger |
law |
единоличное общество |
Einpersonengesellschaft |
Лорина |
229 |
19:09:10 |
rus-ger |
law |
общество, капитал которого сосредоточен в руках одного лица |
Einpersonengesellschaft |
Лорина |
230 |
19:08:36 |
eng-rus |
Gruzovik arts. |
draw painstakingly |
выводить |
Gruzovik |
231 |
19:08:21 |
eng-rus |
busin. |
meticulously documented |
тщательно задокументированный |
Sergei Aprelikov |
232 |
19:08:05 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
written painstakingly |
выводить |
Gruzovik |
233 |
19:06:37 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
erect |
выводить (impf of вывести) |
Gruzovik |
234 |
19:06:35 |
rus-ger |
mol.biol. |
очистка белка |
Proteinaufreinigung |
Vorbild |
235 |
19:04:49 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
grow drought-resistant wheat |
выводить засухоустойчивую пшеницу |
Gruzovik |
236 |
19:04:29 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
breed a new strain of cattle |
выводить новую породу скота |
Gruzovik |
237 |
19:03:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
extricate moisture |
выводить сырость |
Gruzovik |
238 |
19:02:50 |
rus-ger |
account. |
не затребованная сумма, причитающаяся обществу от компаньонов |
ausstehende Einlage nicht eingefordert |
Лорина |
239 |
19:02:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
remove a stain |
выводить пятно |
Gruzovik |
240 |
18:59:56 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
smoke out |
выводить на чистую воду |
Gruzovik |
241 |
18:58:18 |
rus-ger |
|
трёхразовое питание в день |
dreimalige Verpflegung pro Tag |
a_b_c |
242 |
18:58:09 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
put into orbit |
выводить на орбиту |
Gruzovik |
243 |
18:54:27 |
eng-rus |
food.ind. |
convenience meat product |
мясной полуфабрикат |
A_Pomazov |
244 |
18:54:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
exasperate |
выводить из терпения |
Gruzovik |
245 |
18:53:00 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
remove from the presidium |
выводить из состава президиума |
Gruzovik |
246 |
18:52:32 |
rus-ger |
account. |
затребованный капитал |
eingefordertes Kapital |
Лорина |
247 |
18:52:26 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
bench |
выводить из игры |
Gruzovik |
248 |
18:51:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
help out of a difficulty |
выводить из затруднения |
Gruzovik |
249 |
18:51:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
take the children out into the garden |
выводить детей в сад |
Gruzovik |
250 |
18:50:20 |
rus-ger |
law |
выпущенный по подписке капитал |
gezeichnetes Kapital |
Лорина |
251 |
18:50:10 |
rus-ger |
med. |
накопление контрастного вещества |
Kontrastmitteleinreicherung |
yuliamuravyova |
252 |
18:49:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
resettle |
выводить (impf of вывести) |
Gruzovik |
253 |
18:47:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
lead out |
выводить (impf of вывести) |
Gruzovik |
254 |
18:44:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
train a dog to walk on a leash |
выводить (pf of вываживать) |
Gruzovik |
255 |
18:42:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
conduct about |
выводить (pf of вываживать) |
Gruzovik |
256 |
18:39:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
deductive |
выводимый путём заключения |
Gruzovik |
257 |
18:33:08 |
eng-rus |
Gruzovik math. logic |
deductibility |
выводимость |
Gruzovik |
258 |
18:32:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bride price |
вывод |
Gruzovik |
259 |
18:22:07 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
decorations |
выводы |
Gruzovik |
260 |
18:21:38 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
photographic readout |
фотографический вывод данных |
Gruzovik |
261 |
18:21:34 |
rus |
abbr. biochem. |
антитела к циклическому цитруллинированному пептиду |
АЦЦП (информативный серологический маркер ревматоидного артрита) |
MichaelBurov |
262 |
18:21:04 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
visual display |
визуальный вывод |
Gruzovik |
263 |
18:18:50 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
leading-out wire |
вывод |
Gruzovik |
264 |
18:18:07 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
growing of plants |
вывод |
Gruzovik |
265 |
18:17:57 |
rus-fre |
|
бумажный пропуск |
forfait papier |
Kaliostro27 |
266 |
18:16:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
extermination of pests |
вывод |
Gruzovik |
267 |
18:16:23 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
hatching out |
вывод |
Gruzovik |
268 |
18:15:38 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
breeding |
вывод самолёта на аэродром |
Gruzovik |
269 |
18:15:06 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
approach navigation |
вывод самолёта на аэродром |
Gruzovik |
270 |
18:14:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
removal of peasants to different area |
вывод |
Gruzovik |
271 |
18:04:41 |
eng-rus |
USA |
Fair and Accurate Credit Transaction Act |
Акт о добросовестном и точном проведении кредитных операций |
szalinka |
272 |
17:56:49 |
eng-rus |
tech. |
cage seating |
седло обоймы (клапана) |
Krystin |
273 |
17:56:05 |
eng-rus |
tech. |
port seal |
уплотнение горловины (клапана) |
Krystin |
274 |
17:54:34 |
eng-rus |
tech. |
trim package |
регулировочный пакет |
Krystin |
275 |
17:53:14 |
rus-spa |
|
рапини |
grelo |
kosmis8 |
276 |
17:52:21 |
eng-rus |
|
comedy gold |
кладезь шуток |
MariaDroujkova |
277 |
17:52:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
leading out |
вывод |
Gruzovik |
278 |
17:51:03 |
eng-rus |
busin. |
satisfy a request |
удовлетворить просьбу (e.g. Thanks for having satisfied my request!) |
Soulbringer |
279 |
17:47:27 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
be dislocated |
вывихнуться |
Gruzovik |
280 |
17:46:40 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
dislocate |
вывихнуться (pf of вывихиваться; intrans) |
Gruzovik |
281 |
17:45:19 |
rus-ger |
|
подставка для цветов, жардиньерка |
Blumenbank |
polis |
282 |
17:42:05 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
dislocate |
вывихиваться (impf of вывихнуться; intrans) |
Gruzovik |
283 |
17:38:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
kink |
вывих |
Gruzovik |
284 |
17:37:20 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
dislocated part |
вывих |
Gruzovik |
285 |
17:35:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
unbraid |
вывить (pf of вывивать) |
Gruzovik |
286 |
17:34:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
braid |
вывить (pf of вывивать) |
Gruzovik |
287 |
17:33:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
be screwed out |
вывинчиваться |
Gruzovik |
288 |
17:32:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unscrewed |
вывинчиваться |
Gruzovik |
289 |
17:32:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
loosen a screw |
вывинчивать винт |
Gruzovik |
290 |
17:29:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
unscrewed |
вывинченный |
Gruzovik |
291 |
17:28:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
be screwed out |
вывинтиться |
Gruzovik |
292 |
17:27:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unscrewed |
вывинтиться (pf of вывинчиваться) |
Gruzovik |
293 |
17:26:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
screw out |
вывинтить (pf of вывинчивать) |
Gruzovik |
294 |
17:23:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
remove a ribbon from a tress |
вывивать ленту из косы |
Gruzovik |
295 |
17:22:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
unbrai |
вывивать (impf вывить) |
Gruzovik |
296 |
17:21:02 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
weave a nest |
вывивать гнездо |
Gruzovik |
297 |
17:19:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
braid |
вывивать (impf of вывить) |
Gruzovik |
298 |
17:18:51 |
rus-ger |
law |
отдел регистрации по месту жительства |
Einwohnerkontrolle |
Dimka Nikulin |
299 |
17:18:35 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
winnow |
вывеять (pf of вывевать, вывеивать) |
Gruzovik |
300 |
17:16:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
lay out |
вывешить (pf of вывешивать) |
Gruzovik |
301 |
17:08:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
lay out |
вывешивать (impf of вывешить) |
Gruzovik |
302 |
17:08:20 |
eng-rus |
busin. |
on signature |
при подписании (напр., договора; the invoice is submitted on signature – счет – фактура будет передана при подписании (контракта)) |
geruladacul |
303 |
17:07:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
inspect weights |
вывешивать гири |
Gruzovik |
304 |
17:06:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
balance the scales |
вывешивать (impf of вывесить) |
Gruzovik |
305 |
17:05:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
put up |
вывешивать |
Gruzovik |
306 |
17:04:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
marking out |
вывешивание |
Gruzovik |
307 |
17:04:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
posting of announcements |
вывешивание объявлений |
Gruzovik |
308 |
17:03:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
hanging out |
вывешивание |
Gruzovik |
309 |
17:01:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
balanced of scales |
вывешенный |
Gruzovik |
310 |
16:53:15 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
weather |
выветриться (pf of выветриваться) |
Gruzovik |
311 |
16:52:20 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
weather |
выветрить (pf of выветривать) |
Gruzovik |
312 |
16:52:04 |
eng-rus |
tech. |
symmetrically located |
симметрично расположенный |
Phyloneer |
313 |
16:51:10 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
efface |
выветрить (pf of выветривать) |
Gruzovik |
314 |
16:49:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
air |
выветрить (pf of выветривать) |
Gruzovik |
315 |
16:46:37 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
disappear |
выветриваться (impf of выветриться) |
Gruzovik |
316 |
16:45:12 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
effloresce |
выветриваться (impf of выветриться) |
Gruzovik |
317 |
16:33:22 |
eng-rus |
|
teenage tantrum |
вспышка подросткового гнева |
Novoross |
318 |
16:31:49 |
eng-rus |
relig. |
say morning prayers |
произносить утреннюю молитву |
Novoross |
319 |
16:31:01 |
rus-fre |
trav. |
суточный абонемент |
forfait journée |
Kaliostro27 |
320 |
16:28:21 |
eng-rus |
opt. |
HCPECVD |
полокатодное усиленное плазмой химическое осаждение |
Саша Винс |
321 |
16:24:09 |
eng-rus |
sport. |
at the finish |
на финише |
Novoross |
322 |
16:20:42 |
eng-rus |
|
someone else's war |
чужая война |
Novoross |
323 |
16:13:37 |
eng-rus |
|
in the margin |
на полях (Reading the book, I came across some notes scribbled in the margin. – Читая книгу, я наткнулся на какие-то заметки, небрежно написанные на полях.) |
TarasZ |
324 |
16:13:29 |
rus-ger |
med. |
латеральная лодыжка |
Malleolus lateralis |
KsushaM |
325 |
16:07:03 |
rus-ger |
cust. |
отказ в выпуске |
Zurückweisung (товаров) |
Ин.яз |
326 |
16:06:41 |
rus-ger |
cust. |
недопущение ввоза |
Zurückweisung (на таможенную территорию) |
Ин.яз |
327 |
16:03:44 |
rus-ger |
|
чёрные полосы на полу от резиновых каблуков |
Gummiabsatzstriche |
polis |
328 |
16:01:47 |
rus-ita |
med. |
комплекс интима-медиа артерии |
complesso intima-media |
armoise |
329 |
16:01:06 |
rus-ita |
med. |
КИМ |
complesso intima-media |
armoise |
330 |
16:00:32 |
eng-rus |
med. |
BPV |
вариабельность артериального давления (ВАД болид.su) |
vdengin |
331 |
15:59:50 |
rus-ger |
|
въевшиеся загрязнения |
haftende Verschmutzungen |
polis |
332 |
15:56:38 |
eng-rus |
|
finish the started work |
закончить начатое |
Soulbringer |
333 |
15:56:24 |
eng-rus |
|
finish the started |
закончить начатое (e.g. I'll force myself to finish the started.) |
Soulbringer |
334 |
15:54:50 |
rus-fre |
|
менеджер по продажам |
responsable commercial |
Kaliostro27 |
335 |
15:54:32 |
rus-ger |
cust. |
декларация о происхождении товара |
Lieferantenerklärung |
Ин.яз |
336 |
15:51:15 |
rus-ger |
ophtalm. |
гиперопия |
Hyperopie |
Pretty_Super |
337 |
15:49:17 |
rus-ger |
|
следы пальцев |
Griffspuren (напр., на стекле, посуде и т.п.) |
polis |
338 |
15:48:55 |
eng-rus |
progr. |
software device interface object |
программный объект интерфейса устройства |
ssn |
339 |
15:48:43 |
rus-ger |
cust. |
кумуляция происхождения |
Kumulierung (товаров) |
Ин.яз |
340 |
15:46:29 |
eng-rus |
med. |
complaint process |
работа с жалобами и обращениями |
denikoboroda |
341 |
15:42:45 |
eng-rus |
busin. |
win the competitive struggle |
выиграть конкурентную борьбу |
Soulbringer |
342 |
15:39:47 |
rus-fre |
|
я, как... |
moi , en tant que... |
irida_27 |
343 |
15:37:34 |
eng-rus |
scient. |
on-axis |
по направлению оси (распеределения на графике) |
Саша Винс |
344 |
15:36:07 |
rus-fre |
|
лично познакомиться с Вами |
faire votre connaissance personnelle |
irida_27 |
345 |
15:32:07 |
rus-ita |
med. |
функциональная диагностика |
diagnostica funzionale |
armoise |
346 |
15:29:58 |
eng-rus |
progr. |
basic code editor |
редактор кода базового уровня |
Alex_Odeychuk |
347 |
15:25:44 |
rus-ger |
|
портретный бюст |
Porträtbüste |
Unc |
348 |
15:23:41 |
eng-rus |
forens. |
make own investigation |
вести собственное расследование (e.g. I made my own investigation more definite and thorough.) |
Soulbringer |
349 |
15:22:16 |
rus-ger |
cust. |
документ, подтверждающий страну происхождения товаров |
Ursprungsnachweis (декларация о происхождении товара или сертификат о происхождении товара, т. е. Ursprungserklärung/Lieferantenerklärung или Ursprungszeugnis соответственно) |
Ин.яз |
350 |
15:19:36 |
rus-ger |
cust. |
товары, происходящие из третьих стран |
Waren mit Ursprung in Drittländern |
Ин.яз |
351 |
15:16:45 |
rus-ita |
med. |
основная пазуха |
seno sfenoidale |
armoise |
352 |
15:13:48 |
eng-rus |
busin. |
break down the business |
рушить бизнес |
Soulbringer |
353 |
15:10:08 |
eng-rus |
progr. |
mobile development tool |
инструментальное средство разработки мобильных приложений |
Alex_Odeychuk |
354 |
15:09:26 |
rus-fre |
mil. |
казённик |
anneau de culasse |
I. Havkin |
355 |
15:09:11 |
eng-rus |
progr. |
server-side runtime environment |
среда выполнения кода на стороне сервера |
Alex_Odeychuk |
356 |
15:06:51 |
eng-rus |
softw. |
mobile client |
мобильный клиент |
Alex_Odeychuk |
357 |
15:03:05 |
eng-rus |
progr. |
access synchronisation |
синхронизация доступа |
ssn |
358 |
15:01:30 |
eng-rus |
med. |
benign epilepsy with centrotemporal spikes |
доброкачественная эпилепсия с центрально-височными пиками (BECTS) |
Andy |
359 |
15:00:53 |
eng-rus |
progr. |
under a single diagnostics tools interface |
в едином окне диагностики |
Alex_Odeychuk |
360 |
14:56:43 |
eng-rus |
comp. |
role-based |
ролевой |
ujin8 |
361 |
14:55:12 |
eng-rus |
inf. |
of all this stuff |
во всём (e.g. He accused me of all this stuff. – Он во всём обвинил меня.) |
Soulbringer |
362 |
14:51:15 |
rus-fre |
comp. |
загрузка |
lancement (программы) |
z484z |
363 |
14:50:51 |
eng-rus |
inf. |
Different rumors started to be heard |
Поползли разные слухи |
Soulbringer |
364 |
14:50:42 |
rus-ita |
med. |
спиральная компьютерная томография |
tomografia computerizzata a spirale |
armoise |
365 |
14:48:05 |
eng-rus |
|
tease |
ласково и дразняще прикасаться |
MariaDroujkova |
366 |
14:41:20 |
eng-rus |
commer. |
customers' trust and loyalty |
доверие покупателей (e.g. They lost the customers' trust, and that is going to be something really hard to gain back.) |
Soulbringer |
367 |
14:39:58 |
rus-ger |
|
часто задаваемые вопросы |
meist gestellte Fragen (ЧаВо) |
marinik |
368 |
14:38:43 |
rus-ger |
|
туалетный ёршик |
WC-Bürste |
polis |
369 |
14:37:43 |
eng-rus |
inf. |
it's not the main point |
Дело даже не в этом (e.g. While this could be true, it's not the main point.) |
Soulbringer |
370 |
14:36:10 |
rus-ger |
immunol. |
антиканцероматозная вакцина, противораковая вакцина |
Krebsimpfstoff |
Vorbild |
371 |
14:33:41 |
rus-ita |
med. |
гипертоническая болезнь |
malattia ipertensiva |
armoise |
372 |
14:29:15 |
eng-rus |
inf. |
for a large amount of money |
за большие деньги |
Soulbringer |
373 |
14:26:47 |
rus-ger |
|
крестница |
Patentochter |
Studentov_net |
374 |
14:26:02 |
eng-rus |
|
margin |
отрыв (She beat the other runners by a margin of ten seconds. – Она победила остальных бегунов с отрывом в десять секунд.) |
TarasZ |
375 |
14:25:32 |
rus-ita |
med. |
острое нарушение мозгового кровообращения |
disturbo acuto della circolazione cerebrale |
armoise |
376 |
14:25:26 |
rus-ger |
notar. |
Закон о борьбе с нелегальной занятостью |
Schwarzarbeitsbekämpfungsgesetz |
Ин.яз |
377 |
14:25:17 |
rus-ita |
med. |
ОНМК |
disturbo acuto della circolazione cerebrale |
armoise |
378 |
14:24:49 |
rus-ita |
med. |
цереброваскулярная болезнь |
malattia cerebrovascolare |
armoise |
379 |
14:24:35 |
rus-ita |
med. |
ЦВБ |
malattia cerebrovascolare |
armoise |
380 |
14:24:13 |
rus-ita |
med. |
правая средняя мозговая артерия |
arteria cerebrale media destra |
armoise |
381 |
14:24:03 |
rus-ita |
med. |
ПСМА |
arteria cerebrale media destra |
armoise |
382 |
14:21:16 |
rus-ger |
|
нелегальная занятость |
Schwarzarbeit |
Ин.яз |
383 |
14:18:31 |
eng-rus |
econ. |
output composition |
структура выпуска |
A.Rezvov |
384 |
14:16:40 |
eng-rus |
inf. |
put a pin in that |
отложим это пока |
chronik |
385 |
14:15:32 |
eng-rus |
|
thermal carafe |
термос (If you know your guests will be with you for quite a while its also a good idea to have a second serving of the water in a thermal carafe.) |
Rust71 |
386 |
14:13:45 |
eng-rus |
EU. |
integrity coordinator |
координаторы воспитания добропорядочности |
astrud |
387 |
14:12:18 |
eng-rus |
EU. |
integrity policy |
политика воспитания добропорядочности |
astrud |
388 |
14:11:44 |
eng-rus |
EU. |
integrity strategy |
стратегия воспитания добропорядочности |
astrud |
389 |
14:04:23 |
eng-rus |
med. |
LIT |
ЛПП (лечение поражения печени) |
WiseSnake |
390 |
13:52:09 |
rus-fre |
|
крытый центр |
centre indoor |
Kaliostro27 |
391 |
13:34:51 |
eng-rus |
trav. |
ask for a photo |
просить сфотографироваться (with ... – с ...) |
Alex_Odeychuk |
392 |
13:28:04 |
rus-ger |
cloth. |
термобельё |
Thermowäsche |
УндинаМарина |
393 |
13:27:18 |
eng-rus |
police |
police instructor |
инструктор полиции |
Alex_Odeychuk |
394 |
13:26:48 |
eng-rus |
|
prospective |
предстоящий |
peregrin |
395 |
13:26:14 |
eng-rus |
|
have hit the streets |
выходить на улицы |
Alex_Odeychuk |
396 |
13:24:58 |
eng-rus |
crim.law. |
inspector on serious crimes |
следователь по тяжким преступлениям (such as murder and corporate fraud) |
Alex_Odeychuk |
397 |
13:23:38 |
eng-rus |
polit. |
comprehensive overhaul |
глубокая реформа |
Alex_Odeychuk |
398 |
13:17:31 |
rus-spa |
forestr. |
вторичный лес |
bosque secundario |
mswudu |
399 |
13:12:40 |
eng-rus |
med. |
vaginal ring |
влагалищное кольцо |
Wladchen |
400 |
13:12:07 |
eng-rus |
med. |
vaginal ring |
вагинальное кольцо |
Wladchen |
401 |
13:11:56 |
rus-ger |
|
транспортировочная упаковка |
Umverpackung (транспортная) |
marinik |
402 |
13:10:43 |
rus-ger |
|
без красителей, не содержащий красителей |
farbstofffrei |
polis |
403 |
13:01:14 |
rus-ger |
|
рабочая поза |
Arbeitsposition (рабочее положение) |
marinik |
404 |
13:00:38 |
rus-ger |
|
положение тела при работе |
Arbeitsposition (во время работы) |
marinik |
405 |
12:57:36 |
rus-ger |
med. |
кл/мкл |
Zellen/µl |
H. I. |
406 |
12:52:04 |
rus-ger |
|
положение тела при работе |
Arbeitshaltung (во время работы) |
marinik |
407 |
12:48:54 |
rus-ger |
med. |
нарушения региональной подвижности стенок |
RWBS regionale Wandbewegungsstörungen |
Julchen |
408 |
12:47:27 |
rus-ger |
ophtalm. |
ощущение царапания |
Kratzgefühl (в глазах) |
Pretty_Super |
409 |
12:31:54 |
eng-rus |
mus. |
bridge |
струнодержатель |
felog |
410 |
12:29:51 |
rus-ger |
med. |
изолированный мочевой синдром |
isolierter pathologischer Urinbefund (google.de) |
H. I. |
411 |
12:27:58 |
rus-ger |
med. |
мочевой синдром |
pathologischer Urinbefund (Изменения в моче – микрогематурию , лейкоцитурию , цилиндрурию и протеинурию менее 3,5 г/сут – называют мочевым синдромом.) |
H. I. |
412 |
12:27:39 |
eng-rus |
|
technical translation services |
технический переводчик (при указ.места работы) |
OLGA P. |
413 |
12:02:10 |
eng-rus |
inf. |
megadose |
лошадиная доза |
Novoross |
414 |
12:00:59 |
eng-rus |
sec.sys. |
drawing-in |
затягивание |
Alexander Orlov |
415 |
11:59:35 |
rus-ger |
wood. |
защитный кожух для ножа |
Messerabdeckung |
marinik |
416 |
11:58:55 |
eng-rus |
chem. |
no-rinse chromating |
беспромывочное хроматирование |
Linnda |
417 |
11:43:51 |
eng-rus |
obst. |
express |
сцеживать (молоко) |
dms |
418 |
11:31:05 |
eng-rus |
quot.aph. |
I guess this means that you and me were meant to be |
думаю, это означает, что нам с самого начала суждено было быть вместе |
Alex_Odeychuk |
419 |
11:30:07 |
eng-rus |
quot.aph. |
and yet you stayed with me |
тем не менее, ты не отступал |
Alex_Odeychuk |
420 |
11:29:31 |
eng-rus |
quot.aph. |
I pushed you far away |
я тебя отталкивал |
Alex_Odeychuk |
421 |
11:29:06 |
eng-rus |
psychol. |
emotions I felt held me back from what my life should be |
эмоции, обуревавшие меня, не давали мне трезво посмотреть на свою жизнь |
Alex_Odeychuk |
422 |
11:28:07 |
eng-rus |
quot.aph. |
I locked away my heart but you just set it free |
я запер своё сердце на замок, но ты его освободила |
Alex_Odeychuk |
423 |
11:26:18 |
eng-rus |
|
it altered every plan I've made |
это изменило все мои планы |
Alex_Odeychuk |
424 |
11:25:56 |
eng-rus |
psychol. |
you've touched my heart |
ты проник в моё сердце |
Alex_Odeychuk |
425 |
11:25:26 |
eng-rus |
quot.aph. |
a deeper love I've found in you and I no longer doubt |
я полюбила тебя так, как никого другого, и у меня не осталось в этом сомнений |
Alex_Odeychuk |
426 |
11:24:29 |
eng-rus |
quot.aph. |
somehow I know what you're about |
я уже вижу, что ты за человек |
Alex_Odeychuk |
427 |
11:24:08 |
eng-rus |
quot.aph. |
I barely know you |
я едва тебя знаю |
Alex_Odeychuk |
428 |
11:23:39 |
eng-rus |
quot.aph. |
I don't think that I could face it all again |
мне кажется, что я не перенесу всё это ещё раз |
Alex_Odeychuk |
429 |
11:23:16 |
eng-rus |
quot.aph. |
life can be cruel in a way that I can't explain |
жизнь может быть жестокой, не знаю, почему |
Alex_Odeychuk |
430 |
11:22:55 |
eng-rus |
quot.aph. |
I just believe that somehow it wasn't meant for me |
я просто думаю, что мне не суждено любить по-настоящему |
Alex_Odeychuk |
431 |
11:22:11 |
eng-rus |
quot.aph. |
sometimes I think that a true love can never be |
иногда я думаю, что настоящей любви не существует |
Alex_Odeychuk |
432 |
11:19:42 |
eng-rus |
|
toxins |
шлаки (в контексте "здорового образа жизни", e.g. "fasting promotes the elimination of toxins") |
Рина Грант |
433 |
11:18:40 |
eng-rus |
quot.aph. |
you don't want to face what's wrong or right |
ты не хочешь разбираться в том, что верно, а что – нет |
Alex_Odeychuk |
434 |
11:18:21 |
eng-rus |
quot.aph. |
ain't it funny how a moment could just change your life |
правда, смешно, что один миг может изменить всю твою жизнь |
Alex_Odeychuk |
435 |
11:17:23 |
eng-rus |
quot.aph. |
ain't it strange when your feeling things you shouldn't feel |
правда, странно, что иногда ты чувствуешь то, что не должен |
Alex_Odeychuk |
436 |
11:16:32 |
eng-rus |
quot.aph. |
ain't it funny how some feelings you just can't deny |
правда, смешно, что ты не в силах отрицать некоторые чувства |
Alex_Odeychuk |
437 |
11:16:00 |
eng-rus |
quot.aph. |
so it seems like we'll never have the chance |
мне кажется, что у наших отношений нет будущего |
Alex_Odeychuk |
438 |
11:15:23 |
eng-rus |
context. |
in a circumstance |
в реальности (yet we find ourselves in a less than perfect circumstance – в реальности всё оказалось не таким идеальным) |
Alex_Odeychuk |
439 |
11:14:51 |
eng-rus |
|
live a live with you right by my side |
прожить жизнь рядом с тобой |
Alex_Odeychuk |
440 |
11:13:25 |
eng-rus |
|
perfect romance |
идеальный роман |
Alex_Odeychuk |
441 |
11:13:04 |
eng-rus |
psychol. |
have created in my mind |
создать в своём воображении |
Alex_Odeychuk |
442 |
11:12:30 |
eng-rus |
psychol. |
you understand me and you feel the same |
ты понимаешь меня и чувствуешь то же самое |
Alex_Odeychuk |
443 |
11:11:52 |
eng-rus |
rhetor. |
just tell me that |
ну, скажи, что |
Alex_Odeychuk |
444 |
11:11:25 |
eng-rus |
quot.aph. |
there are facts in our lives we can never change |
в нашей жизни бывает такое, что мы не в силах изменить |
Alex_Odeychuk |
445 |
11:10:38 |
eng-rus |
quot.aph. |
you're what I had pictured you to be |
ты именно такая, какой я тебя представлял |
Alex_Odeychuk |
446 |
11:09:57 |
eng-rus |
rhetor. |
it's so ironic |
какая ирония, что |
Alex_Odeychuk |
447 |
11:08:47 |
eng-rus |
amer. |
ain't it funny? |
правда, смешно? |
Alex_Odeychuk |
448 |
11:08:07 |
eng-rus |
AI. |
decision tree support rules |
правила поддержки дерева решений (в алгоритме проведения консультации на основе дерева решений с самообучением) |
Alex_Odeychuk |
449 |
10:34:26 |
rus-fre |
|
Министерство средних слоев населения, туризма и жилья |
Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du Logement |
iglav-iglav |
450 |
10:27:07 |
eng |
abbr. |
European Society of Gastroenterology and Endoscopy Nurses and Associates |
ESGENA (мед.) |
Мирослав9999 |
451 |
10:07:04 |
rus-ger |
med. |
остеосинтез грудины |
Sternalcerclage |
yuliamuravyova |
452 |
10:04:14 |
eng-rus |
drug.name |
Amlodipine besylate |
амлодипина бесилат |
wolferine |
453 |
9:57:13 |
rus-ger |
busin. |
индивидуальный предприниматель |
selbstständiger Unternehmer |
Sergei Aprelikov |
454 |
9:37:14 |
rus-spa |
|
любитель кошек |
amante de gatos |
Sergei Aprelikov |
455 |
9:36:59 |
eng-rus |
clin.trial. |
transmembrane influx |
трансмембранный транспорт |
wolferine |
456 |
9:35:17 |
eng-rus |
clin.trial. |
transmembrane influx |
трансмембранное перемещение |
wolferine |
457 |
9:20:48 |
eng-rus |
clin.trial. |
angiotensin-renin blocker |
блокатор ренин-ангиотензиновой системы |
wolferine |
458 |
9:19:50 |
rus-ger |
|
любитель кошек |
Katzenliebhaber |
Sergei Aprelikov |
459 |
9:08:32 |
rus-ita |
d.b.. |
структура записи |
tracciato record |
Rossinka |
460 |
9:05:22 |
eng-rus |
alum. |
nPm |
нПм (nanoperm; наноперм iso.org) |
Moshkin |
461 |
9:04:44 |
eng-rus |
|
cat lover |
кошатник |
Sergei Aprelikov |
462 |
8:58:26 |
eng-rus |
police |
at a high rate of speed |
с большой скоростью |
Val_Ships |
463 |
8:54:30 |
eng-rus |
police |
at a high rate of speed |
с большой скоростью (police jargon which, in layman's terms, means "at high speed") |
Val_Ships |
464 |
8:50:26 |
eng-rus |
clin.trial. |
Whistar Kyoto rats |
крысы линии Вистар-Киото |
wolferine |
465 |
8:48:07 |
rus |
abbr. met. |
РДУ |
радиолокационный уровнемер (доменная печь) |
bigbeat |
466 |
8:43:36 |
rus-dut |
|
кроха |
kruimeltje (при обращении к ребенку) |
alenushpl |
467 |
8:41:21 |
eng-rus |
amer. |
break promise |
нарушить данное слово (but he was going to break that promise) |
Val_Ships |
468 |
8:40:26 |
rus-ger |
med. |
ДЦ |
diagnostisches Zentrum |
Лорина |
469 |
8:40:14 |
rus |
abbr. med. |
диагностический центр |
ДЦ |
Лорина |
470 |
8:39:57 |
rus |
abbr. med. |
ДЦ |
диагностический центр |
Лорина |
471 |
8:35:39 |
rus-ger |
med. |
амбулаторно-поликлиническое учреждение |
ambulant-poliklinische Einrichtung |
Лорина |
472 |
8:33:34 |
eng-rus |
amer. |
I owe you one |
я у тебя в долгу |
Val_Ships |
473 |
8:28:21 |
rus-ger |
med. |
капельно |
tropfenweise |
Лорина |
474 |
8:25:27 |
eng-rus |
inf. |
I owe you one |
я у тебя в долгу (об услуге; about a favor: Thanks for the help, Bill – I owe you one.) |
Val_Ships |
475 |
8:16:13 |
eng-rus |
amer. |
I gotta go |
мне мне надо уходить (сию минуту; now) |
Val_Ships |
476 |
8:14:33 |
eng-rus |
|
good cause |
благая цель |
Vadim Rouminsky |
477 |
8:12:59 |
eng-rus |
amer. |
I gotta go |
мне надо уходить (сейчас; the phrase says: "I've got to go (now)") |
Val_Ships |
478 |
8:07:56 |
eng-rus |
fig. |
incalculable |
мощнейший |
ART Vancouver |
479 |
8:03:29 |
rus-ger |
med. |
эхо-энцефалоскопия |
Echo-Enzephaloskopie |
Лорина |
480 |
8:03:11 |
rus-ger |
med. |
ЭХО-ЭС |
Echo-Enzephaloskopie |
Лорина |
481 |
7:57:04 |
rus |
abbr. med. |
ЭХО-ЭС |
эхо-энцефалоскопия |
Лорина |
482 |
7:56:43 |
rus-ger |
|
ковровое покрытие |
Auslegware (ковролин) |
marinik |
483 |
7:45:21 |
eng-rus |
idiom. |
succeed in this undertaking |
успешно завершить эту работу |
ART Vancouver |
484 |
7:44:44 |
eng-rus |
slang |
deep doo doo |
очень серьёзные неприятности (he's in deep doo doo) |
Interex |
485 |
7:42:41 |
rus-ger |
med. |
с превышением нормы |
überschießend |
soboff |
486 |
7:12:41 |
rus-ger |
med. |
допплеровское ультразвуковое исследование |
Dopplersonografie |
Лорина |
487 |
7:06:27 |
rus-ger |
med. |
ОФД |
Abteilung für Funktionsdiagnostik |
Лорина |
488 |
7:06:11 |
rus |
abbr. med. |
отделение функциональной диагностики |
ОФД |
Лорина |
489 |
6:34:41 |
rus-ger |
phys. |
Гц |
Hz |
Лорина |
490 |
6:29:21 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
efface |
выветривать (impf of выветрить) |
Gruzovik |
491 |
6:28:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
air |
выветривать (impf of выветрить) |
Gruzovik |
492 |
6:26:48 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
aeolation of soil |
выветривание почвы |
Gruzovik |
493 |
6:26:24 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
deflation |
выветривание пород |
Gruzovik |
494 |
6:25:19 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
disengagement |
выветривание |
Gruzovik |
495 |
6:24:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
airing |
выветривание |
Gruzovik |
496 |
6:23:56 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
wind-blown |
выветрелый |
Gruzovik |
497 |
6:22:55 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
weathering |
выветрелость |
Gruzovik |
498 |
6:21:35 |
eng-rus |
Gruzovik arts. |
be traced out painstakingly |
вывестись |
Gruzovik |
499 |
6:21:12 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
be written painstakingly |
вывестись |
Gruzovik |
500 |
6:20:27 |
rus-ger |
cardiol. |
урежение ЧСС |
Verlangsamung der Herzfrequenz |
Лорина |
501 |
6:12:57 |
rus-ger |
cardiol. |
нормокардия |
Normokardie |
Лорина |
502 |
6:12:06 |
rus-ger |
cardiol. |
синусовая нормокардия |
Sinusnormokardie |
Лорина |
503 |
6:12:03 |
eng-rus |
idiom. |
keep in the loop |
держать в курсе событий (You can take charge of the project, just keep me in the loop.) |
Val_Ships |
504 |
6:09:41 |
rus-ger |
cardiol. |
отклонение влево |
Linkslage (на ЭКГ) |
Лорина |
505 |
6:04:26 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
breed |
вывестись (pf of выводиться) |
Gruzovik |
506 |
6:03:36 |
rus-ger |
med. |
сухая химия |
Trockenchemie |
Лорина |
507 |
6:02:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
become extinct |
вывестись |
Gruzovik |
508 |
5:59:19 |
rus-ger |
med. |
мочевой осадок |
Urinsediment |
Лорина |
509 |
5:58:23 |
eng-rus |
Gruzovik arts. |
depict |
вывести (pf of выводить) |
Gruzovik |
510 |
5:56:36 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
erect |
вывести (pf of выводить) |
Gruzovik |
511 |
5:55:20 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
deduct |
вывести (pf of выводить) |
Gruzovik |
512 |
5:54:10 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
hatch out |
вывести (pf of выводить) |
Gruzovik |
513 |
5:53:28 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
raise |
вывести (pf of выводить) |
Gruzovik |
514 |
5:52:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
exterminate pests |
вывести (pf of выводить) |
Gruzovik |
515 |
5:52:17 |
eng-rus |
amer. |
thin-skinned |
легко уязвимый (in "these bloggers sure are a thin-skinned crowd") |
Val_Ships |
516 |
5:50:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
resettle |
вывести (pf of выводить) |
Gruzovik |
517 |
5:50:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
move |
вывести (pf of выводить) |
Gruzovik |
518 |
5:49:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring out |
вывести |
Gruzovik |
519 |
5:46:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
sign painter |
вывесочный мастер |
Gruzovik |
520 |
5:42:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
weight |
вывесок |
Gruzovik |
521 |
5:36:18 |
eng-rus |
amer. |
thin-skinned |
ранимый чересчур |
Val_Ships |
522 |
5:35:44 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
under the mask of |
под вывеской |
Gruzovik |
523 |
5:33:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
balance the scales |
вывесить (pf of вывешивать) |
Gruzovik |
524 |
5:32:30 |
eng-rus |
amer. |
thin-skinned |
слишком ранимый (you can't benefit from constructive criticism if you're going to be so thin-skinned) |
Val_Ships |
525 |
5:31:25 |
eng-rus |
hindi |
rasam |
расам (индийский овощной суп) |
NailHelgi |
526 |
5:29:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
a weighed quantity |
вывес |
Gruzovik |
527 |
5:28:22 |
eng-rus |
mol.biol. |
post-glutamyl peptide hydrolyzing activity |
пост-глутамилэндопептидаза (в составе протеасомы) |
kat_j |
528 |
5:27:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
be adjusted |
выверяться |
Gruzovik |
529 |
5:26:20 |
eng-rus |
amer. |
thin-skinned |
слишком восприимчивый (oversensitive, especially to criticism or insults) |
Val_Ships |
530 |
5:26:13 |
rus-ger |
med. |
среднее содержание гемоглобина в эритроците |
mittleres korpuskuläres Hämoglobin |
Лорина |
531 |
5:25:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjust |
выверять (impf of выверить) |
Gruzovik |
532 |
5:24:08 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
top a house |
вывершить |
Gruzovik |
533 |
5:22:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be drilled out |
выверчиваться |
Gruzovik |
534 |
5:20:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bore out |
выверчивать (impf of вывертеть) |
Gruzovik |
535 |
5:14:55 |
eng-rus |
amer. |
dapper |
подтянутый (He looks dapper in that suit of his.) |
Val_Ships |
536 |
5:13:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
appear from behind something |
вывёртываться (impf of вывернуться) |
Gruzovik |
537 |
5:10:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
come unscrewed |
вывёртываться (impf of вывернуться) |
Gruzovik |
538 |
5:09:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
appear from behind something |
вывернуть (pf of вывёртывать) |
Gruzovik |
539 |
5:08:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn inside out |
вывернуть (карманы и т.п.) |
Gruzovik |
540 |
5:07:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dislocate |
вывернуть (pf of вывёртывать) |
Gruzovik |
541 |
5:07:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wrench |
вывернуть (pf of вывёртывать) |
Gruzovik |
542 |
5:06:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
unscrew |
вывернуть |
Gruzovik |
543 |
5:05:50 |
eng-rus |
Gruzovik cryptogr. |
scrambled speech |
вывернутая речь |
Gruzovik |
544 |
5:04:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
turned inside out |
вывернутый наизнанку |
Gruzovik |
545 |
4:59:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
reversed |
вывернутый |
Gruzovik |
546 |
4:57:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
alignment of axes |
выверка осей |
Gruzovik |
547 |
4:54:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjust |
выверить (pf of выверять) |
Gruzovik |
548 |
4:54:18 |
eng-rus |
|
aptly named |
удачно названный (The suspect was apprehended in Alibi, a cafe on the Downtown East Side – aptly named because he was released four hours later. – удачное название, поскольку) |
ART Vancouver |
549 |
4:52:24 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
winnow |
вывеивать (impf of вывеять) |
Gruzovik |
550 |
4:51:54 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
winnowing |
вывеивание |
Gruzovik |
551 |
4:50:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
be taken |
вывезтись |
Gruzovik |
552 |
4:47:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
move with all (one's) belongings |
вывезтись (pf of вывозиться) |
Gruzovik |
553 |
4:46:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rescue |
вывезти (pf of вывозить) |
Gruzovik |
554 |
4:45:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
export |
вывезти |
Gruzovik |
555 |
4:43:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring out |
вывезти (pf of вывозить) |
Gruzovik |
556 |
4:39:31 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
be pumped out |
выведываться |
Gruzovik |
557 |
4:39:21 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
be wormed out |
выведываться |
Gruzovik |
558 |
4:39:12 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
be found out |
выведываться |
Gruzovik |
559 |
4:38:12 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
be investigated |
выведываться |
Gruzovik |
560 |
4:35:43 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
investigate |
выведывать (impf of выведать) |
Gruzovik |
561 |
4:34:06 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
finding out |
выведывание |
Gruzovik |
562 |
4:27:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
clear up of weather |
выведриться (pf of выведриваться) |
Gruzovik |
563 |
4:26:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become fine of weather |
выведриться (pf of выведриваться) |
Gruzovik |
564 |
4:25:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become fine of weather |
выведрить (pf of выведривать) |
Gruzovik |
565 |
4:24:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become fine of weather |
выведриваться (impf of выведриться) |
Gruzovik |
566 |
4:23:26 |
eng-rus |
chem. |
carbinolamide |
карбиноламид |
kat_j |
567 |
4:22:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
clear up of weather |
выведривать |
Gruzovik |
568 |
4:21:32 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
recently hatched chick |
выведеныш |
Gruzovik |
569 |
4:20:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
inferential |
выведенный путём умозаключения |
Gruzovik |
570 |
4:19:46 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
written painstakingly |
выведенный |
Gruzovik |
571 |
4:12:05 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
deduced |
выведенный |
Gruzovik |
572 |
4:04:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
turned out |
выведенный |
Gruzovik |
573 |
4:01:52 |
rus-ger |
nephr. |
область почек |
Nierengegend |
Лорина |
574 |
3:59:41 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
peasant forcibly removed to different area |
выведенка |
Gruzovik |
575 |
3:59:03 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
erection |
выведение |
Gruzovik |
576 |
3:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
growing of plants |
выведение |
Gruzovik |
577 |
3:58:22 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
hatching out |
выведение |
Gruzovik |
578 |
3:57:54 |
rus-dut |
mil. |
брод |
doorwaadbare plaats (город Megen в переводе с кельтского означает такое место.) |
narska |
579 |
3:57:49 |
rus-ger |
med. |
селезёнка не пальпируется |
Milz ist nicht tastbar |
Лорина |
580 |
3:57:28 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
conclusion |
выведение |
Gruzovik |
581 |
3:56:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
getting out of stains |
выведение |
Gruzovik |
582 |
3:52:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
getting out of stains |
выведение на орбиту |
Gruzovik |
583 |
3:51:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
bringing out |
выведение |
Gruzovik |
584 |
3:50:52 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
peasant forcibly removed to different area |
выведенец |
Gruzovik |
585 |
3:50:06 |
eng-rus |
arts. |
pastel colours |
пастельные цвета |
ART Vancouver |
586 |
3:49:44 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
try to find out |
выведать |
Gruzovik |
587 |
3:49:02 |
rus-ger |
cardiol. |
приглушённые сердечные тоны |
gedämpfte Herztöne |
Лорина |
588 |
3:48:42 |
eng-rus |
|
combine perfectly with |
идеально сочетаться с |
ART Vancouver |
589 |
3:48:36 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
chaff |
вывевки |
Gruzovik |
590 |
3:47:21 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
winnow |
вывевать (impf вывеять) |
Gruzovik |
591 |
3:46:47 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
winnowing |
вывевание |
Gruzovik |
592 |
3:46:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
be waxed |
выващиваться |
Gruzovik |
593 |
3:45:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
wax |
выващивать (impf of вывощить) |
Gruzovik |
594 |
3:44:04 |
rus-ger |
med. |
побочные дыхательные шумы |
Nebenatemgeräusche |
Лорина |
595 |
3:42:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
salt pan |
выварный котёл |
Gruzovik |
596 |
3:41:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
intended for extraction |
выварный |
Gruzovik |
597 |
3:41:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
salt pan |
выварной котёл |
Gruzovik |
598 |
3:40:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
extracted by boiling |
выварной |
Gruzovik |
599 |
3:39:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wash boiler |
выварка |
Gruzovik |
600 |
3:39:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
residium |
выварки |
Gruzovik |
601 |
3:38:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
extraction |
выварка |
Gruzovik |
602 |
3:36:26 |
rus-ger |
neurol. |
симптом Брудзинского |
Brudzinski-Zeichen |
Лорина |
603 |
3:35:28 |
rus-ger |
neurol. |
симптом Кернига |
Kernig-Zeichen |
Лорина |
604 |
3:33:44 |
rus-ger |
anat. |
затылочные мышцы |
Nackenmuskeln |
Лорина |
605 |
3:31:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
lose taste due to excessive boiling |
вывариваться (impf of вывариться) |
Gruzovik |
606 |
3:31:12 |
rus-ger |
physiol. |
вегетативное нарушение |
vegetative Störung |
Лорина |
607 |
3:17:28 |
rus-ger |
ophtalm. |
выпадение поля зрения |
Gesichtsfeldausfall |
Лорина |
608 |
3:00:53 |
rus-ger |
med. |
при пальпации безболезненный |
nicht druckempfindlich |
Лорина |
609 |
2:51:12 |
rus-ger |
med. |
лекарственная непереносимость |
medikamentöse Unverträglichkeit |
Лорина |
610 |
2:47:40 |
rus-ger |
surg. |
хирургический анамнез |
chirurgische Anamnese |
Лорина |
611 |
2:42:03 |
rus-ger |
med. |
повышение температуры тела |
Fieber |
Лорина |
612 |
2:38:54 |
rus-ger |
venereol. |
венерическое заболевание |
Geschlechtskrankheit |
Лорина |
613 |
2:31:21 |
rus-ger |
med. |
принимать |
einnehmen (лекарства) |
Лорина |
614 |
2:27:44 |
rus-ger |
gastroent. |
язвенная болезнь двенадцатиперстной кишки |
Geschwürserkrankung des Zwölffingerdarms (двенадцатиперстной кишки) |
Лорина |
615 |
2:25:05 |
rus |
abbr. med. |
острый инфаркт миокарда |
ОИМ |
Лорина |
616 |
2:12:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
remove stains, etc by boiling |
вываривать |
Gruzovik |
617 |
2:11:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
obtain salt by evaporation |
вываривать соль |
Gruzovik |
618 |
2:10:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
boil down |
вываривать (impf of выварить) |
Gruzovik |
619 |
2:09:02 |
rus-ger |
med. |
осмотреть |
untersuchen |
Лорина |
620 |
2:08:45 |
rus-ger |
med. |
осмотреть больного |
den Kranken untersuchen |
Лорина |
621 |
2:06:44 |
eng-rus |
industr. |
GAP |
автономная производственная группа (сокращение от Autonomous Production Group) |
dammoen |
622 |
2:04:22 |
rus-ger |
med. |
лечиться амбулаторно |
ambulant behandelt werden |
Лорина |
623 |
2:00:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
boiling down |
вываривание |
Gruzovik |
624 |
1:57:01 |
eng-rus |
progr. |
task interface |
интерфейс задачи |
ssn |
625 |
1:55:17 |
rus-ger |
pharm. |
темодал |
Temodal |
Лорина |
626 |
1:54:21 |
rus-ger |
pharm. |
тимезолид |
Temozolomide |
Лорина |
627 |
1:47:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
be soiled |
вываляться |
Gruzovik |
628 |
1:47:17 |
rus-ger |
med. |
головная боль давящего характера |
Kopfdruckschmerz |
Лорина |
629 |
1:46:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
be dragged in/through mud, snow, etc |
вываляться |
Gruzovik |
630 |
1:45:52 |
rus-ger |
med. |
боль давящего характера |
Druckschmerz |
Лорина |
631 |
1:45:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
be fulled |
вываляться |
Gruzovik |
632 |
1:43:13 |
rus-ger |
med. |
головокружение несистемного характера |
ungerichteter Schwindel |
Лорина |
633 |
1:42:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
get dirty |
вываляться (pf of вываливаться) |
Gruzovik |
634 |
1:35:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
drag |
вывалять (pf of валять) |
Gruzovik |
635 |
1:26:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour out of a crowd |
вывалиться (pf of вываливаться) |
Gruzovik |
636 |
1:25:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
fall out |
вывалиться (pf of вываливаться) |
Gruzovik |
637 |
1:24:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pour out of a crowd |
вывалить (pf of вываливать) |
Gruzovik |
638 |
1:22:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
throw out |
вывалить (pf of вываливать) |
Gruzovik |
639 |
1:20:48 |
rus-ger |
med. |
внутримозговой |
intrazerebral |
Лорина |
640 |
1:17:46 |
eng-rus |
progr. |
access synchronization |
синхронизация доступа |
ssn |
641 |
1:11:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
wallow in mud |
вываливаться в грязи |
Gruzovik |
642 |
1:08:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
get dirty |
вываливаться (impf of вывалиться) |
Gruzovik |
643 |
1:04:23 |
eng-rus |
progr. |
incremental system expansion |
постепенное расширение системы |
ssn |
644 |
1:02:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pour out of a crowd |
вываливаться (impf of вывалиться) |
Gruzovik |
645 |
1:02:05 |
eng-rus |
progr. |
incremental |
постепенный |
ssn |
646 |
1:01:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
fall out |
вываливаться |
Gruzovik |
647 |
0:50:30 |
rus-ger |
lit. |
вместо предисловия |
statt eines Vorworts |
wladimir777 |
648 |
0:50:23 |
eng-rus |
progr. |
asynchronous internal tasks |
асинхронные внутренние задачи |
ssn |
649 |
0:49:41 |
eng-rus |
progr. |
asynchronous internal task |
асинхронная внутренняя задача |
ssn |
650 |
0:44:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
drag in the mud |
вываливать в грязи |
Gruzovik |
651 |
0:43:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
soil |
вываливать (impf of вывалять) |
Gruzovik |
652 |
0:42:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
drag in/through mud, snow, etc |
вываливать (impf of вывалять) |
Gruzovik |
653 |
0:41:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
full |
вываливать (impf of вывалять) |
Gruzovik |
654 |
0:39:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pour out of a crowd |
вываливать (impf of вывалить) |
Gruzovik |
655 |
0:39:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
throw out |
вываливать (impf вывалить) |
Gruzovik |
656 |
0:38:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
throwing out |
вываливание |
Gruzovik |
657 |
0:37:15 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
rock inrush |
вывал породы |
Gruzovik |
658 |
0:36:26 |
eng-rus |
progr. |
separate asynchronous task |
отдельная асинхронная задача |
ssn |
659 |
0:35:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
be trained to walk on a leash a dog |
вываживаться |
Gruzovik |
660 |
0:35:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
be walked after a race a horse |
вываживаться |
Gruzovik |
661 |
0:34:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be shown around |
вываживаться |
Gruzovik |
662 |
0:29:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
train a dog to walk on a leash |
вываживать (impf of выводить) |
Gruzovik |
663 |
0:28:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
conduct about |
вываживать (impf of выводить) |
Gruzovik |
664 |
0:21:18 |
eng-rus |
progr. |
time between successive activations |
промежуток времени между последовательными запусками |
ssn |
665 |
0:19:38 |
eng-rus |
progr. |
time between successive activations |
промежуток времени между последовательными активизациями |
ssn |
666 |
0:19:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
departure |
выбытие |
Gruzovik |
667 |
0:18:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
vacant position |
выбылое место |
Gruzovik |
668 |
0:18:23 |
rus-fre |
|
общие цели |
objectifs partagés |
Kaliostro27 |
669 |
0:18:01 |
rus-ita |
med. |
кандидоз |
candidosi |
Avenarius |
670 |
0:17:54 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
school dropout |
выбывший из учебного заведения |
Gruzovik |
671 |
0:17:37 |
eng |
abbr. AmE |
lots of |
by the score (used when the amount of something is known to be large) |
Val_Ships |
672 |
0:16:54 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
school dropout |
выбывающий из школы |
Gruzovik |
673 |
0:16:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
dropout |
выбывающий |
Gruzovik |
674 |
0:15:09 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
drop out of school |
быть изгнанным из учебного заведения |
Gruzovik |
675 |
0:14:38 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
put out of commission |
выбывать из строя |
Gruzovik |
676 |
0:13:23 |
eng-rus |
amer. |
by the score |
навалом (He'd had girlfriends by the score.) |
Val_Ships |
677 |
0:11:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
departure |
выбывание |
Gruzovik |
678 |
0:10:40 |
eng-rus |
amer. |
know the score |
хорошо понимать ситуацию (Now that she knows the score, she won't make the same mistake again.) |
Val_Ships |
679 |
0:09:02 |
eng-rus |
progr. |
next timer event |
следующее событие таймера |
ssn |
680 |
0:04:26 |
eng-rus |
progr. |
separate periodic task |
отдельная периодическая задача |
ssn |
681 |
0:02:08 |
eng-rus |
amer. |
even the score |
сравнять счёт (в спорт. игре; They evened the score at 5-5.) |
Val_Ships |
682 |
0:01:45 |
eng-rus |
|
baseload |
базовый |
olga garkovik |